aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorNilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>2012-11-28 16:01:09 +0800
committerNilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>2012-11-28 16:02:09 +0800
commitc16010a4fb1cca1b18ddaeba6d682a5802c70fd5 (patch)
tree01e1702f9c6d374eb59c5b3367e2aa411b22a269 /po
parent4411abeea0a417a69130a268eb7c89fd9d08e73a (diff)
downloadgsoc2013-evolution-c16010a4fb1cca1b18ddaeba6d682a5802c70fd5.tar
gsoc2013-evolution-c16010a4fb1cca1b18ddaeba6d682a5802c70fd5.tar.gz
gsoc2013-evolution-c16010a4fb1cca1b18ddaeba6d682a5802c70fd5.tar.bz2
gsoc2013-evolution-c16010a4fb1cca1b18ddaeba6d682a5802c70fd5.tar.lz
gsoc2013-evolution-c16010a4fb1cca1b18ddaeba6d682a5802c70fd5.tar.xz
gsoc2013-evolution-c16010a4fb1cca1b18ddaeba6d682a5802c70fd5.tar.zst
gsoc2013-evolution-c16010a4fb1cca1b18ddaeba6d682a5802c70fd5.zip
Assamese translation updated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/as.po452
1 files changed, 236 insertions, 216 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 64ac8c9f1a..e7b9484650 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-26 13:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-26 20:20+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-27 12:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 13:30+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: as_IN\n"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgid ""
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
"সম্ভবত এই ঠিকনা বহিৰ চাৰ্ভাৰটোৰ সাথে সম্পর্ক স্থাপন কৰা যাচ্ছে না অথবা "
-"চাৰ্ভাৰৰ "
-"নাম সঠিকভাবে লেখা হোৱা নাই অথবা আপনাৰ নেটৱাৰ্ক সংযোগ ব্যবস্থা সক্ৰিয় নাই।"
+"চাৰ্ভাৰৰ নাম "
+"সঠিকভাবে লেখা হোৱা নাই অথবা আপনাৰ নেটৱাৰ্ক সংযোগ ব্যবস্থা সক্ৰিয় নাই।"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
@@ -51,8 +51,8 @@ msgstr ""
"আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড সঠিকভাবে লিখা হৈছে নে আৰু আপুনি সমৰ্থিত লগিন প্ৰক্ৰিয়া "
"ব্যৱহাৰ "
"কৰিছে নে সেইটো পৰীক্ষা কৰক। বহুতো পাছৱাৰ্ড ব্যৱস্থা সৰু আৰু ডাঙৰ আখৰৰ "
-"পাৰ্থক্য "
-"সম্পৰ্কে সচেতন থাকে; আৰু আপোনাৰ caps lock সক্ৰিয় হ'ব পাৰে।"
+"পাৰ্থক্য সম্পৰ্কে "
+"সচেতন থাকে; আৰু আপোনাৰ caps lock সক্ৰিয় হ'ব পাৰে।"
#
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
@@ -68,7 +68,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"এই LDAP সেৱকে সম্ভৱত LDAP ৰ কোনো পূৰ্ববৰ্তী সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰিছে, যি এই "
"বৈশিষ্ট্য "
-"সমৰ্থন নকৰে বা চাৰ্ভাৰ সঠিকৰূপে বিন্যাস কৰা হোৱা নাই। সমৰ্থিত অনুসন্ধানৰ স্থান "
+"সমৰ্থন নকৰে বা চাৰ্ভাৰ সঠিকৰূপে বিন্যাস কৰা হোৱা নাই। সমৰ্থিত অনুসন্ধানৰ "
+"স্থান "
"সম্পৰ্কে জানিবলৈ আপোনাৰ পৰিচালকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
@@ -140,8 +141,8 @@ msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr ""
-"আপুনি এই পৰিচয়ৰ তথ্যত কিছুমান পৰিবৰ্তন কৰিছে। পৰিবৰ্তনসমূহ আপুনি সংৰক্ষণ কৰিবলৈ "
-"ইচ্ছুক "
+"আপুনি এই পৰিচয়ৰ তথ্যত কিছুমান পৰিবৰ্তন কৰিছে। পৰিবৰ্তনসমূহ আপুনি সংৰক্ষণ "
+"কৰিবলৈ ইচ্ছুক "
"নে?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
@@ -168,9 +169,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
-"আপোনাৰ নিৰ্বাচিত ছবিটো অত্যাধিক ডাঙৰ। আপুনি ইয়াক মাপ পৰিবৰ্তন কৰি ইয়াক সংৰক্ষণ "
-"কৰোঁতে "
-"ইচ্ছুক?"
+"আপোনাৰ নিৰ্বাচিত ছবিটো অত্যাধিক ডাঙৰ। আপুনি ইয়াক মাপ পৰিবৰ্তন কৰি ইয়াক "
+"সংৰক্ষণ "
+"কৰোঁতে ইচ্ছুক?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "_Resize"
@@ -201,8 +202,7 @@ msgstr "Evolution ঠিকনা বহি অপ্ৰত্যাশিতর
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Evolution পুনাৰম্ভ নকৰিলে আপোনাৰ {0} সংখ্যক পৰিচয়ৰ তথ্য উপলব্ধ নহ'ব।"
+msgstr "Evolution পুনাৰম্ভ নকৰিলে আপোনাৰ {0} সংখ্যক পৰিচয়ৰ তথ্য উপলব্ধ নহ'ব।"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "Address '{0}' already exists."
@@ -275,8 +275,8 @@ msgid ""
"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr ""
-"ঠিকনা বহি '{0}' কেৱল পাঠযোগ্য। অনুগ্ৰহ কৰে পৰিচিতি তালিকা প্ৰদর্শন "
-"ক্ষেত্ৰেৰ কাষ-"
+"ঠিকনা বহি '{0}' কেৱল পাঠযোগ্য। অনুগ্ৰহ কৰে পৰিচিতি তালিকা প্ৰদর্শন ক্ষেত্ৰেৰ "
+"কাষ-"
"বাৰত উপস্থিত ভিন্ন ঠিকনা বহি নির্বাচন কৰক।"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
@@ -993,10 +993,11 @@ msgid ""
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the address book once in online mode to download its contents."
msgstr ""
-"উল্লিখিত ঠিকনা বহি পড়া সম্ভব হোৱা নাই। সম্ভবত এই বহিটো অফলাইন ব্যবহাৰেৰ উদ্দেশ্যে "
-"চিহ্নিত হোৱা নাই অথবা ডাউনল'ড কৰা হোৱা নাই। এৰ মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু ডাউনল'ড কৰাৰ "
-"বাবে "
-"অনলাইন অবস্থায় এই ঠিকনা বহিটো অনুগ্ৰহ কৰে ল'ড কৰক।"
+"উল্লিখিত ঠিকনা বহি পড়া সম্ভব হোৱা নাই। সম্ভবত এই বহিটো অফলাইন ব্যবহাৰেৰ "
+"উদ্দেশ্যে "
+"চিহ্নিত হোৱা নাই অথবা ডাউনল'ড কৰা হোৱা নাই। এৰ মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু "
+"ডাউনল'ড "
+"কৰাৰ বাবে অনলাইন অবস্থায় এই ঠিকনা বহিটো অনুগ্ৰহ কৰে ল'ড কৰক।"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
#, c-format
@@ -1004,9 +1005,9 @@ msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
"and that permissions are set to access it."
msgstr ""
-"উল্লিখিত ঠিকনা বহি পড়া সম্ভব হোৱা নাই। অনুগ্ৰহ কৰে পরীক্ষা কৰক %s পাথটি উপস্থিত "
-"ৰয়েছে "
-"কিনা এবং আপুনি ইয়াক পঢ়িবলৈ অনুমোদিত কিনা।"
+"উল্লিখিত ঠিকনা বহি পড়া সম্ভব হোৱা নাই। অনুগ্ৰহ কৰে পরীক্ষা কৰক %s পাথটি "
+"উপস্থিত "
+"ৰয়েছে কিনা এবং আপুনি ইয়াক পঢ়িবলৈ অনুমোদিত কিনা।"
#
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156
@@ -1025,8 +1026,7 @@ msgid ""
"was entered, or the server is unreachable."
msgstr ""
"উল্লিখিত ঠিকনা বহি পড়া সম্ভব হোৱা নাই। সম্ভবত উল্লিখিত URI-টি সঠিক নহয় অথবা "
-"চাৰ্ভাৰৰ "
-"সাথে বর্তমানে সংযোগ স্থাপন কৰা সম্ভব হোৱা নাই।"
+"চাৰ্ভাৰৰ সাথে বর্তমানে সংযোগ স্থাপন কৰা সম্ভব হোৱা নাই।"
#
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173
@@ -1670,7 +1670,6 @@ msgstr "স্থান সম্পৰ্কে কোনো তথ্য উ
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1732
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2086
-#| msgid "Evolution Test"
msgid "Evolution Reminders"
msgstr "Evolution ৰিমাইন্ডাৰসমূহ"
@@ -1695,8 +1694,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Evolution এখনো ই-মেইলেৰ সাহায্যে কেলেন্ডাৰ পৰা তাগিদ দিতে পাৰে না, কিছুমান এই "
"তাগিদটিকে ই-মেইলেৰ সাহায্যে\n"
-"দেওয়াৰ বাবে কনফিগাৰ কৰা হয়েছে। এক্ষেত্ৰে Evolution কেৱল একটি তাগিদ "
-"দেওয়াৰ "
+"দেওয়াৰ বাবে কনফিগাৰ কৰা হয়েছে। এক্ষেত্ৰে Evolution কেৱল একটি তাগিদ দেওয়াৰ "
"সাধাৰণ ডায়লগ বাক্স প্ৰদৰ্শন\n"
"কৰবে।"
@@ -1920,7 +1918,8 @@ msgstr "আপুনিএই কৰ্মেৰ বাবে কৰা পৰ
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
-msgstr "আপুনি এই কৰ্মতে কিছুমান পৰিবৰ্তন কৰিছেন, কিন্তু ইয়াক এখনো সংৰক্ষণ কৰননি।"
+msgstr ""
+"আপুনি এই কৰ্মতে কিছুমান পৰিবৰ্তন কৰিছেন, কিন্তু ইয়াক এখনো সংৰক্ষণ কৰননি।"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
@@ -1960,8 +1959,7 @@ msgid ""
"calendars up to date."
msgstr ""
"অংশগ্ৰণকাৰীৰকে আপডেট কৰা তথ্য প্ৰেৰণ কৰা হলে তাৰা তাৰ কেলেন্ডাৰটি আপডেট কৰে "
-"ৰাখতে "
-"পাৰেন।"
+"ৰাখতে পাৰেন।"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Would you like to send this task to participants?"
@@ -2077,40 +2075,51 @@ msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "কৰ্মসূচী স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব।"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-msgid "Delete remote calendar &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "দূৰৱৰ্তী কেলেন্ডাৰ &quot;{0}&quot; আতৰাব নে?"
+#| msgid "Delete calendar '{0}'?"
+msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
+msgstr "দূৰৱৰ্তী কেলেন্ডাৰ '{0}' মচি পেলাব নেকি?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#| msgid ""
+#| "This will permanently remove the calendar &quot;{0}&quot; from the "
+#| "server. Are you sure you want to proceed?"
msgid ""
-"This will permanently remove the calendar &quot;{0}&quot; from the server. "
-"Are you sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"ই কেলেন্ডাৰ &quot;{}&quot; ক স্থায়ীভাৱে চাৰ্ভাৰৰ পৰা আতৰাই দিব। আপুনি "
-"আগবাঢ়িবলে "
+"ই কেলেন্ডাৰ '{0}' ক স্থায়ীভাৱে চাৰ্ভাৰৰ পৰা আতৰাই দিব। আপুনি আগবাঢ়িবলে "
"নিশ্চিত নে?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-msgid "Delete remote task list &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "দূৰৱৰ্তী কাৰ্য্য তালিকা &quot;{0}&quot; মচি পেলাব নে?"
+#| msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgid "Delete remote task list '{0}'?"
+msgstr "দূৰৱৰ্তী কাৰ্য্য তালিকা '{0}' মচি পেলাব নে?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#| msgid ""
+#| "This will permanently remove the task list &quot;{0}&quot; from the "
+#| "server. Are you sure you want to proceed?"
msgid ""
-"This will permanently remove the task list &quot;{0}&quot; from the server. "
-"Are you sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"ই কাৰ্য্য তালিকা &quot;{}&quot; ক স্থায়ীভাৱে চাৰ্ভাৰৰ পৰা আতৰাই দিব। আপুনি "
+"ই কাৰ্য্য তালিকা '{0}' ক স্থায়ীভাৱে চাৰ্ভাৰৰ পৰা আতৰাই দিব। আপুনি "
"আগবাঢ়িবলে নিশ্চিত নে?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
-msgid "Delete remote memo list &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "দূৰৱৰ্তী মেমো তালিকা &quot;{0}&quot; মচি পেলাব নে?"
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgstr "'দূৰৱৰ্তী মেমো তালিকা '{0}' মচি পেলাব নেকি?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#| msgid ""
+#| "This will permanently remove the memo list &quot;{0}&quot; from the "
+#| "server. Are you sure you want to proceed?"
msgid ""
-"This will permanently remove the memo list &quot;{0}&quot; from the server. "
-"Are you sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"ই মেমো তালিকা &quot;{}&quot; ক স্থায়ীভাৱে চাৰ্ভাৰৰ পৰা আতৰাই দিব। আপুনি "
+"ই মেমো তালিকা '{0}' ক স্থায়ীভাৱে চাৰ্ভাৰৰ পৰা আতৰাই দিব। আপুনি "
"আগবাঢ়িবলে নিশ্চিত নে?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
@@ -2143,36 +2152,39 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে সাৰাংশ নোহোৱা মেমোটি সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
-msgid "Error loading calendar"
-msgstr "কেলেন্ডাৰ ল'ড কৰিবলৈ সমস্যা"
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+#| msgid "Error loading calendar"
+msgid "Error loading calendar '{0}: {1}'"
+msgstr "কেলেন্ডাৰ '{0}: {1}' ল'ড কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "কেলেন্ডাৰটি অফ-লাইন ব্যৱহাৰেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কৰা হোৱা নাই।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid "Cannot create a new event"
msgstr "নতুন অনুষ্ঠান নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar from the side bar in the Calendar view."
msgstr ""
-"'{0}' বর্ষপঞ্জি কেৱল পাঠযোগ্য ও পৰিবর্তন কৰা সম্ভব নহয়। অনুগ্ৰহ কৰে "
-"বর্ষপঞ্জি প্ৰদর্শন "
+"'{0}' বর্ষপঞ্জি কেৱল পাঠযোগ্য ও পৰিবর্তন কৰা সম্ভব নহয়। অনুগ্ৰহ কৰে বর্ষপঞ্জি "
+"প্ৰদর্শন "
"ক্ষেত্ৰেৰ কাষ-বাৰত উপস্থিত ভিন্ন বর্ষপঞ্জি নির্বাচন কৰক।"
#
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
msgid "Cannot save event"
msgstr "অনুষ্ঠান সংক্ৰান্ত তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলে ব্যর্থ"
#
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
@@ -2181,46 +2193,56 @@ msgstr ""
"ভিন্ন "
"বর্ষপঞ্জি নির্বাচন কৰক যাৰ মধ্যে সাক্ষাৎকাৰ অন্তর্ভুক্ত কৰা যাবে।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
msgid "Cannot save task"
msgstr "কাৰ্য্য সংৰক্ষণ কৰিব নোৱাৰি"
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
msgid ""
"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
msgstr ""
"'{0}' এ ধাৰ্য্যত কাৰ্য্য সমৰ্থন নকৰে, অনুগ্ৰহ কৰি এটা ভিন্ন কাৰ্য্য তালিকা "
"বাছক।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-msgid "Error loading task list"
-msgstr "কৰ্মেৰ তালিকা ল'ড কৰিবলৈ সমস্যা"
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+#| msgid "Error loading task list"
+msgid "Error loading task list '{0}: {1}'"
+msgstr "কাৰ্য্য তালিকা '{0}: {1}' ল'ড কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:94
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "কৰ্মতালিকা অফ-লাইন ব্যৱহাৰেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কৰা হোৱা নাই।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
-msgid "Error loading memo list"
-msgstr "কৰ্মেৰ তালিকা ল'ড কৰিবলৈ সমস্যা"
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
+#| msgid "Error loading memo list"
+msgid "Error loading memo list '{0}: {1}'"
+msgstr "মেমো তালিকা '{0}: {1}' ল'ড কৰোতে ত্ৰুটি"
#
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:98
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "মেমোৰ তালিকা, অফ-লাইন ব্যবহাৰেৰ বাবে চিহ্নিত নহয়।"
#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
-msgid "Error on {0}: {1}"
-msgstr "{0} ত ত্ৰুটি: {1}"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+#| msgid "Error on {0}: {1}"
+msgid "Error on '{0}: {1}'"
+msgstr "'{0}: {1}' ত ত্ৰুটি"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96
-msgid "Could not perform this operation."
-msgstr "এই কাৰ্য্য পৰিৱেশন কৰিব নোৱাৰি।"
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:104
+#| msgid "Could not perform this operation on {0}."
+msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'."
+msgstr "এই কাৰ্য্য '{0}: {1}' ত পৰিৱেশন কৰিব নোৱাৰি।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 ../mail/mail.error.xml.h:167
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr "এই কাৰ্য্য সম্পূৰ্ণ কৰিবলে আপুনি অনলাইন কাৰ্য্য কৰিব লাগিব।"
@@ -2519,9 +2541,9 @@ msgstr "এই মেমোটি আঁতৰুৱা হয়েছে।"
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
-"%s আপুনি কিছুমান পৰিবৰ্তন সাধন কৰিছেন। এই পৰিবৰ্তনসমূহ বাতিল কৰে এডিটৰ বন্ধ কৰা "
-"হ'ব "
-"কি?"
+"%s আপুনি কিছুমান পৰিবৰ্তন সাধন কৰিছেন। এই পৰিবৰ্তনসমূহ বাতিল কৰে এডিটৰ বন্ধ "
+"কৰা "
+"হ'ব কি?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80
#, c-format
@@ -2789,7 +2811,8 @@ msgstr "সংযুক্ত কৰক"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3672
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
-"কোনো আপডেটেৰ আবিৰ্ভাব ঘটলে এখানে যেসব পৰিবৰ্তন কৰা হয়েছে ইয়াক বাতিল কৰা হতে পাৰে"
+"কোনো আপডেটেৰ আবিৰ্ভাব ঘটলে এখানে যেসব পৰিবৰ্তন কৰা হয়েছে ইয়াক বাতিল কৰা হতে "
+"পাৰে"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3636
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118
@@ -4463,7 +4486,6 @@ msgstr "সমাপ্তিৰ সময় (_E):"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2792
#, c-format
-#| msgid "Location: %s"
msgid ""
"Summary: %s\n"
"Location: %s"
@@ -4729,7 +4751,6 @@ msgstr "এটা সম্পদ বুক কৰিবলে অক্ষম,
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1129
#, c-format
-#| msgid "Unable to book a resource, error: "
msgid "Unable to book a resource, error: %s"
msgstr "এটা সম্পদ বুক কৰিবলে অক্ষম, ত্ৰুটি: %s"
@@ -7172,7 +7193,8 @@ msgid ""
"autocomplete."
msgstr ""
"যি সংখ্যক আখৰ লিখাৰ পিছত Evolutionৰ দ্বাৰা স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে তথ্য সম্পূৰ্ণ কৰাৰ "
-"প্ৰচেষ্টা কৰা হ'ব।"
+"প্ৰচেষ্টা "
+"কৰা হ'ব।"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show autocompleted name with an address"
@@ -8379,8 +8401,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"HTML বার্তাৰ ক্ষেত্ৰে HTTP(S)ৰ মাধ্যমে ছবি ল'ড কৰা হবে। সম্ভাব্য মান হল: "
"\"0\" - "
-"নেট পৰা কখনো ছবি ল'ড কৰা হবে না \"1\" - ঠিকনা বহিৰ মধ্যে প্ৰেৰক উপস্থিত "
-"থাকলে ছবি ল'ড কৰা হবে \"2\" - নেট পৰা সর্বদা ছবি ল'ড কৰা হবে।"
+"নেট পৰা কখনো ছবি ল'ড কৰা হবে না \"1\" - ঠিকনা বহিৰ মধ্যে প্ৰেৰক উপস্থিত থাকলে "
+"ছবি ল'ড কৰা হবে \"2\" - নেট পৰা সর্বদা ছবি ল'ড কৰা হবে।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
msgid "Show Animations"
@@ -8751,8 +8773,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr ""
-"ব্যৱহাৰকাৰী কেৱল অপ্ৰকাশিত অনুলীপিপ্ৰাপকেৰ নাম লিখলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন "
-"কৰবে"
+"ব্যৱহাৰকাৰী কেৱল অপ্ৰকাশিত অনুলীপিপ্ৰাপকেৰ নাম লিখলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
@@ -9055,9 +9076,9 @@ msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr ""
-"অবাঞ্ছিত বার্তা সনাক্তকৰণেৰ উদ্দেশ্যে কেৱল স্থানীয় ঠিকনা বহিৰ মধ্যে "
-"ঠিকনা "
-"অনুসন্ধান কৰা হবে কি না ইয়াক ধার্য কৰা হয়"
+"অবাঞ্ছিত বার্তা সনাক্তকৰণেৰ উদ্দেশ্যে কেৱল স্থানীয় ঠিকনা বহিৰ মধ্যে ঠিকনা "
+"অনুসন্ধান "
+"কৰা হবে কি না ইয়াক ধার্য কৰা হয়"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid ""
@@ -9073,8 +9094,7 @@ msgstr ""
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr ""
"অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষণেৰ বাবে স্বনির্ধাৰিত হেডাৰ প্ৰয়োগ কৰা হবে কি না ইয়াক "
-"নির্ধাৰণ "
-"কৰা হয়।"
+"নির্ধাৰণ কৰা হয়।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid ""
@@ -9740,7 +9760,8 @@ msgstr "স্বাক্ষৰিত নহয়"
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
-msgstr "এই বাৰ্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষৰিত নহয়। এই বাৰ্তাটিৰ সত্যতা প্ৰমানিত হোৱা নাই।"
+msgstr ""
+"এই বাৰ্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষৰিত নহয়। এই বাৰ্তাটিৰ সত্যতা প্ৰমানিত হোৱা নাই।"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
msgid "Valid signature"
@@ -9762,8 +9783,8 @@ msgid ""
"in transit."
msgstr ""
"এই বাৰ্তাটিৰ স্বাক্ষৰটি পৰীক্ষা কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই, সম্ভৱত যাত্ৰাকালে এতে "
-"পৰিবৰ্তন কৰা "
-"হয়েছে।"
+"পৰিবৰ্তন "
+"কৰা হয়েছে।"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
@@ -9800,8 +9821,8 @@ msgid ""
"the Internet."
msgstr ""
"এই বাৰ্তাটি এনক্ৰিপ্ট কৰা হোৱা নাই। ইন্টাৰনেটেৰ মাধ্যমে যাত্ৰাকালে এতে "
-"অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু "
-"প্ৰত্যক্ষ কৰা সম্ভৱ।"
+"অন্তৰ্ভুক্ত "
+"বস্তু প্ৰত্যক্ষ কৰা সম্ভৱ।"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
msgid "Encrypted, weak"
@@ -9815,9 +9836,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"এই বাৰ্তাটি একটি দুৰ্বল এনক্ৰিপশন অ্যালগোৰিদমেৰ দ্বাৰা এনক্ৰিপ্ট কৰা হয়েছে। "
"একজন "
-"বহিৰাগত ব্যক্তি সহজে না হলেও, কিছুমান সময় ব্যয় কৰলে এতে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু পঢ়িবলৈ "
-"সক্ষম হতে "
-"পাৰে।"
+"বহিৰাগত ব্যক্তি সহজে না হলেও, কিছুমান সময় ব্যয় কৰলে এতে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু "
+"পঢ়িবলৈ সক্ষম "
+"হতে পাৰে।"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
msgid "Encrypted"
@@ -10718,7 +10739,6 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তা"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:220
#, c-format
-#| msgid "Fetching Mail"
msgid "Fetching mail from '%s'"
msgstr "'%s' ৰ পৰা মেইল প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
@@ -11212,7 +11232,6 @@ msgstr "চাৰ্ভাৰৰ ধৰণ:"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:610
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244
msgid "Server:"
msgstr "চাৰ্ভাৰ:"
@@ -13094,8 +13113,7 @@ msgstr "বাৰ্তা"
#
#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr ""
-"কেৱল স্থানীয় ঠিকনাবাইয়েৰ মধ্যে প্ৰেৰকেৰ ছবি অনুসন্ধান কৰা হবে (_e)"
+msgstr "কেৱল স্থানীয় ঠিকনাবাইয়েৰ মধ্যে প্ৰেৰকেৰ ছবি অনুসন্ধান কৰা হবে (_e)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Displayed Message Headers"
@@ -13253,9 +13271,9 @@ msgid ""
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
"আপনাৰ পাছৱাৰ্ড সঠিকভাবে লেখা আছে কিনা অনুগ্ৰহ কৰে ইয়াক পৰীক্ষা কৰক। কিছুমান "
-"পাছৱাৰ্ড বড় "
-"আৰু ছোট হাতেৰ অক্ষৰ সম্পৰ্কে সচেতন থাকে; আপনাৰ ক্যাপসলক বাটনটি সক্ৰিয় থাকতে "
-"পাৰে।"
+"পাছৱাৰ্ড বড় আৰু ছোট হাতেৰ অক্ষৰ সম্পৰ্কে সচেতন থাকে; আপনাৰ ক্যাপসলক বাটনটি "
+"সক্ৰিয় "
+"থাকতে পাৰে।"
#: ../mail/mail.error.xml.h:5
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
@@ -13288,8 +13306,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr ""
-"আপুনিকেৱল অপ্ৰকাশিত কপি প্ৰাপকসহ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ বিষয়ে নিশ্চিত?"
+msgstr "আপুনিকেৱল অপ্ৰকাশিত কপি প্ৰাপকসহ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ বিষয়ে নিশ্চিত?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid ""
@@ -13303,13 +13320,12 @@ msgstr ""
"উপস্থিত প্ৰাপকৰ পৰিচয় আড়াল কৰিবলৈ কনফিগাৰ কৰা পৰিচয় তালিকায় বাৰ্তা প্ৰেৰণেৰ "
"প্ৰচেষ্টা কৰি আছে।\n"
"\n"
-"কেৱল অপ্ৰাকাশিত কপিপ্ৰাপকসহ মেইলেৰ ক্ষেত্ৰে বেশ কয়েকটি ই-মেইল "
-"ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা "
-"একটি Apparently-To হেডাৰ যোগ কৰা হয়। এই হেডাৰ যোগ কৰাৰ ফলে আপনাৰ বাৰ্তাৰ "
-"সমস্ত "
-"প্ৰাপকৰ তালিকা প্ৰকাশিত হ'ব। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত একটি প্ৰাপক: অথবা "
-"কপি "
-"প্ৰাপক:ৰ নাম উল্লেখ কৰক। "
+"কেৱল অপ্ৰাকাশিত কপিপ্ৰাপকসহ মেইলেৰ ক্ষেত্ৰে বেশ কয়েকটি ই-মেইল ব্যৱস্থাৰ "
+"দ্বাৰা একটি "
+"Apparently-To হেডাৰ যোগ কৰা হয়। এই হেডাৰ যোগ কৰাৰ ফলে আপনাৰ বাৰ্তাৰ সমস্ত "
+"প্ৰাপকৰ তালিকা প্ৰকাশিত হ'ব। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত একটি প্ৰাপক: অথবা কপি "
+"প্ৰাপক:"
+"ৰ নাম উল্লেখ কৰক। "
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid ""
@@ -13318,13 +13334,12 @@ msgid ""
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
-"কেৱল অপ্ৰাকাশিত কপিপ্ৰাপকসহ মেইলেৰ ক্ষেত্ৰে বেশ কয়েকটি ই-মেইল "
-"ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা "
-"একটি Apparently-To হেডাৰ যোগ কৰা হয়। এই হেডাৰ যোগ কৰাৰ ফলে আপনাৰ বাৰ্তাৰ "
-"সমস্ত "
-"প্ৰাপকৰ তালিকা প্ৰকাশিত হ'ব। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত একটি প্ৰাপক: অথবা "
-"কপি "
-"প্ৰাপক:ৰ নাম উল্লেখ কৰক। "
+"কেৱল অপ্ৰাকাশিত কপিপ্ৰাপকসহ মেইলেৰ ক্ষেত্ৰে বেশ কয়েকটি ই-মেইল ব্যৱস্থাৰ "
+"দ্বাৰা একটি "
+"Apparently-To হেডাৰ যোগ কৰা হয়। এই হেডাৰ যোগ কৰাৰ ফলে আপনাৰ বাৰ্তাৰ সমস্ত "
+"প্ৰাপকৰ তালিকা প্ৰকাশিত হ'ব। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত একটি প্ৰাপক: অথবা কপি "
+"প্ৰাপক:"
+"ৰ নাম উল্লেখ কৰক। "
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
@@ -13414,8 +13429,8 @@ msgid ""
"folder instead?"
msgstr ""
"এই অ্যাকাউন্টেৰ বাবে খসড়া ফোল্ডাৰ খোলা যাচ্ছে না। এৰ পৰিবৰ্তে সিস্টেমেৰ "
-"ডিফল্ট খসড়া "
-"ফোল্ডাৰ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব কি?"
+"ডিফল্ট "
+"খসড়া ফোল্ডাৰ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব কি?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid "Use _Default"
@@ -13427,9 +13442,9 @@ msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder \"{0}\"?"
msgstr ""
-"আপুনি কি \"{0}\" ফোল্ডাৰে অবস্থিত মচি পেলোৱা বার্তাগুলি স্থায়ীরূপে মচি পেলোৱাৰ "
-"বিষয়ে "
-"নিশ্চিত?"
+"আপুনি কি \"{0}\" ফোল্ডাৰে অবস্থিত মচি পেলোৱা বার্তাগুলি স্থায়ীরূপে মচি "
+"পেলোৱাৰ "
+"বিষয়ে নিশ্চিত?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
@@ -13472,8 +13487,7 @@ msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
-"এখন প্ৰস্থান কৰলে, Evolution পুনাৰম্ভ না কৰা হলে এই বাৰ্তাসমূহ প্ৰেৰিত "
-"ন'হ'ব।"
+"এখন প্ৰস্থান কৰলে, Evolution পুনাৰম্ভ না কৰা হলে এই বাৰ্তাসমূহ প্ৰেৰিত ন'হ'ব।"
#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
@@ -13816,8 +13830,9 @@ msgid ""
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr ""
"ইনস্টলেশন জড়িত সমস্যাৰ বাবে \"{0}\" লাইসেন্স ফাইলটি পড়া সম্ভব হোৱা নাই। "
-"লাইসেন্স "
-"গ্ৰহণ না কৰা অবধি আপুনি এই উপলব্ধকারীৰ পৰিসেবা ব্যবহাৰ কৰিবলে সক্ষম হবেন না।"
+"লাইসেন্স গ্ৰহণ না কৰা অবধি আপুনি এই উপলব্ধকারীৰ পৰিসেবা ব্যবহাৰ কৰিবলে সক্ষম "
+"হবেন "
+"না।"
#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "Please wait."
@@ -14040,7 +14055,6 @@ msgstr "অপেক্ষা কৰা হচ্ছে ..."
#: ../mail/mail-send-recv.c:1021
#, c-format
-#| msgid "Checking for new mail"
msgid "Checking for new mail at '%s'"
msgstr "'%s' ত নতুন মেইলৰ বাবে নীৰিক্ষণ কৰা হৈছে"
@@ -14179,7 +14193,6 @@ msgid "Due By"
msgstr "প্ৰদেয় তাৰিখ"
#: ../mail/message-list.etspec.h:18
-#| msgid "Messages"
msgid "Messages To"
msgstr "লৈ বাৰ্তা"
@@ -14739,8 +14752,7 @@ msgstr "Evolutionৰ তথ্য পুনৰুদ্ধাৰ"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr ""
-"Evolution দ্বাৰা তথ্য পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হচ্ছে। অনুগ্ৰহ কৰে প্ৰতীক্ষা কৰক।"
+msgstr "Evolution দ্বাৰা তথ্য পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হচ্ছে। অনুগ্ৰহ কৰে প্ৰতীক্ষা কৰক।"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1013
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
@@ -14940,10 +14952,10 @@ msgstr ""
"চলোৱা হ'ব। অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰ যদি \"চাবট্ৰি\" হয়, তেতিয়া হ'লে আপোনাৰ "
"নিৰ্ধাৰিত "
"অনুসন্ধানৰ ভিত্তিৰ অধীন সকলো পঞ্জিকাতে অনুসন্ধান চলোৱা হ'ব।আৰু অনুসন্ধানৰ "
-"ক্ষেত্ৰত "
-"যদি \"এটা স্তৰ\" হয়, তেতিয়া হ'লে আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত অনুসন্ধানৰ স্থানৰ পৰা অকল "
-"তলৰ "
-"পৰ্যন্ত অনুসন্ধান চলোৱা হ'ব।"
+"ক্ষেত্ৰত যদি "
+"\"এটা স্তৰ\" হয়, তেতিয়া হ'লে আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত অনুসন্ধানৰ স্থানৰ পৰা অকল তলৰ "
+"পৰ্যন্ত "
+"অনুসন্ধান চলোৱা হ'ব।"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
msgid "Search Filter:"
@@ -14967,6 +14979,7 @@ msgstr "সীমা নপোৱা লৈকে ব্ৰাউছ কৰক"
#
#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:137
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:207
#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -15013,27 +15026,23 @@ msgstr "এটা মেমো তালিকা বাছক"
msgid "Choose a Task List"
msgstr "এটা কাৰ্য্য তালিকা নিৰ্বাচন কৰক"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:221
msgid "Find Calendars"
msgstr "কেলেন্ডাৰসমূহ সন্ধান কৰক"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:224
msgid "Find Memo Lists"
msgstr "মেমো তালিকাসমূহ সন্ধান কৰক"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:227
msgid "Find Task Lists"
msgstr "কাৰ্য্য তালিকাসমূহ সন্ধান কৰক"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293
-msgid "Path:"
-msgstr "পথ:"
-
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:245
msgid "Email:"
msgstr "ই-মেইল:"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:250
msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr "সভা আমন্ত্ৰণসমূহ চাৰ্ভাৰে ব্যৱস্থাপনা কৰে"
@@ -15326,8 +15335,7 @@ msgstr "টেমপ্লেট:"
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
-"%u আৰু %d ক ই-মেইল ঠিকনাৰ পৰা ব্যৱহাৰকাৰী আৰু ডমেইন দ্বাৰা প্ৰতিস্থাপন কৰা "
-"হব।"
+"%u আৰু %d ক ই-মেইল ঠিকনাৰ পৰা ব্যৱহাৰকাৰী আৰু ডমেইন দ্বাৰা প্ৰতিস্থাপন কৰা হব।"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
msgid "Publishing Information"
@@ -15387,11 +15395,11 @@ msgstr "কেলেন্ডাৰ ও কাৰ্যতালিকা"
msgid "Loading calendars"
msgstr "কেলেন্ডাৰসমূহ ল'ড কৰা হৈছে"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:749
msgid "Calendar Selector"
msgstr "কেলেন্ডাৰ নিৰ্বাচক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1108
#, c-format
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "কেলেন্ডাৰ '%s' খোলা হৈ আছে"
@@ -15865,11 +15873,11 @@ msgstr "একটি নতুন কৰ্মসূচীৰ তালিকা
msgid "Loading memos"
msgstr "কৰ্মসূচী ল'ড কৰা হচ্ছে"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:681
msgid "Memo List Selector"
msgstr "মেমো তালিকা নিৰ্বাচক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:993
#, c-format
msgid "Opening memo list '%s'"
msgstr "মেমো তালিকা '%s' খোলা নাযায়"
@@ -16000,11 +16008,11 @@ msgstr "একটি নতুন কাৰ্য-তালিকা তৈৰ
msgid "Loading tasks"
msgstr "কাজ ল'ড কৰা হচ্ছে"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:681
msgid "Task List Selector"
msgstr "কাৰ্য্য তালিকা নিৰ্বাচক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:993
#, c-format
msgid "Opening task list '%s'"
msgstr "কাৰ্য্য তালিকা '%s' খোলা হৈছে"
@@ -16583,7 +16591,6 @@ msgid "End time:"
msgstr "সমাপ্তিৰ সময়:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1021
-#| msgid "_Open Calendar"
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "কেলেন্ডাৰ খোলক (_n)"
@@ -16604,17 +16611,14 @@ msgid "_Tentative"
msgstr "অস্থায়ীৰূপে (_T)"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036
-#| msgid "A_ccept all"
msgid "Acce_pt all"
msgstr "সকলো গ্ৰহণ কৰক (_p)"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
-#| msgid "_Accept"
msgid "Acce_pt"
msgstr "গ্ৰহণ কৰক (_p)"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
-#| msgid "_Send Information"
msgid "Send _Information"
msgstr "তথ্য প্ৰেৰণ কৰক (_I)"
@@ -16828,7 +16832,8 @@ msgid ""
"iCalendar."
msgstr ""
"বাৰ্তাৰ একটি কেলেন্ডাৰৰ উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি কৰা হলেও কেলেন্ডাৰটি বৈধ "
-"iCalendar নহয়।"
+"iCalendar "
+"নহয়।"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5420
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5450
@@ -16844,7 +16849,8 @@ msgid ""
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
"বাৰ্তাৰ একটি কেলেন্ডাৰৰ উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি কৰা হলেও কেলেন্ডাৰটি বৈধ "
-"iCalendar নহয়।"
+"iCalendar "
+"নহয়।"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5466
msgid "The calendar attached contains multiple items"
@@ -16856,7 +16862,8 @@ msgid ""
"imported"
msgstr ""
"সমস্ত চিহ্নিত বস্তুৰ ব্যৱস্থাপনাৰ বাবে ফাইলটি সংৰক্ষণ কৰে কেলেন্ডাৰটি "
-"ইম্পোৰ্ট কৰা আবশ্যক"
+"ইম্পোৰ্ট কৰা "
+"আবশ্যক"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5959
msgctxt "cal-itip"
@@ -16883,8 +16890,8 @@ msgstr "চিহ্নিত মেমোৰ পুনৰাবৃত্তি
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
-"বৰ্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্ৰহণকাৰীৰ পৰা এই প্ৰত্যূত্তৰটি প্ৰাপ্ত কৰাৰ হোৱা নাই। "
-"নতুন "
+"বৰ্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্ৰহণকাৰীৰ পৰা এই প্ৰত্যূত্তৰটি প্ৰাপ্ত কৰাৰ হোৱা "
+"নাই। নতুন "
"অংশগ্ৰহণকাৰী হিচাপে যোগ কৰা হ'ব কি?"
#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
@@ -17022,12 +17029,10 @@ msgid "_Custom binary:"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত বাইনাৰি (_C):"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
-#| msgid "Use custom fonts"
msgid "U_se custom arguments"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত তৰ্কসমূহ ব্যৱহাৰ কৰক (_s)"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
-#| msgid "_Arguments:"
msgid "Cus_tom arguments:"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত তৰ্কসমূহ (_t):"
@@ -17133,12 +17138,10 @@ msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Edit properties of this account"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
-#| msgid "_Refresh:"
msgid "_Refresh"
msgstr "সতেজ কৰক (_R)"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301
-#| msgid "Refresh List of Folders"
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "এই একাওন্টৰ ফোল্ডাৰসমূহৰ তালিকা সতেজ কৰক"
@@ -17601,10 +17604,10 @@ msgid ""
"from which to obtain an authentication token."
msgstr ""
"org.gnome ক এটা প্ৰাসংগিক একাওন্ট বিচাৰি পোৱা নাযায়। এটা প্ৰমাণীকৰণ টকেন "
-"কৰিবলে অনলাইনএকাওন্ট সেৱা।"
+"কৰিবলে "
+"অনলাইনএকাওন্ট সেৱা।"
#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth2.c:222
-#| msgid "OAuth"
msgid "OAuth2"
msgstr "OAuth2"
@@ -18473,8 +18476,8 @@ msgid ""
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
"চিহ্নিত মেইলিং-লিস্টে পোস্ট কৰাৰ অনুমোদন নাই। সম্ভৱত ইয়াক কেৱল পাঠযোগ্য "
-"লিস্ট। "
-"অধিক বিবৰণেৰ বাবে লিস্টেৰ মালিকেৰ সাথে যোগাযোগ কৰক।"
+"লিস্ট। অধিক "
+"বিবৰণেৰ বাবে লিস্টেৰ মালিকেৰ সাথে যোগাযোগ কৰক।"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -18488,9 +18491,9 @@ msgid ""
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
-"URL \"{0}\"এ একটি ই-মেইল বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা হ'ব। আপুনি বাৰ্তাটি "
-"স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে "
-"প্ৰেৰণ কৰিবলৈ পাৰেন অথবা প্ৰথমে সেটি পড়ে পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ পাৰেন।\n"
+"URL \"{0}\"এ একটি ই-মেইল বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা হ'ব। আপুনি বাৰ্তাটি স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে "
+"প্ৰেৰণ "
+"কৰিবলৈ পাৰেন অথবা প্ৰথমে সেটি পড়ে পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ পাৰেন।\n"
"\n"
"বাৰ্তাৰ প্ৰেৰণেৰ অল্প সময়ৰ পিছত মেইলিং লিস্টে পৰা আপুনি উত্তৰ প্ৰাপ্ত কৰবেন।"
@@ -18513,7 +18516,8 @@ msgid ""
"Header: {1}"
msgstr ""
"চিহ্নিত বাৰ্তাৰ {0} হেডাৰটি সঠিক ৰূপে গঠিত হোৱা নাই আৰু এৰ সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ "
-"হোৱা নাই।\n"
+"হোৱা "
+"নাই।\n"
"\n"
"হেডাৰ: {1}"
@@ -18529,8 +18533,8 @@ msgid ""
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
-"কর্ম সঞ্চালন কৰা সম্ভব হোৱা নাই। সম্ভবত সংশ্লিষ্ট কর্মেৰ হেডাৰে সঞ্চালনযোগ্য কোনো "
-"কর্ম "
+"কর্ম সঞ্চালন কৰা সম্ভব হোৱা নাই। সম্ভবত সংশ্লিষ্ট কর্মেৰ হেডাৰে সঞ্চালনযোগ্য "
+"কোনো কর্ম "
"উপস্থিত ছিল না।\n"
"\n"
"হেডাৰ: {0}"
@@ -18770,8 +18774,7 @@ msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
msgstr ""
-"কেৱল বর্তমান ফোল্ডাৰেৰ সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিচাপে চিহ্নিত কৰা হবে না "
-"কি "
+"কেৱল বর্তমান ফোল্ডাৰেৰ সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিচাপে চিহ্নিত কৰা হবে না কি "
"নির্বাচিত ফোল্ডাৰ ও সেটোৰ সাব-ফোল্ডাৰেৰ মধ্যে উপস্থিত সমস্ত বার্তা চিহ্নিত "
"কৰা হবে?"
@@ -19163,7 +19166,6 @@ msgid "Preparing to go online..."
msgstr "Preparing to go online..."
#: ../shell/e-shell.c:433
-#| msgid "Preparing to quit..."
msgid "Preparing to quit"
msgstr "প্ৰস্থান কৰিবলে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
@@ -20695,7 +20697,8 @@ msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
msgstr ""
-"আপুনি যে ফাইলটি Evolutionএ ইম্পোর্ট কৰিবলে ইচ্ছুক সেটি, এবং তালিকা পৰা তাৰ ধৰন "
+"আপুনি যে ফাইলটি Evolutionএ ইম্পোর্ট কৰিবলে ইচ্ছুক সেটি, এবং তালিকা পৰা তাৰ "
+"ধৰন "
"নির্বাচন কৰক।"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
@@ -21459,6 +21462,21 @@ msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক"
msgid "Input Methods"
msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
+#~ msgid "Delete remote calendar &quot;{0}&quot;?"
+#~ msgstr "দূৰৱৰ্তী কেলেন্ডাৰ &quot;{0}&quot; আতৰাব নে?"
+
+#~ msgid "Delete remote task list &quot;{0}&quot;?"
+#~ msgstr "দূৰৱৰ্তী কাৰ্য্য তালিকা &quot;{0}&quot; মচি পেলাব নে?"
+
+#~ msgid "Delete remote memo list &quot;{0}&quot;?"
+#~ msgstr "দূৰৱৰ্তী মেমো তালিকা &quot;{0}&quot; মচি পেলাব নে?"
+
+#~ msgid "Could not perform this operation."
+#~ msgstr "এই কাৰ্য্য পৰিৱেশন কৰিব নোৱাৰি।"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "পথ:"
+
#
#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
#~ msgstr "Spamassassin ডেমন ও ক্লায়েন্ট ব্যবহাৰ কৰক (spamc/spamd)।"
@@ -21611,9 +21629,9 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded "
#~ "to a supported version"
#~ msgstr ""
-#~ "আপুনি কোনো অসমৰ্থিত GroupWise চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ স্থাপনৰ প্ৰচেষ্টা কৰিছে যাৰ ফলত "
-#~ "Evolution ব্যৱহাৰৰ সময়ত সমস্যা হ'ব পাৰে। সঠিক কাৰ্যকাৰিতাৰ বাবে চাৰ্ভাৰৰ কোনো "
-#~ "সমৰ্থিত সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰক।"
+#~ "আপুনি কোনো অসমৰ্থিত GroupWise চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ স্থাপনৰ প্ৰচেষ্টা কৰিছে যাৰ "
+#~ "ফলত Evolution ব্যৱহাৰৰ সময়ত সমস্যা হ'ব পাৰে। সঠিক কাৰ্যকাৰিতাৰ বাবে চাৰ্ভাৰৰ "
+#~ "কোনো সমৰ্থিত সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰক।"
#~ msgid "GroupWise Address book creation:"
#~ msgstr "GroupWise ঠিকনা বহি নিৰ্মাণ:"
@@ -21643,9 +21661,9 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded "
#~ "to a supported version."
#~ msgstr ""
-#~ "আপুনি কোনো অসমৰ্থিত GroupWise সাৰ্ভাৰেৰ সাথে সংযোগ স্থাপনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰি আছে যাৰ "
-#~ "দৰুণ Evolution ব্যৱহাৰেৰ সময় সমস্যা দেখা দিতে পাৰে। সঠিক কাৰ্যকাৰিতাৰ বাবে "
-#~ "সাৰ্ভাৰে কোনো সমৰ্থিত সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰক।"
+#~ "আপুনি কোনো অসমৰ্থিত GroupWise সাৰ্ভাৰেৰ সাথে সংযোগ স্থাপনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰি আছে "
+#~ "যাৰ দৰুণ Evolution ব্যৱহাৰেৰ সময় সমস্যা দেখা দিতে পাৰে। সঠিক কাৰ্যকাৰিতাৰ "
+#~ "বাবে সাৰ্ভাৰে কোনো সমৰ্থিত সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰক।"
#~ msgid "_Type:"
#~ msgstr "ধৰন: (_T)"
@@ -21937,8 +21955,8 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")."
#~ msgstr ""
-#~ "সৰ্বশেষ আপ-গ্ৰেড কৰাৰ Evolutionৰ কনফিগাৰেশন সংস্কৰণ, গুৰুতৰ/গৌণ/কনফিগাৰেশন "
-#~ "স্তৰ সহ (উদাহৰণস্বৰূপ \"2.6.0\")"
+#~ "সৰ্বশেষ আপ-গ্ৰেড কৰাৰ Evolutionৰ কনফিগাৰেশন সংস্কৰণ, গুৰুতৰ/গৌণ/কনফিগাৰেশন স্তৰ "
+#~ "সহ (উদাহৰণস্বৰূপ \"2.6.0\")"
#~| msgid "All local folders"
#~ msgid "Enable local folders"
@@ -22550,8 +22568,7 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ msgid ""
#~ "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution ৰ নিৰ্বাচন কৰা সময়অঞ্চলৰ পৰিৱৰ্তে চিস্টেম সময়অঞ্চল ব্যৱহাৰ কৰক।"
+#~ msgstr "Evolution ৰ নিৰ্বাচন কৰা সময়অঞ্চলৰ পৰিৱৰ্তে চিস্টেম সময়অঞ্চল ব্যৱহাৰ কৰক।"
#~ msgid ""
#~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
@@ -22709,7 +22726,8 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ msgid ""
#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
#~ msgstr ""
-#~ "সাক্ষাৎকাৰ কৰ্ম স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হওয়াৰ বাবে জিঞ্জাসা কৰা হ'ব কি না।"
+#~ "সাক্ষাৎকাৰ কৰ্ম স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হওয়াৰ বাবে জিঞ্জাসা কৰা হ'ব কি "
+#~ "না।"
#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
#~ msgstr "সাক্ষাৎ‌কাৰেৰ বাবে একটি ডিফল্ট তাগাদা নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব কি না।"
@@ -23200,8 +23218,8 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the "
#~ "Internet."
#~ msgstr ""
-#~ "ইন্টাৰনেটেৰ মাধ্যমে HTTP/নিৰাপদ HTTP ব্যবহাৰকালে প্ৰক্সিৰ বাবে নির্ধাৰিত বৈশিষ্ট্য "
-#~ "প্ৰয়োগ কৰা হবে।"
+#~ "ইন্টাৰনেটেৰ মাধ্যমে HTTP/নিৰাপদ HTTP ব্যবহাৰকালে প্ৰক্সিৰ বাবে নির্ধাৰিত "
+#~ "বৈশিষ্ট্য প্ৰয়োগ কৰা হবে।"
#~ msgid "Authenticate proxy server connections"
#~ msgstr "প্ৰক্সি চাৰ্ভাৰৰ সংযোগ অনুমোদন কৰা হবে"
@@ -23262,8 +23280,8 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will "
#~ "be reprompted next time they are needed."
#~ msgstr ""
-#~ "পাছৱাৰ্ড আঁতৰুৱা হলে প্ৰয়োজনেৰ সময় আপনাকে পাছৱাৰ্ড পুনৰায় উল্লেখ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো "
-#~ "হ'ব।"
+#~ "পাছৱাৰ্ড আঁতৰুৱা হলে প্ৰয়োজনেৰ সময় আপনাকে পাছৱাৰ্ড পুনৰায় উল্লেখ কৰাৰ অনুৰোধ "
+#~ "জানানো হ'ব।"
#~ msgid "_Forget"
#~ msgstr "আঁতৰুৱা হ'ব (_F)"
@@ -23438,8 +23456,8 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ msgstr ""
#~ "Evolutionৰ Palm Sync changelog আৰু ম্যাপ নথিপত্ৰসমূহ পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে।\n"
#~ "\n"
-#~ "Evolutionৰ দ্বাৰা আপোনাৰ পাইলট সিঙ্ক তথ্য মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি "
-#~ "অপেক্ষা কৰক..."
+#~ "Evolutionৰ দ্বাৰা আপোনাৰ পাইলট সিঙ্ক তথ্য মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা "
+#~ "কৰক..."
#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
#~ msgstr "\"%s\" পঞ্জিকাৰ নাম পৰিবৰ্তিত কৰা হ'ব:"
@@ -23496,8 +23514,8 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ msgid ""
#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
#~ msgstr ""
-#~ "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে আপোনাৰ পৰিচয় প্ৰমাণ কৰিবলৈ Evolution এ এই উল্লেখিত ই-মেইল ঠিকনা "
-#~ "ব্যৱহাৰ কৰিব।"
+#~ "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে আপোনাৰ পৰিচয় প্ৰমাণ কৰিবলৈ Evolution এ এই উল্লেখিত ই-মেইল "
+#~ "ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰিব।"
#~ msgid ""
#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
@@ -23519,8 +23537,8 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
#~ "be too large will slow down your address book."
#~ msgstr ""
-#~ "এইটো ডাউনল'ডযোগ্য নিবেশৰ সৰ্বোচ্চ সংখ্যা। ইয়াৰ মান অতি বেছি হ'লে আপোনাৰ "
-#~ "ঠিকনা-বহিৰ ব্যৱহাৰ গতি কম হৈ যাব।"
+#~ "এইটো ডাউনল'ডযোগ্য নিবেশৰ সৰ্বোচ্চ সংখ্যা। ইয়াৰ মান অতি বেছি হ'লে আপোনাৰ ঠিকনা-"
+#~ "বহিৰ ব্যৱহাৰ গতি কম হৈ যাব।"
#~ msgid ""
#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
@@ -25299,8 +25317,8 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
-#~ "Evolution কাজেৰ ফোল্ডাৰেৰ অবস্থান আৰু অনুক্ৰম Evolution ১.xএৰ পৰ পৰা "
-#~ "পৰিবৰ্তিত হয়েছে।\n"
+#~ "Evolution কাজেৰ ফোল্ডাৰেৰ অবস্থান আৰু অনুক্ৰম Evolution ১.xএৰ পৰ পৰা পৰিবৰ্তিত "
+#~ "হয়েছে।\n"
#~ "\n"
#~ "Evolution আপনাৰ ফোল্ডাৰ মাইগ্ৰেট কৰছে অনুগ্ৰহ কৰে অপেক্ষা কৰক..."
@@ -25756,8 +25774,8 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
#~ msgstr ""
-#~ "পূৰ্ববৰ্তী Evolution ইনস্টলেশনেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পড়া সম্ভৱ হোৱা নাই, `evolution/config."
-#~ "xmldb' সম্ভৱত উপস্থিত নাই অথবা ক্ষতিগ্ৰস্থ হয়েছে।"
+#~ "পূৰ্ববৰ্তী Evolution ইনস্টলেশনেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পড়া সম্ভৱ হোৱা নাই, `evolution/"
+#~ "config.xmldb' সম্ভৱত উপস্থিত নাই অথবা ক্ষতিগ্ৰস্থ হয়েছে।"
#~ msgid "_Reply to sender"
#~ msgstr "প্ৰেৰকেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_R)"
@@ -26864,8 +26882,8 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until "
#~ "you clear up some space by deleting some mail."
#~ msgstr ""
-#~ "আপুনি বৰ্তমানে ব্যৱহাৰ কৰিছেন : {0} কিলোবাইট। কিছুমান মেইল মচি স্থান ফাঁকা না কৰা "
-#~ "অবধি আপুনি মেইল প্ৰেৰণ কৰিবলৈ সক্ষম হ'বন না।"
+#~ "আপুনি বৰ্তমানে ব্যৱহাৰ কৰিছেন : {0} কিলোবাইট। কিছুমান মেইল মচি স্থান ফাঁকা না "
+#~ "কৰা অবধি আপুনি মেইল প্ৰেৰণ কৰিবলৈ সক্ষম হ'বন না।"
#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list"
#~ msgstr "{0} কোনো প্ৰবেশাধিকা নিয়ন্ত্ৰণ তালিকা (acl)ৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা ন'হ'ব"
@@ -27013,7 +27031,8 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~| msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-#~ msgstr "চিহ্নিত &quot;{0}&quot; ব্যবহাৰকারীৰ সাথে ফোল্ডাৰেৰ যৌথ ব্যবহাৰ সম্ভব নহয়"
+#~ msgstr ""
+#~ "চিহ্নিত &quot;{0}&quot; ব্যবহাৰকারীৰ সাথে ফোল্ডাৰেৰ যৌথ ব্যবহাৰ সম্ভব নহয়"
#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
#~ msgstr "তালিকাৰ মধ্যে যোগ কৰাৰ উদ্দেশ্যে ব্যবহাৰকারীৰ নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
@@ -27676,7 +27695,8 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ msgid ""
#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-#~ msgstr "আঁতৰুৱা বাৰ্তাসমূহৰ মাঝে ৰেখাঙ্কন কৰে প্ৰদৰ্শন কৰাৰ পৰিবৰ্তে লুকিয়ে পেলোৱা হ'ব"
+#~ msgstr ""
+#~ "আঁতৰুৱা বাৰ্তাসমূহৰ মাঝে ৰেখাঙ্কন কৰে প্ৰদৰ্শন কৰাৰ পৰিবৰ্তে লুকিয়ে পেলোৱা হ'ব"
#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
#~ msgstr "ক্লিপবোৰ্ড পৰা বাৰ্তা পেস্ট কৰক"
@@ -28132,8 +28152,8 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ "We were unable to open this addressbook. This either means you have "
#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
#~ msgstr ""
-#~ "উল্লেখিত ঠিকনাবহি খোলা সম্ভৱ নহয়। সম্ভৱত উল্লেখিত URI সঠিক নহয় বা LDAP চাৰ্ভাৰৰ "
-#~ "সৈতে বৰ্তমানে সংযোগ স্থাপন কৰা সম্ভৱ নহয়।"
+#~ "উল্লেখিত ঠিকনাবহি খোলা সম্ভৱ নহয়। সম্ভৱত উল্লেখিত URI সঠিক নহয় বা LDAP "
+#~ "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে বৰ্তমানে সংযোগ স্থাপন কৰা সম্ভৱ নহয়।"
#~ msgid "Contact Print Style Editor Test"
#~ msgstr "কনটেক্ট প্ৰিন্ট বিন্যাস সম্পাদন ব্যৱস্থা পৰীক্ষণ"