aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDr.T.Vasudevan <drtvasudevan@gmail.com>2012-12-09 16:13:07 +0800
committerDr.T.Vasudevan <drtvasudevan@gmail.com>2012-12-09 16:13:07 +0800
commit6ac43140b7a2b2763340939c424868e980e5d53c (patch)
tree4c87f9dd7c24d1aad0f5d26291156db44808e26a /po
parent8972ef83f634f22fc72d78a279fd613d98da73ec (diff)
downloadgsoc2013-evolution-6ac43140b7a2b2763340939c424868e980e5d53c.tar
gsoc2013-evolution-6ac43140b7a2b2763340939c424868e980e5d53c.tar.gz
gsoc2013-evolution-6ac43140b7a2b2763340939c424868e980e5d53c.tar.bz2
gsoc2013-evolution-6ac43140b7a2b2763340939c424868e980e5d53c.tar.lz
gsoc2013-evolution-6ac43140b7a2b2763340939c424868e980e5d53c.tar.xz
gsoc2013-evolution-6ac43140b7a2b2763340939c424868e980e5d53c.tar.zst
gsoc2013-evolution-6ac43140b7a2b2763340939c424868e980e5d53c.zip
Updated Tamil translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ta.po937
1 files changed, 479 insertions, 458 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 5123d157dd..8579d80bdd 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.gnome-2-28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-02 14:25+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-02 14:41+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 13:32+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-09 13:43+0530\n"
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <drtvasudevan@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <gnome-tamil-translation@googlegroups.com>\n"
"Language: ta\n"
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "ஆண்டு விழா (_A):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2223
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2201
msgid "Anniversary"
msgstr "ஆண்டு விழாநாள்"
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "ஆண்டு விழாநாள்"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:708
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2222 ../shell/main.c:135
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2200 ../shell/main.c:135
msgid "Birthday"
msgstr "பிறந்தநாள்"
@@ -2072,8 +2072,8 @@ msgid ""
"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"இது சேவையகத்திலிருந்து '{0}' நாள்காட்டியை நிரந்தரமாக நீக்கும். நிச்சயமாக "
-"தொடர வேண்டுமா?"
+"இது சேவையகத்திலிருந்து '{0}' நாள்காட்டியை நிரந்தரமாக நீக்கும். நிச்சயமாக தொடர "
+"வேண்டுமா?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Delete remote task list '{0}'?"
@@ -2085,7 +2085,8 @@ msgid ""
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"இது சேவையகத்திலிருந்து '{0}' பணிப் பட்டியலை நிரந்தரமாக நீக்கும். நிச்சயமாக "
-"தொடர வேண்டுமா?"
+"தொடர "
+"வேண்டுமா?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
@@ -2097,7 +2098,8 @@ msgid ""
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"இது நிரந்தரமாக நினைவூட்டல் பட்டியல் '{0}' ஐ சேவையகத்தில் இருந்து நீக்கும். "
-"நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?"
+"நிச்சயம் தொடர "
+"வேண்டுமா?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
@@ -2138,25 +2140,11 @@ msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "நாள்காட்டி இணைப்பில்லாமல் பயன்படுத்த குறிக்கப்படவில்லை."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
-msgid "Cannot create a new event"
-msgstr "ஒரு புதிய நிகழ்வினை உருவாக்க முடியவில்லை"
-
-#. Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr ""
-"'{0}' என்பது படிக்கமட்டுமேயான நாள்காட்டி. அதை மாற்ற முடியாது. தயை செய்து "
-"வேறொரு "
-"நாள்காட்டியை நாள்காட்டி பார்வையில் பக்க பலகத்தில் இருந்து தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
msgid "Cannot save event"
msgstr " நிகழ்வினை சேமிக்க முடியவில்லை"
#. Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
@@ -2165,12 +2153,12 @@ msgstr ""
"நாள்காட்டி காட்சியை மாற்றி "
"சந்திப்பு ஏற்றுகொள்ளக்கூடிய நாள்காட்டியை சிறப்பு சுட்டவும்."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
msgid "Cannot save task"
msgstr "பணியை சேமிக்க முடியவில்லை"
#. Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
msgid ""
"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
msgstr ""
@@ -2179,37 +2167,37 @@ msgstr ""
#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
msgid "Error loading task list '{0}: {1}'"
msgstr "பணி பட்டியலை ஏற்றும் போது பிழை '{0}: {1}'"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:94
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "பணி பட்டியல் இணைப்பில்லாமல் பயன்படுத்த குறிக்கப்படவில்லை."
#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:94
msgid "Error loading memo list '{0}: {1}'"
msgstr "குறிப்பு பட்டியலை ஏற்றும் போது பிழை '{0}: {1}'"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:98
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "குறிப்பு பட்டியல் இணைப்பில்லாமல் பயன்படுத்த குறிக்கப்படவில்லை."
#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:98
msgid "Error on '{0}: {1}'"
msgstr "{0}: {1} இல் பிழை"
#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:104
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'."
msgstr "'{0}: {1}' இல் இந்தச் செயலைச் செய்ய முடியவில்லை."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:102 ../mail/mail.error.xml.h:167
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr "இந்தச் செயலை நிறைவு செய்ய நீங்கள் ஆன்லைனில் பணிபுரிந்தாக வேண்டும்."
@@ -2238,12 +2226,12 @@ msgid "Summary"
msgstr "சுருக்கம்"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "contains"
msgstr "உள்ளது"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17
msgid "does not contain"
msgstr "இதில் இல்லை"
@@ -2265,12 +2253,12 @@ msgid "Classification"
msgstr "வகைப்படுத்துதல்"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is"
msgstr "இருக்கிறது"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "is not"
msgstr "இல்லை"
@@ -2317,19 +2305,19 @@ msgid "Category"
msgstr "வகை"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:58
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:187
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "Attachments"
msgstr "இணைப்புகள்"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "Exist"
msgstr "உள்ளது"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24
msgid "Do Not Exist"
msgstr "இது இல்லை"
@@ -2772,7 +2760,7 @@ msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "இந்த உருப்படியில் செய்த மாற்றங்கள் புதிப்பிக்கும் போது நீக்கப்படும்"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3636
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
msgid "attachment"
msgstr "இணைப்பு"
@@ -3217,9 +3205,9 @@ msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
msgstr "'%s' இல் குறிப்புகளை திறக்க முடியவில்லை: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1183
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1388
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:206 ../mail/em-filter-i18n.h:77
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:206 ../mail/em-filter-i18n.h:78
#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
msgid "To"
msgstr "பெறுநர்"
@@ -3615,7 +3603,7 @@ msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3661
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:693
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Status"
msgstr "நிலை"
@@ -4071,7 +4059,7 @@ msgstr "பொருள் புதுப்பிக்கப்படுக
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2029 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2007 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -4080,21 +4068,21 @@ msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2033 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2011 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2049
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2027
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2797 ../calendar/gui/print.c:3508
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "இடம்: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2080
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2058
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "நேரம்: %s %s"
@@ -4938,11 +4926,11 @@ msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது"
msgid "% Completed"
msgstr "% முடிந்தது"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "is greater than"
msgstr "விடப்பெரிய"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39
msgid "is less than"
msgstr "விட சிறிய"
@@ -6881,7 +6869,7 @@ msgstr "சமர்ப்பிக்க வேண்டிய அடைவை
msgid "Save draft"
msgstr "வரைவை சேமி"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:856
+#: ../composer/e-msg-composer.c:865
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -6889,7 +6877,7 @@ msgstr ""
"வெளி செல்லிம் செய்திகளை கையொப்பமிட முடியாது. இந்த கணக்கிற்கென சான்றிதழ் "
"எதுவும் இல்லை"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:865
+#: ../composer/e-msg-composer.c:874
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -6899,16 +6887,16 @@ msgstr ""
"குறிமுறையாக்க "
"சான்றிதழ் எதுவுமில்லை"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1554 ../composer/e-msg-composer.c:1963
msgid "Compose Message"
msgstr "செய்தியை உருவாக்கு"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4206
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4215
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"(உருவாக்கி ஒரு உரையற்ற செய்தி இடத்தை கொண்டுள்ளது, அதனை திருத்த முடியாது.)"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4881
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4890
msgid "Untitled Message"
msgstr "தலைப்பில்லா செய்தி"
@@ -9566,7 +9554,7 @@ msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் கிங்கரன் மற
msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
msgstr "spamc மற்றும் spamd நிரல்கள் இருப்பின் பயன்படுத்துக."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:376
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:369
#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
@@ -9576,91 +9564,91 @@ msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "இணைப்பு"
msgstr[1] "இணைப்புகள்"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:382
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370
msgid "Display as attachment"
msgstr "இணைப்பாகக் காண்பி"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1386 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
msgid "From"
msgstr "அனுப்புநர்"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1387 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Reply-To"
msgstr "பதில்-பெறுநர்"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1394
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:208
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
msgid "Cc"
msgstr "கரிநகல்"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1395
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:186
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:210
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
msgid "Bcc"
msgstr "மறைநகல்"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1396
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:150
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:77
#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
#: ../smime/lib/e-cert.c:1127
msgid "Subject"
msgstr "தலைப்பு"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1397 ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:550
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:573
msgid "Date"
msgstr "தேதி"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1398 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Newsgroups"
msgstr "செய்தி குழுக்கள்"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1394 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1399 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "முகம்"
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:115
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:103
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "அனுப்புனர்: %s"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:135
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:140
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:123
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128
msgid "(no subject)"
msgstr "(பொருள் இல்லை)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:342
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:330
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "செய்தி %s ஆல் அனுப்பப்பட்டது %s சார்பாக"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:145
msgid "Regular Image"
msgstr "வழக்கமான படம்"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:146
msgid "Display part as an image"
msgstr "ஒரு பகுதியை படமாகக் காண்பி"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:238
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:236
msgid "RFC822 message"
msgstr "RFC822 செய்தி"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:244
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "பகுதியை RFC822 செய்தியாக வடிவமை"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:58
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1270
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
@@ -9670,77 +9658,77 @@ msgstr "பகுதியை RFC822 செய்தியாக வடிவம
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:58 ../mail/message-list.etspec.h:10
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
msgid "Size"
msgstr "அளவு"
#. Add encryption/signature header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:120
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131
msgid "Security"
msgstr "பாதுகாப்பு"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:146
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:138
msgid "GPG signed"
msgstr "GPG கையொப்பமிட்டது"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144
msgid "GPG encrpyted"
msgstr "GPG குறியாக்கம் செய்யப்பட்டது"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150
msgid "S/MIME signed"
msgstr "S/MIME கையொப்பமிட்டது"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156
msgid "S/MIME encrpyted"
msgstr "S/MIME குறியாக்கம் செய்யப்பட்டது"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:161
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:321
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1124
msgid "Mailer"
msgstr "மின்னஞ்சல்"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:116
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:86
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103
msgid "Richtext"
msgstr "உயர் உரை"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:122
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:87
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:104
msgid "Display part as enriched text"
msgstr "பகுதியை உயர்வாக்கப்பட்ட உரையாகக் காண்பி"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:352
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:89
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:342
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:358
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:343
msgid "Format part as HTML"
msgstr "பகுதியை HTML ஆக வடிவமை"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:108
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:177
msgid "Plain Text"
msgstr "எளிய உரை"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:191
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:109
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:178
msgid "Format part as plain text"
msgstr "பகுதியை எளிய உரையாக வடிவமை"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
msgid "Unsigned"
msgstr "கையொப்பமிடாத"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
@@ -9748,32 +9736,32 @@ msgstr ""
"இந்த செய்தி கையொப்பமிடப்படவில்லை, இது நம்பகமான செய்தி என்பதற்கு உத்திரவாதம் "
"இல்லை"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
msgid "Valid signature"
msgstr "சரியான கையொப்பம்"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr "இந்த செய்தி கையொப்பமிடப்பட்ட சரியான செய்தி நம்பகமானது."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
msgid "Invalid signature"
msgstr "செல்லாத கையொப்பம்"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
"இந்த செய்தியில் கையொப்பத்தை சரிபார்க்க முடியாது இது யாராலோ மாற்றப்பட்டது"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "சரியான கையொப்பம் ஆனால் அனுப்பியவரை சரிபார்க்க முடியவில்லை"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -9781,21 +9769,21 @@ msgstr ""
"இந்த செய்தி சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி ஆனால் அனுப்புநரை சரி பார்க்க "
"முடியவில்லை"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "கையொப்பம் உள்ளது ஆனால் பொது விசை இல்லை"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr "இது சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி ஆனால் பொது விசை இல்லை"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
msgid "Unencrypted"
msgstr "குறிமுறையாக்கப்படாத"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -9804,11 +9792,11 @@ msgstr ""
"உள்ளடக்கங்களை "
"பார்க்கலாம்."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட, மோசமான"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -9820,21 +9808,21 @@ msgstr ""
"பார்ப்பது ஒன்றும் "
"கடினமான செயல் இல்லை."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
msgid "Encrypted"
msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr "இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கப்பட்டது, மற்றவர் இதை பார்ப்பது கடினம்"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "சரியாக குறிமுறையாக்கப்பட்ட"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -9844,88 +9832,88 @@ msgstr ""
"செய்தியின் "
"உள்ளடக்கங்களை வெளியிலிருப்பவர்கள் பார்ப்பது அவ்வளவு எளிமையானது இல்லை."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:192
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:181
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
msgid "_View Certificate"
msgstr "சான்றிதழை பார்க்கவும் (_V)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:207
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:196
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "இந்த சான்றிதழை பார்க்க இயலாது"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:140
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127
msgid "Source"
msgstr "மூலம்"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:146
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:128
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "ஒரு MIME பகுதியின் மூலத்தைக் காண்பி"
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:92
#, c-format
msgid "Error parsing MBOX part: %s"
msgstr "MBOX பகுதியைப் பாகுபடுத்துவதில் பிழை: %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:88
#, c-format
msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
msgstr "S/MIME செய்தியைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:77
#, c-format
msgid "Could not parse PGP message: %s"
msgstr "PGP செய்தியை பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:94
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:149
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129
#, c-format
msgid "Error verifying signature: %s"
msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது பிழை: %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:71
msgid "Malformed external-body part"
msgstr "தவறான வெளி அங்கப் பகுதி"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:103
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP வலைமனைக்கான (%s) குறி"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "உள்கோப்பின் சுட்டிக்காட்டி (%s) \"%s\" இணயதளத்தில் செல்லும்"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:116
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "உள்கோப்பின் சுட்டிக்காட்டி (%s) "
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:135
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "தொலை தகவலுக்கான சுட்டிக்காட்டி (%s) "
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "வெளி தகவலுக்கான சுட்டிக்காட்டி (%s)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:97
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:68
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:82
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "மைம் தகவலை பகுக்க முடியாது. நிரலாக காட்டுகிறது"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:84
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "ஆதரவில்லா குறிமுறை வகை பலவழி/குறிமுறை"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:120
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:103
#, c-format
msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
msgstr "PGP/மைம் செய்தியைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:132
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:115
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "ஆதரவு இல்லாத கையொப்பம்"
@@ -10651,14 +10639,14 @@ msgid "UID '%s' is not a mail transport"
msgstr "'%s' என்ற UID ஒரு அஞ்சல் போக்குவரத்து முறைமை இல்லை"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:739
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:751
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "வெளிசெல்லும் வடிகட்டிக்கு அனுப்புவதில் தோல்வி : %s"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:757 ../libemail-engine/mail-ops.c:790
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:769 ../libemail-engine/mail-ops.c:802
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -10668,13 +10656,13 @@ msgstr ""
"உள் 'அனுப்பு' அடைவில் போய் சேர்ந்துவிட்டது."
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:812
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:824
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "உள் 'அனுப்பு' அடைவில் சேர்க்கும் போது தோல்வி : %s"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:974
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:944 ../libemail-engine/mail-ops.c:1046
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:956 ../libemail-engine/mail-ops.c:1058
msgid "Sending message"
msgstr "செய்தி அனுப்புகிறது"
@@ -10702,57 +10690,70 @@ msgstr "தொடர்புகொள்கிறது %s"
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது செய்திகளை வடிக்கிறது"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:220
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
+"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
+">Message Filters.\n"
+"Original error was: %s"
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுத்த தகவல்களை வடிகட்டல் தோல்வியுற்றது. ஒரு காரணம் ஒன்றோ மேற்பட்ட "
+"வடிகட்டிகளில் அமைத்த அடைவு இடம் தவறு. தயை செய்து உங்கள் வடிகட்டிகளை இங்கே "
+"சரிபாருங்கள். Edit->Message Filters.\n"
+"உண்மை பிழை: %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:232
#, c-format
msgid "Fetching mail from '%s'"
msgstr "மின்னஞ்சலை '%s' இலிருந்து கொணர்கிறது"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:955
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:967
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "%d இல் %d அனுப்பப்படுகிறது"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1007
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1019
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "ஒரு செய்தி அனுப்புவதில் தோல்வி"
msgstr[1] "%d செய்திகள் %d செய்திகளில் அனுப்புவதில் தோல்வி"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1013
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1025
msgid "Canceled."
msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1015
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1027
msgid "Complete."
msgstr "முடிந்தது."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1127
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1139
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "'%s' க்கு செய்தியை நகர்த்துகிறது"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1128
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1140
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "'%s' இல் செய்தியை நகலெடுக்கிறது"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1246
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1259
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "அடைவை சேமிக்கிறது '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1320
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1387
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "கணக்கை சேர்க்கிறது மற்றும் அழிக்கிறது '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1321
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1388
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "கணக்கை சேர்க்கிறது '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1395
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1462
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "குப்பைதொட்டியை காலி செய்கிறது '%s'"
@@ -10833,7 +10834,7 @@ msgstr "கணக்கின் பெயர்"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3684
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3690
#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Default"
msgstr "முன்னிருப்பு"
@@ -10846,7 +10847,7 @@ msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி வழங்கப்
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியில் களம் இல்லை"
-#: ../mail/e-mail-backend.c:737
+#: ../mail/e-mail-backend.c:769
msgid "Unknown background operation"
msgstr "தெரியாத பின்புல செயல்"
@@ -11339,657 +11340,657 @@ msgstr "தயவு செய்து ஒரு அடைவை தேர்
msgid "Page %d of %d"
msgstr "பக்கம் %d இல் %d"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:549
+#: ../mail/e-mail-printer.c:555
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
msgid "Print"
msgstr "அச்சிடு"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:555
+#: ../mail/e-mail-printer.c:561
msgid "Header Name"
msgstr "தலைப்பின் பெயர்"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:561
+#: ../mail/e-mail-printer.c:567
msgid "Header Value"
msgstr "தலைப்பின் மதிப்பு"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/e-mail-printer.c:621 ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Headers"
msgstr "தலைப்புகள்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:350
+#: ../mail/e-mail-reader.c:353
msgid "Save Image"
msgstr "பிம்பத்தை சேமி"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:435 ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Copy to Folder"
msgstr "அடைவில் நகலெடு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-folder-utils.c:492
+#: ../mail/e-mail-reader.c:435 ../mail/em-folder-utils.c:492
msgid "C_opy"
msgstr "(_o)நகலெடு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-filter-i18n.h:53
+#: ../mail/e-mail-reader.c:969 ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Move to Folder"
msgstr "அடைவிற்கு நகர்த்து"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-folder-utils.c:492
+#: ../mail/e-mail-reader.c:969 ../mail/em-folder-utils.c:492
msgid "_Move"
msgstr "நகர்த்து (_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1314 ../mail/e-mail-reader.c:1514
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1554
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1317 ../mail/e-mail-reader.c:1517
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_D என்னிடம் மீண்டும் கேட்காதே"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1560
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1563
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_A எப்போதும் மடலாடல் குழுக்களின் பதிலளி: ஐ உதாசீனம் செய்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1755
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1758
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "செய்தியை மீட்டுப் பெற முடியவில்லை:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1801 ../mail/e-mail-reader.c:2891
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1804 ../mail/e-mail-reader.c:2897
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "'%s' செய்தியை மீட்கிறது"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "அனுப்பியவரை முகவரி புத்தகத்தில் சேர் (_d)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1980
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
msgid "Add sender to address book"
msgstr "அனுப்பியவர் முகவரியை முகவரி புத்தகத்தில் சேர்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
msgid "Check for _Junk"
msgstr "தேவையற்ற குப்பைக்கு சோதிக்கவும் (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1987
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "தேவையற்ற செய்திகளை பிரிக்க தேர்வு செய்த செய்தியை வடிகட்டு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "(_C)அடைவில் நகலெடு..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
msgid "_Delete Message"
msgstr "செய்தியை அழி (_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2001
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை நீக்குவதற்காக குறிக்கவும்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியலுக்கான வடிப்பான் விதியை உருவாக்கு (_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2008
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியலுக்காக செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "பெறுநர்களுக்கான ஒரு வடிப்பான் விதியை உருவாக்கு (_R)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2015
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "பெற்றுக்கொள்பவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "அனுப்பியவர்களுக்கான ஒரு வடிப்பான் விதியை உருவாக்கு (_n)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2022
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "அனுப்புபவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "பொருளுக்கு ஒரு வடிப்பான் விதியை உருவாக்கு (_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2029
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "தலைப்புகளோடு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
msgid "A_pply Filters"
msgstr "வடிகட்டியை அமை (_p)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2036
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு வடிகட்டி விதிமுறையை உருவாக்கு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
msgid "_Find in Message..."
msgstr "செய்தியில் கண்டுபிடி (_F)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2043
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "காட்டப்பட்ட செய்தியில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
msgid "_Clear Flag"
msgstr "கொடியை நீக்கு (_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2050
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளிலிருந்து ஒரு பின் தொடர் குறியை உருவாக்கு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
msgid "_Flag Completed"
msgstr "குறி முடிந்தது (_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2057
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளுக்கும் ஒரு பின் தொடர் குறியை அமை"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2062
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
msgid "Follow _Up..."
msgstr "தொடர் (_U)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2064
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை பின்பற்ற குறி இடுக"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2069
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
msgid "_Attached"
msgstr "இணைக்கப்பட்ட (_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2071 ../mail/e-mail-reader.c:2078
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 ../mail/e-mail-reader.c:2081
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை இணைப்பாக மற்றவருக்கு அனுப்பு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2076
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "_A சேர்க்கப்பட்ட்அதாக அனுப்பு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2083
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
msgid "_Inline"
msgstr "உள்ளே (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2085 ../mail/e-mail-reader.c:2092
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 ../mail/e-mail-reader.c:2095
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr ""
"புதிய செய்தியிலுள் தேர்வு செய்த செய்தியை சேர்த்து புதிய செய்தியாக அனுப்பு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "_I உள்ளடக்கமாக அனுப்பு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
msgid "_Quoted"
msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட (_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2099 ../mail/e-mail-reader.c:2106
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 ../mail/e-mail-reader.c:2109
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை பதில் என குறித்து மற்றவருக்கு அனுப்பு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "_Q மேற்கோள் காட்டியதாக அனுப்பு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
msgid "_Load Images"
msgstr "படங்களை ஏற்று (_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2113
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "சித்திரங்களை HTML மின்னஞ்சலாக ஏற்ற வலியுறுத்து"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
msgid "_Important"
msgstr "முக்கியம் (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2120
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை முக்கியம் என குறிக்கவும்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
msgid "_Junk"
msgstr "தேவையற்றவை (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2127
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்றது என குறிக்கவும்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
msgid "_Not Junk"
msgstr "தேவையற்றதல்ல (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2134
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்ற செய்திகள் இல்லை என குறிப்பிடு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
msgid "_Read"
msgstr "படி (_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2141
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை படிக்கப்பட்டது என குறிக்கவும்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
msgid "Uni_mportant"
msgstr "முக்கியமில்லாத (_m)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2148
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை முக்கியமில்லை என குறி "
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
msgid "_Unread"
msgstr "படிக்காதவை (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2155
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை படித்ததாக குறி "
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "(_E)புதிய செய்தியாக தொகு..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2162
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை திருத்த தொகுப்பியில் திற"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
msgid "Compose _New Message"
msgstr "புதிய செய்தியை தயாரி (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2169
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியை உருவாக்க சாளரத்தை திறக்கவும்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
msgid "_Open in New Window"
msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற (_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2176
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை புதிய சாளரத்தில் திற"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "(_M)அடைவிற்கு நகர்த்து..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2183
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "_S அடைவுக்கு மாறு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2190
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
msgid "Display the parent folder"
msgstr "முதன்மை அடைவை காட்டு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2195
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "_n அடுத்த கீற்றுக்கு மாறு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2197
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "அடுத்த கீற்றுக்கு மாறு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2202
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "_p முந்தைய கீற்றுக்கு மாறு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2204
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr " முந்தைய கீற்றுக்கு மாறு "
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "_o நடப்பு கீற்றை மூடுக"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2211
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
msgid "Close current tab"
msgstr "நடப்பு கீற்றை மூடு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2216
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
msgid "_Next Message"
msgstr "அடுத்த செய்தி (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2218
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
msgid "Display the next message"
msgstr "அடுத்த செய்தியை காட்டு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2223
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
msgid "Next _Important Message"
msgstr "அடுத்த முக்கியமான செய்தி (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2225
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
msgid "Display the next important message"
msgstr "அடுத்த முக்கிய செய்தியை காட்டு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2230
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
msgid "Next _Thread"
msgstr "அடுத்த இழை (_T)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2232
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
msgid "Display the next thread"
msgstr "அடுத்த இழையை காட்டுக"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தி (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2239
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
msgid "Display the next unread message"
msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தியை காட்டு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
msgid "_Previous Message"
msgstr "(_P)முந்தைய செய்தி"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2246
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
msgid "Display the previous message"
msgstr "முந்தைய செய்தியை காட்டு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "முன்பு உள்வாங்கிய செய்தி (_e)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2253
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
msgid "Display the previous important message"
msgstr "முந்தைய முக்கிய செய்தியை காட்டு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
msgid "Previous T_hread"
msgstr "_h முந்தைய இழை"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2260
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
msgid "Display the previous thread"
msgstr "முந்தைய இழையை காட்டு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தி (_r)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2267
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தியை காட்டு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2274
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
msgid "Print this message"
msgstr "இந்த செய்தியை அச்சடி"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2281
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய செய்தியை காட்டு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
msgid "Re_direct"
msgstr "திசைமாற்று (_d)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2288
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2291
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறுஒருவருக்கு அனுப்பு(திசைமாற்று)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "_v இணைப்புகளை நீக்கு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2295
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
msgid "Remove attachments"
msgstr "இணைப்புகளை நீக்கு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2300
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "_p தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை நீக்கு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2302
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளின் போலி இருக்கிறதா என சோதிக்கிறது"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 ../mail/mail.error.xml.h:27
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:160
msgid "Reply to _All"
msgstr " அனைவருக்கும் பதிலளி (_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2309
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு பெறுனர் எல்லோருக்கும் பதில் தயார் செய்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2317 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "குழுவிற்கு பதிலளி (_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2316
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2319
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட மின்னஞ்சல் பட்டியல் செய்திக்கு பதிலை தயார் செய்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2321
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2324
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:167
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "அனுப்பியவருக்கு பதிலளி (_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2323
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "இந்த செய்தியை அனுப்பியவருக்கு பதிலை தயார் செய்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2328
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2331
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_S எம்பாக்ஸ் எனச்சேமி..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2330
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2333
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியை எம்பாக்ஸ் கோப்பாக சேமி"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2335
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2338
msgid "_Message Source"
msgstr "செய்தி மூலம் (_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2337
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியின் மூலத்தை காட்டு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2349
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
msgid "_Undelete Message"
msgstr "அழிக்காத செய்தி (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2351
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை அழிக்க வேண்டாம்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2359
msgid "_Normal Size"
msgstr "இயல்பாக அளவு (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2358
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2361
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "உரையை இயல்பான அளவில் காட்டு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2366
msgid "_Zoom In"
msgstr "சிறிதாக்கு (_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2365
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2368
msgid "Increase the text size"
msgstr "உரையின் அளவை பெரிதாக்கு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2373
msgid "Zoom _Out"
msgstr "பெரிதாக்கு (_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2372
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2375
msgid "Decrease the text size"
msgstr "உரையின் அளவை சிறிதாக்கு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2379
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2382
msgid "Cre_ate"
msgstr "உருவாக்கு (_a)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2386
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2389
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "எழுத்துரு குறிமுறை (_a)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2393
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2396
msgid "F_orward As"
msgstr "இப்படி மேலனுப்புக (_o)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2400
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2403
msgid "_Group Reply"
msgstr "குழு பதில் (_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2407
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2410
msgid "_Go To"
msgstr "இங்கே செல் (_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2414
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2417
msgid "Mar_k As"
msgstr "இப்படி குறிக்கவும் (_k)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2421
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2424
msgid "_Message"
msgstr "செய்தி (_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2428
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2431
msgid "_Zoom"
msgstr "அளவிடு (_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2438
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2441
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "அஞ்சல் பட்டியலில் இருந்து தேடல் கோப்புறையை உருவாக்கு (_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2440
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2443
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "இந்த அஞ்சல் பட்டியலுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2445
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2448
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "பெறூநர்களில் இருந்து ஒரு தேடல் கோப்புறையை உருவாக்கு (_t)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2447
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2450
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "இந்த பெறுனர்களுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2452
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2455
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "அனுப்புனரிடம் இருந்து ஒரு தேடல் கோப்புறையை உருவாக்கு (_d)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2454
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2457
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "இந்த அனுப்புனருக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2459
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2462
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "பொருளில் இருந்து ஒரு தேடல் கோப்புறையை உருவாக்கு (_u)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2461
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2464
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "இந்த பொருளுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2484
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2487
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "தொடர்தலுக்கு குறிக்கவும்... (_w)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2492
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2495
msgid "Mark as _Important"
msgstr "முக்கியம் என குறி (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2496
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2499
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "பயனற்றது என குறிக்கவும் (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2500
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2503
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "பயனற்றது இல்லை என குறிக்கவும் (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2504
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2507
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "(_k) படித்தது என குறி"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2508
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2511
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "முக்கியமில்லை என குறிக்கவும் (_i)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2512
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2515
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "படிக்காதவை என குறி (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2556
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2559
msgid "_Caret Mode"
msgstr "காரட் முறை (_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2558
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2561
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "செய்தியில் சிமிட்டும் நிலைகாட்டியை காட்டு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2564
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2567
msgid "All Message _Headers"
msgstr "அனைத்து செய்தி தலைப்புகள் (_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2566
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2569
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "எல்லா மின்னஞ்சல் தலைப்புகளோடும் செய்திகளை காட்டு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2897
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2903
msgid "Retrieving message"
msgstr "செய்தியை மீட்கிறது"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3877
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3883
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:153
msgid "_Forward"
msgstr "முன்னனுப்பு (_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3878
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3884
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை மற்றவருக்கு அனுப்பு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3897
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3903
msgid "Group Reply"
msgstr "குழு பதில்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3898
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3904
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியல் அல்லது எல்லா பெறுனர்களுக்கும் பதில் எழுது"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3964 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3970 ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Delete"
msgstr "நீக்கு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3997
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4003
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
msgid "Next"
msgstr "அடுத்து"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4001
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4007
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "Previous"
msgstr "முந்தைய"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4010 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4016 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Reply"
msgstr "பதில்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4728
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4734
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "அடைவு '%s'"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:156
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:164
msgid "Do not warn me again"
msgstr "மீண்டும் எச்சரிக்காதே"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:956
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:964
msgid "Printing"
msgstr "அச்சிடுகிறது"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1138
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -12004,7 +12005,7 @@ msgstr[1] ""
"அடைவு '%s' இல் %u இரட்டைப்போலி செய்திகள் உள்ளன. அவற்றை நீங்கள் நிச்சயம் நீக்க "
"விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1597
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1611
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "செய்தியை சேமி"
@@ -12015,17 +12016,17 @@ msgstr[1] "செய்தியை சேமி"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1618
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1632
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "செய்தி"
msgstr[1] "செய்திகள்"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2073
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2082
msgid "Parsing message"
msgstr "செய்தியை பாகுபடுத்துகிறது"
-#: ../mail/e-mail-request.c:152
+#: ../mail/e-mail-request.c:153
#, c-format
msgid "Failed to load part '%s'"
msgstr "பகுதி '%s' ஐ ஏற்றுவது தோல்வி"
@@ -12038,7 +12039,7 @@ msgstr "தொடர்வதற்காக குறியிடு"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1282
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1281
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -12046,23 +12047,23 @@ msgstr ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1288
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1287
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- அனுப்பும் செய்தி --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1293
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1292
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----மூல செய்தி----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2617
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2616
msgid "an unknown sender"
msgstr "தெரியாத அனுப்புநர்"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3036
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3035
msgid "Posting destination"
msgstr "சேருமிடத்தில் சமர்பிக்கிறது"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3037
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3036
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "செய்தியை சமர்பிப்பதற்கான அடைவை தேர்வு செய்"
@@ -12076,251 +12077,255 @@ msgid "Adjust Score"
msgstr "Adjust Score"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
+msgid "Any header"
+msgstr "எந்த தலைப்பானாலும்"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
msgid "Assign Color"
msgstr "நிறத்தை ஒதுக்கு"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Assign Score"
msgstr "மதிப்பை ஒதுக்கு"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "BCC"
msgstr "மறை நகல்"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
msgid "Beep"
msgstr "ஒலி"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "CC"
msgstr "நகல்"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "Completed On"
msgstr "முடிந்த தேதி"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
msgid "Date received"
msgstr "தகவல் பெறப்பட்டது"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Date sent"
msgstr "தகவல் அனுப்பபட்டது"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "Deleted"
msgstr "நீக்கப்பட்டது"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
msgid "does not end with"
msgstr "இதில் முடியவில்லை"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
msgid "does not exist"
msgstr "இதில் இல்லை"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "does not have words"
msgstr "இந்த சொற்கள் இல்லை"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
msgid "does not return"
msgstr "தரவில்லை"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "does not sound like"
msgstr "இது போல் இல்லை"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
msgid "does not start with"
msgstr "இதுபோல் துவங்கவில்லை"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Draft"
msgstr "வரைவு"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
msgid "ends with"
msgstr "முடிவு"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "exists"
msgstr "உள்ளது"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
msgid "Expression"
msgstr "கூற்று"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "Follow Up"
msgstr "தொடர்"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "Forward to"
msgstr "இவருக்கு அனுப்புப்பு"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "has words"
msgstr "இந்த சொற்கள் உள்ளன"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "Important"
msgstr "முக்கியம்"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "is after"
msgstr "பிறகு"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "is before"
msgstr "முன்"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
msgid "is Flagged"
msgstr "குறிக்கப்பட்ட"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
msgid "is not Flagged"
msgstr "குறிக்கப்படாத"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "is not set"
msgstr "அமைக்கவில்லை"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
msgid "is set"
msgstr "அமைக்கப்பட்டது"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Junk"
msgstr "தேவையற்ற"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Junk Test"
msgstr "தேவையற்றவை சோதனை"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Label"
msgstr "விளக்கச்சீட்டு"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
msgid "Mailing list"
msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியல்"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Match All"
msgstr "அனைத்தையும் ஒப்பிடு"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Message Body"
msgstr "செய்தி உள்ளடக்கம்"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "Message Header"
msgstr "செய்தி தலைப்பு"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Message is Junk"
msgstr "செய்தி தேவையற்றது"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "Message is not Junk"
msgstr "செய்தி தேவையற்றது இல்லை"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Message Location"
msgstr "செய்தியின் இடம்"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
msgid "Pipe to Program"
msgstr "நிரலுக்கு வழி"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
msgid "Play Sound"
msgstr "ஒலியை இயக்கு"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "Read"
msgstr "படி"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16
msgid "Recipients"
msgstr "பெறுநர்"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "Regex Match"
msgstr "Regex பொருத்தம்"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "Replied to"
msgstr "பதிலளி "
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
msgid "returns"
msgstr "திருப்பவும்"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
msgid "returns greater than"
msgstr "பெரியதை தந்தது"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
msgid "returns less than"
msgstr "சிறியதை தந்தது"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
msgid "Run Program"
msgstr "நிரலை இயக்கு"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Score"
msgstr "மதிப்பு"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15
msgid "Sender"
msgstr "அனுப்பியவர்"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
msgid "Sender or Recipients"
msgstr "அனுப்புனர் அல்லது பெறுனர்கள்"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
msgid "Set Label"
msgstr "விளக்கச்சீட்டு அமை"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
msgid "Set Status"
msgstr "நிலையை அமை"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
msgid "Size (kB)"
msgstr "அளவு(kB)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
msgid "sounds like"
msgstr "இது போல"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
msgid "Source Account"
msgstr "மூல கணக்கு"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
msgid "Specific header"
msgstr "குறிப்பிட்ட தலைப்பு"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
msgid "starts with"
msgstr "துவக்கம்"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
msgid "Stop Processing"
msgstr "செயல்படுத்துவதை நிறுத்து"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
msgid "Unset Color"
msgstr "அமைப்பு நீக்கும் நிறம்"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:80
msgid "Unset Status"
msgstr "அமைப்பு நீக்கும் நிலை"
@@ -13017,8 +13022,8 @@ msgid "Delete Mail"
msgstr "அஞ்சலை நீக்கு"
#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "வெளியேறும் போது குப்பை தொட்டி அடைவை காலி செய் (_x)"
+msgid "Empty _trash folders"
+msgstr "குப்பை தொட்டி அடைவை காலி செய் (_t)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Confirm _when expunging a folder"
@@ -13088,8 +13093,8 @@ msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "உள்வரும் செய்திகலில் தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களுக்கு சோதிக்கவும் (_m)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:104
-msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "வெளியேறும் போது எரிதங்களை நீக்கு (_x) "
+msgid "_Delete junk messages"
+msgstr "எரிதங்களை நீக்கு (_D) "
#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Check cu_stom headers for junk"
@@ -13559,12 +13564,12 @@ msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "அடைவு \"{0}\" ஐ \"{1}\" க்கு நகர்த்த முடியவில்லை."
#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "மூலம் \"{2}\" ஐ திறக்க முடியவில்லை."
+msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
+msgstr "மூல கோப்பை திறக்க முடியவில்லை. பிழை {2}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:75
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "இலக்கு \"{2}\" ஐ திறக்க முடியவில்லை."
+msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
+msgstr "இலக்கு கோப்பை திறக்க முடியவில்லை. பிழை {2}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -13575,8 +13580,8 @@ msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr "அடைவு \"{0}\" ஐ உருவாக்க முடியவில்லை."
#: ../mail/mail.error.xml.h:78
-msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-msgstr "மூலம் \"{1}\" ஐ திறக்க முடியவில்லை"
+msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
+msgstr "அடைவை திறக்க முடியவில்லை. பிழை {1}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Cannot save changes to account."
@@ -13671,8 +13676,8 @@ msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "நீங்கள் இந்த தேடும் அடைவிற்கு பெயரிட வேண்டும்."
#: ../mail/mail.error.xml.h:102
-msgid "No sources selected."
-msgstr "மூலம் எதுவும் தேர்வு செய்யப்படவில்லை."
+msgid "No folder selected."
+msgstr "அடைவு எதுவும் தேர்வு செய்யப்படவில்லை."
#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid ""
@@ -14164,7 +14169,7 @@ msgstr "உள்ளடக்கத்தில்"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146
msgid "_Table column:"
msgstr "_T அட்டவணை நெடுவரிசை:"
@@ -14529,11 +14534,11 @@ msgstr "_S பட்டியலுக்கு செய்தியை அன
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_S தொடர்புக்கு செய்தியை அனுப்பு"
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:311
msgid "Audio Player"
msgstr "ஆடியோ பிளேயர்"
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:312
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "இணைப்பை உட்பொதித்துள்ள ஆடியோ பிளேயரில் இயக்கு"
@@ -14637,7 +14642,7 @@ msgid "Back up complete"
msgstr "காப்பு முடிந்தது"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:366
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:705
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:698
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "எவல்யூஷன் மறு துவக்கம் செய்யப்படுகிறது"
@@ -14645,57 +14650,57 @@ msgstr "எவல்யூஷன் மறு துவக்கம் செய
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "இப்போதைய எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடு"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:525
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:524
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "காப்பிலிருந்து கோப்புகள் பிரித்தெடுக்கப் படுகின்றன"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:612
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "எவல்யூஷன் அமைப்புகள் ஏற்றப்படுகின்றன"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:678
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:672
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "தற்காலிக காப்பு கோப்புகள் நீக்கப்படுகிறன"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:690
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:683
msgid "Reloading registry service"
msgstr "பதிவக சேவையை மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:910
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "எவல்யூஷன் காப்புப்பிரதி"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:918
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:911
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "காப்பு அடைவு %s க்கு எடுக்கப்படுகிறது"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
msgid "Evolution Restore"
msgstr "எவல்யூஷன் மீள்ளமை"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:923
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "அடைவு %s லிருந்து மீட்டெடுக்கப்படுகிறது"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:985
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:986
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது. தயவு செய்து பொறுத்திருக்கவும்."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:988
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மீட்கப்படுகிறது"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:996
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மீட்கப்படுகிறது தயவு செய்து பொறுத்திருக்கவும்."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1010
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "உங்கள் கணக்கில் உள்ள தரவை பொருத்து எடுத்துக்கொள்ளும் நேரம் வேறுபடும்."
@@ -16126,11 +16131,11 @@ msgstr ""
"கூடுதலாக ஏதேனும் "
"மேற்குறிப்புகள் இருந்தால் பெறுவதற்கு அவற்றையும் குறிப்பிடவும்."
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:139
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:134
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:135
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "பகுதிகளை அழைப்பாகக் காண்பி"
@@ -17434,35 +17439,39 @@ msgid "Language(s)"
msgstr "மொழி(கள்)"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
-msgid "Every time"
-msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்"
+msgid "On exit, every time"
+msgstr "வெளியேறும்போது, ஒவ்வொரு முறையும்"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87
-msgid "Once per day"
-msgstr "ஒவ்வொரு நாளும் ஒரு முறை"
+msgid "On exit, once per day"
+msgstr "வெளியேறும்போது, ஒவ்வொரு நாளும் ஒரு முறை"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88
-msgid "Once per week"
-msgstr "வாரம் ஒருமுறை"
+msgid "On exit, once per week"
+msgstr "வெளியேறும்போது, வாரம் ஒருமுறை"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
-msgid "Once per month"
-msgstr "மாதம் ஒரு முறை"
+msgid "On exit, once per month"
+msgstr "வெளியேறும்போது, மாதம் ஒரு முறை"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
+msgid "Immediately, on folder leave"
+msgstr "உடனே, அடைவிலிருந்து வெளியேறும்போது"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:319
msgid "Header"
msgstr "தலைப்பு"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:323
msgid "Contains Value"
msgstr "உள்ள மதிப்பு"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1148
msgid "_Date header:"
msgstr "_D தேதி தலைப்பு:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1149
msgid "Show _original header value"
msgstr "அசல் தலைப்பு மதிப்பை காட்டு (_o)"
@@ -17592,22 +17601,22 @@ msgstr "HTML பதிப்பைக் காண்பி"
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "பலபகுதி/மாற்று செய்திகளின் எளிய HTML வடிவப் பதிப்பைக் காண்பி"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
msgid "Show HTML if present"
msgstr "இருந்தால் HTMLஐ காட்டு"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr " எவலூஷன் நல்ல பகுதியை காட்ட தேர்ந்தெடுக்கட்டும்"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
msgid "Show plain text if present"
msgstr "இருந்தால் வெற்று உரை ஐ காட்டு"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
@@ -17616,12 +17625,12 @@ msgstr ""
"இருந்தால் வெற்று உரை ஐ காட்டு, அல்லது எவலூஷன் நல்ல பகுதியை காட்ட "
"தேர்ந்தெடுக்கட்டும்"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "எப்போதும் வெற்று உரை மட்டும் காட்டு"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
@@ -17742,11 +17751,11 @@ msgstr "இப்படி வடிவமை (_F)..."
msgid "_Other languages"
msgstr "மற்ற மொழிகள் (_O)"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:365
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:356
msgid "Text Highlight"
msgstr "உரைத் தனிப்படுத்தல்"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:357
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "அஞ்சல் பகுதிகளின் தொடரியல் தனிப்படுத்தல்"
@@ -17966,36 +17975,36 @@ msgstr "_TCSH"
msgid "_VHDL"
msgstr "_VHDL"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:116
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194
msgid "Show F_ull vCard"
msgstr "முழு vCard ஐக் காண்பி (_u)"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:119
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212
msgid "Show Com_pact vCard"
msgstr "கையடக்க vCard ஐக் காண்பி (_p)"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:143
msgid "Save _To Addressbook"
msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் சேமி (_T)"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:163
msgid "There is one other contact."
msgstr "வேறு ஒரு தொடர்பு உள்ளது."
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:169
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "வேறு %d தொடர்பு உள்ளது."
msgstr[1] "%d வேறு தொடர்புகள் உள்ளன."
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:194
msgid "Addressbook Contact"
msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் தொடர்பு"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:195
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "பகுதியை முகவரிப்புத்தகத் தொடர்பாகக் காண்பி"
@@ -18633,30 +18642,29 @@ msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடிய
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:860
msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
-"source, please."
+"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"calendar, please."
msgstr ""
-"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு பணி உருவாக்க "
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாட்காட்டி படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு நிகழ்வு உருவாக்க "
"முடியாது. வேறு "
-"மூலத்தை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்."
+"நாட்காட்டியை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:863
msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"source, please."
+"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"task list, please."
msgstr ""
-"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு பணி உருவாக்க "
-"முடியாது. வேறு "
-"மூலத்தை, தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்."
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணிப்பட்டியல் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு பணி உருவாக்க "
+"முடியாது. வேறு பணிப்பட்டியலை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:866
msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-"source, please."
+"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"memo list, please."
msgstr ""
-"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு நினைவூட்டியை உருவாக்க "
-"முடியாது. "
-"வேறு மூலத்தை, தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்."
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நினைவூட்டல் பட்டியல் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு "
+"நினைவூட்டியை உருவாக்க முடியாது. "
+"வேறு நினைவூட்டல் பட்டியலை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1195
msgid "No writable calendar is available."
@@ -21382,6 +21390,19 @@ msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
msgid "Input Methods"
msgstr "உள்ளிடும் முறைகள்"
+#~ msgid "Cannot create a new event"
+#~ msgstr "ஒரு புதிய நிகழ்வினை உருவாக்க முடியவில்லை"
+
+#~ msgid ""
+#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view."
+#~ msgstr ""
+#~ "'{0}' என்பது படிக்கமட்டுமேயான நாள்காட்டி. அதை மாற்ற முடியாது. தயை செய்து வேறொரு "
+#~ "நாள்காட்டியை நாள்காட்டி பார்வையில் பக்க பலகத்தில் இருந்து தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"."
+#~ msgstr "மூலம் \"{1}\" ஐ திறக்க முடியவில்லை"
+
#~ msgid "Could not perform this operation."
#~ msgstr "இந்தச் செயலைச் செய்ய முடியவில்லை."