# translation of mk.po to Macedonian # Arangel Angov , 2008. # Arangel Angov , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-04 15:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-01 14:52+0100\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: C/using-categories.page:5(desc) msgid "" "Using and managing categories for appointments, contacts, memos and tasks." msgstr "" #: C/using-categories.page:13(name) C/tasks-webdav.page:11(name) #: C/tasks-using-several-tasklists.page:11(name) C/tasks-usage.page:11(name) #: C/tasks-usage-edit-task.page:11(name) #: C/tasks-usage-delete-task.page:11(name) #: C/tasks-usage-add-task.page:11(name) C/tasks-searching.page:16(name) #: C/tasks-organizing.page:12(name) C/tasks-local.page:11(name) #: C/tasks-display-settings.page:11(name) C/tasks-caldav.page:11(name) #: C/sync-with-other-devices.page:11(name) C/searching-items.page:9(name) #: C/problems-reporting-bugs.page:12(name) #: C/problems-getting-help.page:12(name) C/problems-debug-how-to.page:12(name) #: C/organizing.page:9(name) C/minimize-to-system-tray.page:15(name) #: C/memos-usage.page:11(name) C/memos-usage-edit-memo.page:11(name) #: C/memos-usage-delete-memo.page:11(name) #: C/memos-usage-add-memo.page:11(name) C/memos-searching.page:16(name) #: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:12(name) #: C/mail-working-offline.page:11(name) C/mail-word-wrap.page:11(name) #: C/mail-vertical-view.page:10(name) #: C/mail-usenet-subscriptions.page:12(name) #: C/mail-spam-settings.page:12(name) C/mail-spam.page:11(name) #: C/mail-spam-marking.page:11(name) #: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:11(name) #: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:11(name) #: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:11(name) #: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:11(name) #: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:11(name) #: C/mail-sorting-message-list.page:12(name) #: C/mail-several-pop-accounts.page:13(name) #: C/mail-sending-options-smtp.page:18(name) #: C/mail-send-and-receive.page:11(name) #: C/mail-send-and-receive-manual.page:11(name) #: C/mail-send-and-receive-automatically.page:11(name) #: C/mail-searching.page:16(name) #: C/mail-searching-attachment-type.page:12(name) #: C/mail-search-folders-refresh.page:15(name) #: C/mail-search-folders.page:11(name) #: C/mail-search-folders-conditions.page:11(name) #: C/mail-search-folders-add.page:11(name) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:11(name) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:11(name) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:11(name) #: C/mail-receiving-options-pop.page:11(name) #: C/mail-receiving-options.page:9(name) #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:12(name) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:11(name) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:11(name) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:11(name) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:11(name) #: C/mail-receiving-options-imap.page:11(name) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:11(name) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:11(name) #: C/mail-received-notification.page:11(name) #: C/mail-read-receipts.page:24(name) #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:12(name) #: C/mail-organizing.page:12(name) C/mail-moving-emails.page:15(name) #: C/mail-layout-changing.page:11(name) C/mail-labels.page:12(name) #: C/mail-imap-subscriptions.page:13(name) C/mail-imap-headers.page:12(name) #: C/mail-follow-up-flag.page:11(name) C/mail-folders.page:12(name) #: C/mail-filters.page:11(name) C/mail-filters-conditions.page:11(name) #: C/mail-filters-actions.page:11(name) #: C/mail-error-folder-mismatch.page:15(name) #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:15(name) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:11(name) #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:11(name) #: C/mail-encryption.page:24(name) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:11(name) #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:11(name) #: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:11(name) #: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:11(name) #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:11(name) #: C/mail-duplicates.page:15(name) #: C/mail-displaying-sender-photograph.page:11(name) #: C/mail-displaying-no-css.page:12(name) #: C/mail-displaying-message.page:11(name) #: C/mail-displaying-images-in-html.page:12(name) #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:11(name) #: C/mail-displaying-character-encodings.page:11(name) #: C/mail-delete-and-undelete.page:13(name) #: C/mail-default-folder-locations.page:22(name) #: C/mail-default-CC-and-BCC.page:18(name) #: C/mail-composer-write-new-message.page:11(name) #: C/mail-composer-spellcheck.page:11(name) #: C/mail-composer-several-recipients.page:14(name) #: C/mail-composer-search.page:12(name) C/mail-composer-reply.page:11(name) #: C/mail-composer-priority.page:11(name) #: C/mail-composer-message-templates.page:11(name) #: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:23(name) #: C/mail-composer-mail-signatures.page:11(name) #: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:11(name) #: C/mail-composer-html-text.page:10(name) #: C/mail-composer-html-table.page:10(name) #: C/mail-composer-html-rule.page:10(name) C/mail-composer-html.page:10(name) #: C/mail-composer-html-link.page:10(name) #: C/mail-composer-html-image.page:10(name) #: C/mail-composer-forward.page:11(name) #: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:12(name) #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:11(name) #: C/mail-composer-change-quotation-string.page:13(name) #: C/mail-change-time-format.page:10(name) #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:11(name) #: C/mail-attachments-sending.page:12(name) #: C/mail-attachments-received.page:12(name) C/mail-attachments.page:9(name) #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:11(name) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:11(name) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:11(name) #: C/mail-account-manage-pop.page:11(name) #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:12(name) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:12(name) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:11(name) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:11(name) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:11(name) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:11(name) #: C/mail-account-management.page:11(name) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:11(name) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:11(name) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:11(name) #: C/mail-account-manage-imap.page:11(name) #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:13(name) #: C/intro-main-window.page:13(name) C/intro-first-run.page:11(name) #: C/index.page:13(name) C/import-supported-file-formats.page:11(name) #: C/import-single-files.page:11(name) C/import-data.page:11(name) #: C/import-apps-outlook.page:11(name) C/import-apps-mozilla.page:11(name) #: C/groupwise-placeholder.page:11(name) C/google-services.page:9(name) #: C/express-mode.page:11(name) C/exporting-data.page:11(name) #: C/exporting-data-mail.page:11(name) C/exporting-data-contacts.page:11(name) #: C/exporting-data-calendar.page:11(name) #: C/exchange-placeholder.page:11(name) #: C/exchange-connectors-overview.page:11(name) #: C/deleting-to-free-disk-space.page:11(name) C/deleting-emails.page:16(name) #: C/deleting-appointments.page:11(name) C/default-browser.page:11(name) #: C/data-storage.page:11(name) C/credits.page:11(name) #: C/contacts-using-several-addressbooks.page:11(name) #: C/contacts-using-contact-lists.page:11(name) C/contacts-usage.page:11(name) #: C/contacts-usage-edit-contact.page:11(name) #: C/contacts-usage-delete-contact.page:11(name) #: C/contacts-usage-add-contact.page:11(name) #: C/contacts-searching.page:16(name) C/contacts-organizing.page:12(name) #: C/contacts-local.page:11(name) C/contacts-ldap.page:11(name) #: C/contacts-google.page:12(name) C/contacts-autocompletion.page:15(name) #: C/contacts-add-automatically.page:11(name) #: C/change-switcher-appearance.page:10(name) C/calendar-webdav.page:11(name) #: C/calendar-weather.page:11(name) #: C/calendar-using-several-calendars.page:11(name) #: C/calendar-usage.page:12(name) #: C/calendar-usage-edit-appointment.page:11(name) #: C/calendar-usage-delete-appointment.page:11(name) #: C/calendar-usage-add-appointment.page:11(name) #: C/calendar-timezones.page:11(name) #: C/calendar-sharing-information.page:11(name) #: C/calendar-searching.page:16(name) C/calendar-recurrence.page:11(name) #: C/calendar-publishing.page:11(name) C/calendar-organizing.page:12(name) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:11(name) #: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:11(name) #: C/calendar-meetings.page:11(name) #: C/calendar-meetings-delegating.page:11(name) #: C/calendar-marcus-bains-line.page:11(name) C/calendar-local.page:11(name) #: C/calendar-layout-views.page:11(name) C/calendar-layout.page:11(name) #: C/calendar-layout-general-formatting.page:11(name) #: C/calendar-layout-appointment-display.page:11(name) #: C/calendar-google.page:12(name) C/calendar-free-busy.page:11(name) #: C/calendar-classifications.page:11(name) C/calendar-caldav.page:11(name) #: C/calendar-alarms-and-reminders.page:11(name) #: C/backup-restore.page:12(name) msgid "Andre Klapper" msgstr "Andre Klapper" #: C/using-categories.page:14(email) C/tasks-webdav.page:12(email) #: C/tasks-using-several-tasklists.page:12(email) C/tasks-usage.page:12(email) #: C/tasks-usage-edit-task.page:12(email) #: C/tasks-usage-delete-task.page:12(email) #: C/tasks-usage-add-task.page:12(email) C/tasks-searching.page:17(email) #: C/tasks-organizing.page:13(email) C/tasks-local.page:12(email) #: C/tasks-display-settings.page:12(email) C/tasks-caldav.page:12(email) #: C/sync-with-other-devices.page:12(email) C/searching-items.page:10(email) #: C/problems-reporting-bugs.page:13(email) #: C/problems-getting-help.page:13(email) #: C/problems-debug-how-to.page:13(email) C/organizing.page:10(email) #: C/minimize-to-system-tray.page:16(email) C/memos-usage.page:12(email) #: C/memos-usage-edit-memo.page:12(email) #: C/memos-usage-delete-memo.page:12(email) #: C/memos-usage-add-memo.page:12(email) C/memos-searching.page:17(email) #: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:13(email) #: C/mail-working-offline.page:12(email) C/mail-word-wrap.page:12(email) #: C/mail-vertical-view.page:11(email) #: C/mail-usenet-subscriptions.page:13(email) #: C/mail-spam-settings.page:13(email) C/mail-spam.page:12(email) #: C/mail-spam-marking.page:12(email) #: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:12(email) #: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:12(email) #: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:12(email) #: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:12(email) #: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:12(email) #: C/mail-sorting-message-list.page:13(email) #: C/mail-several-pop-accounts.page:14(email) #: C/mail-sending-options-smtp.page:19(email) #: C/mail-send-and-receive.page:12(email) #: C/mail-send-and-receive-manual.page:12(email) #: C/mail-send-and-receive-automatically.page:12(email) #: C/mail-searching.page:17(email) #: C/mail-searching-attachment-type.page:13(email) #: C/mail-search-folders-refresh.page:16(email) #: C/mail-search-folders.page:12(email) #: C/mail-search-folders-conditions.page:12(email) #: C/mail-search-folders-add.page:12(email) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:12(email) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:12(email) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:12(email) #: C/mail-receiving-options-pop.page:12(email) #: C/mail-receiving-options.page:10(email) #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:13(email) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:12(email) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:12(email) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:12(email) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:12(email) #: C/mail-receiving-options-imap.page:12(email) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:12(email) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:12(email) #: C/mail-received-notification.page:12(email) #: C/mail-read-receipts.page:25(email) #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:13(email) #: C/mail-organizing.page:13(email) C/mail-moving-emails.page:16(email) #: C/mail-layout-changing.page:12(email) C/mail-labels.page:13(email) #: C/mail-imap-subscriptions.page:14(email) C/mail-imap-headers.page:13(email) #: C/mail-follow-up-flag.page:12(email) C/mail-folders.page:13(email) #: C/mail-filters.page:12(email) C/mail-filters-conditions.page:12(email) #: C/mail-filters-actions.page:12(email) #: C/mail-error-folder-mismatch.page:16(email) #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:16(email) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:12(email) #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:12(email) #: C/mail-encryption.page:25(email) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:12(email) #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:12(email) #: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:12(email) #: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:12(email) #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:12(email) #: C/mail-duplicates.page:16(email) #: C/mail-displaying-sender-photograph.page:12(email) #: C/mail-displaying-no-css.page:13(email) #: C/mail-displaying-message.page:12(email) #: C/mail-displaying-images-in-html.page:13(email) #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:12(email) #: C/mail-displaying-character-encodings.page:12(email) #: C/mail-delete-and-undelete.page:14(email) #: C/mail-default-folder-locations.page:23(email) #: C/mail-default-CC-and-BCC.page:19(email) #: C/mail-composer-write-new-message.page:12(email) #: C/mail-composer-spellcheck.page:12(email) #: C/mail-composer-several-recipients.page:15(email) #: C/mail-composer-search.page:13(email) C/mail-composer-reply.page:12(email) #: C/mail-composer-priority.page:12(email) #: C/mail-composer-message-templates.page:12(email) #: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:24(email) #: C/mail-composer-mail-signatures.page:12(email) #: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:12(email) #: C/mail-composer-html-text.page:11(email) #: C/mail-composer-html-table.page:11(email) #: C/mail-composer-html-rule.page:11(email) #: C/mail-composer-html.page:11(email) #: C/mail-composer-html-link.page:11(email) #: C/mail-composer-html-image.page:11(email) #: C/mail-composer-forward.page:12(email) #: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:13(email) #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:12(email) #: C/mail-composer-change-quotation-string.page:14(email) #: C/mail-change-time-format.page:11(email) #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:12(email) #: C/mail-attachments-sending.page:13(email) #: C/mail-attachments-received.page:13(email) #: C/mail-attachments.page:10(email) #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:12(email) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:12(email) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:12(email) #: C/mail-account-manage-pop.page:12(email) #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:13(email) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:13(email) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:12(email) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:12(email) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:12(email) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:12(email) #: C/mail-account-management.page:12(email) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:12(email) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:12(email) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:12(email) #: C/mail-account-manage-imap.page:12(email) #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:14(email) #: C/intro-main-window.page:14(email) C/intro-first-run.page:12(email) #: C/index.page:14(email) C/import-supported-file-formats.page:12(email) #: C/import-single-files.page:12(email) C/import-data.page:12(email) #: C/import-apps-outlook.page:12(email) C/import-apps-mozilla.page:12(email) #: C/groupwise-placeholder.page:12(email) C/google-services.page:10(email) #: C/express-mode.page:12(email) C/exporting-data.page:12(email) #: C/exporting-data-mail.page:12(email) #: C/exporting-data-contacts.page:12(email) #: C/exporting-data-calendar.page:12(email) #: C/exchange-placeholder.page:12(email) #: C/exchange-connectors-overview.page:12(email) #: C/deleting-to-free-disk-space.page:12(email) #: C/deleting-emails.page:17(email) C/deleting-appointments.page:12(email) #: C/default-browser.page:12(email) C/data-storage.page:12(email) #: C/credits.page:12(email) #: C/contacts-using-several-addressbooks.page:12(email) #: C/contacts-using-contact-lists.page:12(email) #: C/contacts-usage.page:12(email) #: C/contacts-usage-edit-contact.page:12(email) #: C/contacts-usage-delete-contact.page:12(email) #: C/contacts-usage-add-contact.page:12(email) #: C/contacts-searching.page:17(email) C/contacts-organizing.page:13(email) #: C/contacts-local.page:12(email) C/contacts-ldap.page:12(email) #: C/contacts-google.page:13(email) C/contacts-autocompletion.page:16(email) #: C/contacts-add-automatically.page:12(email) #: C/change-switcher-appearance.page:11(email) #: C/calendar-webdav.page:12(email) C/calendar-weather.page:12(email) #: C/calendar-using-several-calendars.page:12(email) #: C/calendar-usage.page:13(email) #: C/calendar-usage-edit-appointment.page:12(email) #: C/calendar-usage-delete-appointment.page:12(email) #: C/calendar-usage-add-appointment.page:12(email) #: C/calendar-timezones.page:12(email) #: C/calendar-sharing-information.page:12(email) #: C/calendar-searching.page:17(email) C/calendar-recurrence.page:12(email) #: C/calendar-publishing.page:12(email) C/calendar-organizing.page:13(email) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:12(email) #: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:12(email) #: C/calendar-meetings.page:12(email) #: C/calendar-meetings-delegating.page:12(email) #: C/calendar-marcus-bains-line.page:12(email) C/calendar-local.page:12(email) #: C/calendar-layout-views.page:12(email) C/calendar-layout.page:12(email) #: C/calendar-layout-general-formatting.page:12(email) #: C/calendar-layout-appointment-display.page:12(email) #: C/calendar-google.page:13(email) C/calendar-free-busy.page:12(email) #: C/calendar-classifications.page:12(email) C/calendar-caldav.page:12(email) #: C/calendar-alarms-and-reminders.page:12(email) #: C/backup-restore.page:13(email) msgid "ak-47@gmx.net" msgstr "ak-47@gmx.net" #: C/using-categories.page:17(name) C/tasks-usage-add-task.page:15(name) #: C/tasks-searching.page:20(name) C/tasks-display-settings.page:15(name) #: C/sync-with-other-devices.page:15(name) #: C/memos-usage-add-memo.page:15(name) C/memos-searching.page:20(name) #: C/mail-working-offline.page:15(name) C/mail-vertical-view.page:14(name) #: C/mail-usenet-subscriptions.page:16(name) #: C/mail-spam-settings.page:20(name) C/mail-spam-marking.page:19(name) #: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:15(name) #: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:15(name) #: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:15(name) #: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:19(name) #: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:19(name) #: C/mail-sorting-message-list.page:20(name) C/mail-searching.page:20(name) #: C/mail-search-folders.page:15(name) #: C/mail-search-folders-conditions.page:15(name) #: C/mail-search-folders-add.page:15(name) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:15(name) #: C/mail-receiving-options-pop.page:19(name) #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:16(name) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:15(name) #: C/mail-receiving-options-imap.page:15(name) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:15(name) #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:16(name) #: C/mail-imap-subscriptions.page:17(name) C/mail-imap-headers.page:16(name) #: C/mail-follow-up-flag.page:15(name) C/mail-folders.page:20(name) #: C/mail-filters.page:15(name) C/mail-filters-conditions.page:15(name) #: C/mail-filters-actions.page:15(name) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:15(name) #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:15(name) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:15(name) #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:15(name) #: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:15(name) #: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:15(name) #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:15(name) #: C/mail-displaying-sender-photograph.page:15(name) #: C/mail-displaying-images-in-html.page:20(name) #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:15(name) #: C/mail-delete-and-undelete.page:17(name) #: C/mail-composer-write-new-message.page:15(name) #: C/mail-composer-several-recipients.page:18(name) #: C/mail-composer-reply.page:15(name) C/mail-composer-priority.page:15(name) #: C/mail-composer-message-templates.page:15(name) #: C/mail-composer-html-text.page:14(name) #: C/mail-composer-html-table.page:14(name) #: C/mail-composer-html-rule.page:14(name) C/mail-composer-html.page:17(name) #: C/mail-composer-html-link.page:14(name) #: C/mail-composer-html-image.page:14(name) #: C/mail-composer-forward.page:15(name) #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:15(name) #: C/mail-calendar-sending-invitations.page:13(name) #: C/mail-attachments-sending.page:16(name) #: C/mail-attachments-received.page:16(name) C/intro-main-window.page:21(name) #: C/import-supported-file-formats.page:15(name) #: C/import-apps-outlook.page:15(name) C/exporting-data-contacts.page:15(name) #: C/contacts-using-contact-lists.page:15(name) #: C/contacts-searching.page:20(name) C/contacts-ldap.page:15(name) #: C/contacts-autocompletion.page:19(name) #: C/calendar-using-several-calendars.page:15(name) #: C/calendar-timezones.page:15(name) C/calendar-searching.page:20(name) #: C/calendar-recurrence.page:15(name) C/calendar-publishing.page:15(name) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:15(name) #: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:15(name) #: C/calendar-meetings-delegating.page:15(name) #: C/calendar-layout-views.page:15(name) #: C/calendar-layout-general-formatting.page:15(name) #: C/calendar-layout-appointment-display.page:15(name) #: C/calendar-google.page:16(name) C/calendar-free-busy.page:15(name) #: C/calendar-classifications.page:15(name) C/calendar-caldav.page:15(name) #: C/calendar-alarms-and-reminders.page:15(name) msgid "Novell, Inc" msgstr "Novell, Inc" #: C/using-categories.page:20(p) C/tasks-webdav.page:15(p) #: C/tasks-using-several-tasklists.page:15(p) C/tasks-usage.page:15(p) #: C/tasks-usage-edit-task.page:15(p) C/tasks-usage-delete-task.page:15(p) #: C/tasks-usage-add-task.page:18(p) C/tasks-searching.page:23(p) #: C/tasks-organizing.page:16(p) C/tasks-local.page:15(p) #: C/tasks-display-settings.page:18(p) C/tasks-caldav.page:15(p) #: C/sync-with-other-devices.page:18(p) C/searching-items.page:13(p) #: C/problems-reporting-bugs.page:16(p) C/problems-getting-help.page:16(p) #: C/problems-debug-how-to.page:16(p) C/organizing.page:13(p) #: C/minimize-to-system-tray.page:19(p) C/memos-usage.page:15(p) #: C/memos-usage-edit-memo.page:15(p) C/memos-usage-delete-memo.page:15(p) #: C/memos-usage-add-memo.page:18(p) C/memos-searching.page:23(p) #: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:16(p) C/mail-working-offline.page:18(p) #: C/mail-word-wrap.page:15(p) C/mail-vertical-view.page:17(p) #: C/mail-usenet-subscriptions.page:19(p) C/mail-two-trash-folders.page:15(p) #: C/mail-spam-settings.page:23(p) C/mail-spam.page:15(p) #: C/mail-spam-marking.page:22(p) #: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:18(p) #: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:18(p) #: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:18(p) #: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:22(p) #: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:22(p) #: C/mail-sorting-message-list.page:23(p) #: C/mail-several-pop-accounts.page:17(p) #: C/mail-sending-options-smtp.page:22(p) C/mail-send-and-receive.page:15(p) #: C/mail-send-and-receive-manual.page:15(p) #: C/mail-send-and-receive-automatically.page:15(p) #: C/mail-searching.page:23(p) C/mail-searching-attachment-type.page:16(p) #: C/mail-search-folders-refresh.page:19(p) C/mail-search-folders.page:18(p) #: C/mail-search-folders-conditions.page:18(p) #: C/mail-search-folders-add.page:18(p) C/mail-refresh-folders.page:15(p) #: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:15(p) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:18(p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:15(p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:15(p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:22(p) C/mail-receiving-options.page:13(p) #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:19(p) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:15(p) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:15(p) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:15(p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:18(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:18(p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:15(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:18(p) #: C/mail-received-notification.page:15(p) C/mail-read-receipts.page:28(p) #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:19(p) C/mail-organizing.page:16(p) #: C/mail-not-sent.page:15(p) C/mail-moving-emails.page:19(p) #: C/mail-layout-changing.page:15(p) C/mail-labels.page:16(p) #: C/mail-imap-subscriptions.page:20(p) C/mail-imap-headers.page:19(p) #: C/mail-follow-up-flag.page:18(p) C/mail-folders.page:23(p) #: C/mail-filters.page:18(p) C/mail-filters-not-working.page:16(p) #: C/mail-filters-conditions.page:18(p) C/mail-filters-actions.page:18(p) #: C/mail-error-no-provider-available.page:15(p) #: C/mail-error-folder-mismatch.page:19(p) #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:19(p) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:18(p) #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:18(p) C/mail-encryption.page:28(p) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:18(p) #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:18(p) #: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:18(p) #: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:18(p) #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:18(p) C/mail-duplicates.page:19(p) #: C/mail-displaying-sender-photograph.page:18(p) #: C/mail-displaying-no-css.page:16(p) C/mail-displaying-message.page:15(p) #: C/mail-displaying-images-in-html.page:23(p) #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:18(p) #: C/mail-displaying-character-encodings.page:15(p) #: C/mail-delete-and-undelete.page:20(p) #: C/mail-default-folder-locations.page:26(p) #: C/mail-default-CC-and-BCC.page:22(p) #: C/mail-composer-write-new-message.page:18(p) #: C/mail-composer-spellcheck.page:15(p) #: C/mail-composer-several-recipients.page:21(p) #: C/mail-composer-search.page:16(p) C/mail-composer-reply.page:18(p) #: C/mail-composer-priority.page:18(p) #: C/mail-composer-message-templates.page:18(p) #: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:27(p) #: C/mail-composer-mail-signatures.page:15(p) #: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:15(p) #: C/mail-composer-html-text.page:17(p) C/mail-composer-html-table.page:17(p) #: C/mail-composer-html-rule.page:17(p) C/mail-composer-html.page:14(p) #: C/mail-composer-html-link.page:17(p) C/mail-composer-html-image.page:17(p) #: C/mail-composer-forward.page:18(p) #: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:16(p) #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:18(p) #: C/mail-composer-change-quotation-string.page:17(p) #: C/mail-change-time-format.page:14(p) #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:15(p) #: C/mail-cannot-see.page:15(p) C/mail-calendar-sending-invitations.page:16(p) #: C/mail-attachments-sending.page:19(p) #: C/mail-attachments-received.page:19(p) C/mail-attachments.page:13(p) #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:15(p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:15(p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:15(p) #: C/mail-account-manage-pop.page:15(p) #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:16(p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:16(p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:15(p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:15(p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:15(p) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:15(p) #: C/mail-account-management.page:15(p) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:15(p) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:15(p) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:15(p) #: C/mail-account-manage-imap.page:15(p) #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:17(p) #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:17(p) C/intro-main-window.page:24(p) #: C/intro-first-run.page:15(p) C/index.page:17(p) #: C/import-supported-file-formats.page:18(p) C/import-single-files.page:15(p) #: C/import-data.page:15(p) C/import-apps-outlook.page:18(p) #: C/import-apps-mozilla.page:15(p) C/groupwise-placeholder.page:15(p) #: C/google-services.page:13(p) C/express-mode.page:15(p) #: C/exporting-data.page:15(p) C/exporting-data-mail.page:15(p) #: C/exporting-data-contacts.page:18(p) C/exporting-data-calendar.page:15(p) #: C/exchange-placeholder.page:15(p) C/exchange-connectors-overview.page:15(p) #: C/deleting-to-free-disk-space.page:15(p) C/deleting-emails.page:20(p) #: C/deleting-appointments.page:15(p) C/default-browser.page:15(p) #: C/data-storage.page:15(p) C/credits.page:15(p) #: C/contacts-using-several-addressbooks.page:15(p) #: C/contacts-using-contact-lists.page:18(p) C/contacts-usage.page:15(p) #: C/contacts-usage-edit-contact.page:15(p) #: C/contacts-usage-delete-contact.page:15(p) #: C/contacts-usage-add-contact.page:15(p) C/contacts-searching.page:23(p) #: C/contacts-organizing.page:16(p) C/contacts-local.page:15(p) #: C/contacts-ldap.page:18(p) C/contacts-google.page:16(p) #: C/contacts-autocompletion.page:22(p) #: C/contacts-add-automatically.page:19(p) #: C/change-switcher-appearance.page:14(p) C/calendar-webdav.page:15(p) #: C/calendar-weather.page:15(p) C/calendar-using-several-calendars.page:18(p) #: C/calendar-usage.page:16(p) C/calendar-usage-edit-appointment.page:15(p) #: C/calendar-usage-delete-appointment.page:15(p) #: C/calendar-usage-add-appointment.page:15(p) C/calendar-timezones.page:18(p) #: C/calendar-sharing-information.page:15(p) C/calendar-searching.page:23(p) #: C/calendar-recurrence.page:18(p) C/calendar-publishing.page:18(p) #: C/calendar-organizing.page:16(p) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:18(p) #: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:18(p) #: C/calendar-meetings.page:15(p) C/calendar-meetings-delegating.page:18(p) #: C/calendar-marcus-bains-line.page:15(p) C/calendar-local.page:15(p) #: C/calendar-layout-views.page:18(p) C/calendar-layout.page:15(p) #: C/calendar-layout-general-formatting.page:18(p) #: C/calendar-layout-appointment-display.page:18(p) #: C/calendar-google.page:19(p) C/calendar-free-busy.page:18(p) #: C/calendar-classifications.page:18(p) C/calendar-caldav.page:18(p) #: C/calendar-alarms-and-reminders.page:18(p) C/backup-restore.page:16(p) msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "" #: C/using-categories.page:25(title) #, fuzzy msgid "Using Categories" msgstr "Категории" #: C/using-categories.page:27(p) msgid "" "Another way to group contacts, appointments, tasks and memos (summarized by " "the term \"objects\" in the following text) is to mark them as belonging to " "different categories. You can mark an object as being in several categories " "or no category at all. For example in your address book, you put a friend in " "the \"Business\" category because he works with you and the \"Friends\" " "category because he is a friend." msgstr "" #: C/using-categories.page:30(title) msgid "Setting categories for an object" msgstr "" #: C/using-categories.page:32(p) msgid "To mark an object as belonging to a category," msgstr "" #: C/using-categories.page:34(p) msgid "Double-click the object to bring up the corresponding editor." msgstr "" #: C/using-categories.page:35(gui) C/using-categories.page:47(gui) #, fuzzy msgid "Categories..." msgstr "Ка_тегории..." #: C/using-categories.page:35(gui) C/using-categories.page:47(gui) #: C/mail-vertical-view.page:26(gui) C/mail-vertical-view.page:30(gui) #: C/mail-sorting-message-list.page:31(gui) #: C/mail-sorting-message-list.page:32(gui) #: C/mail-sorting-message-list.page:36(gui) #: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(gui) #: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(gui) #: C/mail-delete-and-undelete.page:32(gui) #: C/mail-delete-and-undelete.page:40(gui) #: C/mail-composer-several-recipients.page:34(gui) #: C/mail-cannot-see.page:30(gui) C/intro-main-window.page:75(gui) #: C/intro-main-window.page:80(gui) C/intro-main-window.page:156(gui) #: C/change-switcher-appearance.page:21(gui) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui) #: C/calendar-layout-views.page:34(gui) msgid "View" msgstr "Поглед" #: C/using-categories.page:35(gui) C/using-categories.page:47(gui) #: C/using-categories.page:50(gui) C/using-categories.page:54(gui) #: C/mail-labels.page:23(link) C/contacts-usage-add-contact.page:26(gui) msgid "Categories" msgstr "Категории" #: C/using-categories.page:35(p) C/using-categories.page:47(p) msgid "" "Click . (If this button is not available, select " ".)" msgstr "" #: C/using-categories.page:36(p) msgid "" "Select the category from the list. You can select as many or as few " "categories as you like." msgstr "" #: C/using-categories.page:42(title) msgid "Adding and managing categories" msgstr "" #: C/using-categories.page:44(gui) C/using-categories.page:54(gui) #: C/tasks-usage-delete-task.page:22(gui) C/tasks-searching.page:74(gui) #: C/tasks-display-settings.page:29(gui) #: C/sync-with-other-devices.page:38(gui) #: C/memos-usage-delete-memo.page:22(gui) C/memos-searching.page:74(gui) #: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui) C/mail-spam-settings.page:36(gui) #: C/mail-spam-settings.page:45(gui) C/mail-spam-settings.page:60(gui) #: C/mail-several-pop-accounts.page:25(gui) #: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui) #: C/mail-searching.page:70(gui) C/mail-search-folders-add.page:26(gui) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(gui) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(gui) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(gui) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(gui) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(gui) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(gui) #: C/mail-receiving-options-pop.page:29(gui) #: C/mail-receiving-options-pop.page:39(gui) #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(gui) #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(gui) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(gui) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(gui) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(gui) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(gui) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(gui) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(gui) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(gui) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(gui) #: C/mail-receiving-options-imap.page:25(gui) #: C/mail-receiving-options-imap.page:34(gui) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(gui) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(gui) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(gui) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(gui) #: C/mail-received-notification.page:27(gui) C/mail-read-receipts.page:39(gui) #: C/mail-labels.page:35(gui) C/mail-imap-headers.page:27(gui) #: C/mail-imap-headers.page:38(gui) C/mail-imap-headers.page:40(gui) #: C/mail-filters.page:27(gui) C/mail-filters.page:30(gui) #: C/mail-filters.page:36(gui) C/mail-filters.page:51(gui) #: C/mail-filters.page:53(gui) C/mail-filters.page:61(gui) #: C/mail-filters-not-working.page:29(gui) #: C/mail-error-no-provider-available.page:37(gui) #: C/mail-error-no-provider-available.page:38(gui) #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(gui) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30(gui) #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(gui) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(gui) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:32(gui) #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(gui) #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30(gui) #: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui) #: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui) #: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui) #: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui) #: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui) #: C/mail-delete-and-undelete.page:40(gui) #: C/mail-default-folder-locations.page:33(gui) #: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(gui) #: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui) #: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui) #: C/mail-composer-spellcheck.page:41(gui) C/mail-composer-search.page:23(gui) #: C/mail-composer-reply.page:54(gui) #: C/mail-composer-message-templates.page:25(gui) #: C/mail-composer-message-templates.page:77(gui) #: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui) #: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(gui) #: C/mail-composer-html.page:28(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui) #: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui) #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(gui) #: C/mail-change-time-format.page:20(gui) C/mail-cannot-see.page:38(gui) #: C/mail-cannot-see.page:41(gui) C/mail-attachments-sending.page:46(gui) #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(gui) #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(gui) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(gui) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(gui) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(gui) #: C/mail-account-manage-pop.page:24(gui) #: C/mail-account-manage-pop.page:25(gui) #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(gui) #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(gui) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(gui) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(gui) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(gui) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(gui) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(gui) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(gui) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(gui) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(gui) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(gui) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(gui) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(gui) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(gui) #: C/mail-account-manage-imap.page:24(gui) #: C/mail-account-manage-imap.page:25(gui) #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(gui) C/intro-first-run.page:84(gui) #: C/exporting-data-mail.page:25(gui) #: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(gui) #: C/contacts-searching.page:74(gui) C/contacts-autocompletion.page:30(gui) #: C/contacts-add-automatically.page:27(gui) #: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(gui) #: C/calendar-timezones.page:30(gui) C/calendar-timezones.page:32(gui) #: C/calendar-searching.page:74(gui) C/calendar-publishing.page:24(gui) #: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui) #: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(gui) #: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(gui) #: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(gui) msgid "Edit" msgstr "Уреди" #: C/using-categories.page:44(gui) #, fuzzy msgid "Available Categories" msgstr "_Достапни категории:" #: C/using-categories.page:44(p) msgid "" "If the default list of categories does not suit your needs, you can add your " "own categories either directly via , or indirectly when editing an object:" msgstr "" #: C/using-categories.page:46(p) msgid "Double-click any object to bring up th corresponding editor." msgstr "" #: C/using-categories.page:48(p) msgid "Enter the new category in the entry box at the top." msgstr "" #: C/using-categories.page:49(gui) C/using-categories.page:51(gui) #: C/tasks-searching.page:54(gui) C/tasks-searching.page:67(gui) #: C/tasks-searching.page:76(gui) C/memos-searching.page:54(gui) #: C/memos-searching.page:67(gui) C/memos-searching.page:76(gui) #: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:28(gui) #: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:31(gui) #: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:31(gui) #: C/mail-searching.page:50(gui) C/mail-searching.page:63(gui) #: C/mail-searching.page:72(gui) C/mail-search-folders-add.page:46(gui) #: C/mail-filters.page:43(gui) C/mail-filters.page:54(gui) #: C/mail-filters.page:64(gui) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34(gui) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35(gui) #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:34(gui) #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45(gui) #: C/mail-attachments-sending.page:32(gui) #: C/contacts-using-contact-lists.page:37(gui) #: C/contacts-usage-edit-contact.page:27(gui) #: C/contacts-usage-add-contact.page:27(gui) #: C/contacts-usage-add-contact.page:37(gui) C/contacts-searching.page:54(gui) #: C/contacts-searching.page:67(gui) C/contacts-searching.page:76(gui) #: C/calendar-searching.page:54(gui) C/calendar-searching.page:67(gui) #: C/calendar-searching.page:76(gui) #: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:28(gui) #: C/calendar-meetings-delegating.page:38(gui) msgid "OK" msgstr "Во ред" #: C/using-categories.page:49(p) C/using-categories.page:51(p) #: C/tasks-webdav.page:34(p) C/tasks-searching.page:76(p) #: C/tasks-local.page:28(p) C/tasks-caldav.page:32(p) #: C/memos-searching.page:76(p) C/mail-working-offline.page:34(p) #: C/mail-spam-settings.page:38(p) #: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:28(p) #: C/mail-searching.page:72(p) C/mail-search-folders-add.page:27(p) #: C/mail-search-folders-add.page:46(p) C/mail-imap-headers.page:40(p) #: C/mail-filters.page:37(p) C/mail-filters.page:43(p) #: C/mail-filters.page:53(p) C/mail-filters.page:63(p) #: C/mail-filters.page:64(p) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30(p) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(p) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34(p) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:32(p) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(p) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35(p) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36(p) #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:34(p) #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35(p) #: C/mail-composer-message-templates.page:68(p) #: C/mail-composer-message-templates.page:78(p) #: C/mail-composer-html-table.page:29(p) C/mail-composer-html-rule.page:28(p) #: C/mail-composer-html-link.page:29(p) C/mail-composer-html-image.page:27(p) #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45(p) #: C/mail-attachments-sending.page:32(p) #: C/contacts-using-contact-lists.page:37(p) #: C/contacts-usage-edit-contact.page:27(p) #: C/contacts-usage-add-contact.page:27(p) C/contacts-searching.page:76(p) #: C/contacts-local.page:27(p) C/contacts-ldap.page:36(p) #: C/contacts-google.page:31(p) C/calendar-webdav.page:34(p) #: C/calendar-weather.page:34(p) C/calendar-searching.page:76(p) #: C/calendar-meetings-delegating.page:32(p) #: C/calendar-meetings-delegating.page:38(p) C/calendar-local.page:28(p) #: C/calendar-google.page:35(p) C/calendar-caldav.page:35(p) #, fuzzy msgid "Click ." msgstr "gpg " #: C/using-categories.page:50(p) msgid "" "You can now see the category in the text field in the " "editor." msgstr "" #: C/using-categories.page:54(gui) #, fuzzy msgid "Categories Editor" msgstr "Листа на категории" #: C/using-categories.page:54(gui) C/tasks-usage-delete-task.page:22(gui) #: C/memos-usage-delete-memo.page:22(gui) #: C/mail-delete-and-undelete.page:30(key) #: C/mail-delete-and-undelete.page:30(gui) #: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(gui) #: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(gui) msgid "Delete" msgstr "Избриши" #: C/using-categories.page:54(p) msgid "" "In the you can edit or set the color and icon for each " "category available by clicking at the bottom of the " " window. Press to delete categories from " "the list." msgstr "" #: C/using-categories.page:57(link) C/mail-search-folders.page:24(link) #: C/mail-search-folders.page:26(link) #, fuzzy msgid "search" msgstr "Пребарај:" #: C/using-categories.page:57(p) msgid "" "To display only the objects in a particular category, select the " "corresponding category in the quick bar." msgstr "" #: C/tasks-webdav.page:5(desc) msgid "Using an online WebDAV task list or memo list." msgstr "" #: C/tasks-webdav.page:20(title) msgid "Using a WebDAV task or memo list" msgstr "" #: C/tasks-webdav.page:22(p) msgid "Lists of this type are read-only." msgstr "" #: C/tasks-webdav.page:24(p) C/tasks-caldav.page:22(p) msgid "" "To add such a task list or memo list to Evolution, perform the following " "steps:" msgstr "" #: C/tasks-webdav.page:26(gui) C/tasks-usage-edit-task.page:27(gui) #: C/tasks-usage-add-task.page:26(gui) C/tasks-usage-add-task.page:29(gui) #: C/tasks-usage-add-task.page:42(gui) C/tasks-local.page:24(gui) #: C/tasks-caldav.page:24(gui) C/memos-usage-edit-memo.page:27(gui) #: C/memos-usage-add-memo.page:26(gui) C/memos-usage-add-memo.page:29(gui) #: C/memos-usage-add-memo.page:43(gui) C/memos-usage-add-memo.page:49(gui) #: C/mail-working-offline.page:40(gui) C/mail-working-offline.page:41(gui) #: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(gui) C/mail-not-sent.page:27(gui) #: C/mail-composer-write-new-message.page:25(gui) #: C/mail-composer-message-templates.page:41(gui) #: C/mail-composer-message-templates.page:52(gui) #: C/import-single-files.page:24(gui) C/import-apps-outlook.page:52(gui) #: C/import-apps-outlook.page:59(gui) C/import-apps-outlook.page:62(gui) #: C/import-apps-mozilla.page:24(gui) C/exporting-data-mail.page:22(gui) #: C/exporting-data-contacts.page:26(gui) #: C/exporting-data-contacts.page:27(gui) C/deleting-emails.page:31(gui) #: C/contacts-using-contact-lists.page:32(gui) #: C/contacts-usage-add-contact.page:23(gui) C/contacts-local.page:24(gui) #: C/contacts-ldap.page:31(gui) C/contacts-google.page:25(gui) #: C/calendar-webdav.page:26(gui) C/calendar-weather.page:26(gui) #: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(gui) #: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(gui) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(gui) #: C/calendar-local.page:24(gui) C/calendar-google.page:28(gui) #: C/calendar-free-busy.page:33(gui) C/calendar-caldav.page:27(gui) #: C/backup-restore.page:28(gui) C/backup-restore.page:37(gui) #, fuzzy msgid "File" msgstr "Датотека:" #: C/tasks-webdav.page:26(gui) C/tasks-usage-add-task.page:26(gui) #: C/tasks-usage-add-task.page:42(gui) C/tasks-local.page:24(gui) #: C/tasks-caldav.page:24(gui) C/memos-usage-add-memo.page:26(gui) #: C/memos-usage-add-memo.page:43(gui) C/mail-folders.page:36(gui) #: C/mail-composer-write-new-message.page:25(gui) #: C/mail-composer-message-templates.page:49(gui) #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(gui) #: C/import-apps-outlook.page:52(gui) #: C/contacts-using-contact-lists.page:32(gui) #: C/contacts-usage-add-contact.page:23(gui) C/contacts-local.page:24(gui) #: C/contacts-ldap.page:31(gui) C/contacts-google.page:25(gui) #: C/calendar-webdav.page:26(gui) C/calendar-weather.page:26(gui) #: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(gui) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(gui) #: C/calendar-local.page:24(gui) C/calendar-google.page:28(gui) #: C/calendar-free-busy.page:33(gui) C/calendar-caldav.page:27(gui) msgid "New" msgstr "Ново" #: C/tasks-webdav.page:26(gui) C/tasks-local.page:24(gui) #: C/tasks-display-settings.page:29(gui) C/tasks-caldav.page:24(gui) msgid "Task List" msgstr "Листа на задачи" #: C/tasks-webdav.page:26(gui) C/tasks-local.page:24(gui) #: C/tasks-caldav.page:24(gui) msgid "Memo List" msgstr "Листа со меморандуми" #: C/tasks-webdav.page:26(p) C/tasks-local.page:24(p) #: C/tasks-caldav.page:24(p) msgid "" "Click or " "." msgstr "" #: C/tasks-webdav.page:27(gui) C/tasks-caldav.page:25(gui) #: C/calendar-webdav.page:27(gui) #, fuzzy msgid "On the Web" msgstr "На веб" #: C/tasks-webdav.page:27(p) C/tasks-local.page:25(p) #: C/tasks-caldav.page:25(p) C/contacts-local.page:25(p) #: C/contacts-google.page:26(p) C/calendar-webdav.page:27(p) #: C/calendar-weather.page:27(p) C/calendar-local.page:25(p) #: C/calendar-google.page:29(p) C/calendar-caldav.page:28(p) #, fuzzy msgid "Select the type ." msgstr "gpg " #: C/tasks-webdav.page:28(p) C/tasks-local.page:26(p) #: C/tasks-caldav.page:26(p) C/contacts-using-contact-lists.page:33(p) #: C/contacts-local.page:26(p) C/contacts-ldap.page:33(p) #: C/contacts-google.page:27(p) C/calendar-webdav.page:28(p) #: C/calendar-weather.page:28(p) C/calendar-local.page:26(p) #: C/calendar-google.page:30(p) C/calendar-caldav.page:29(p) msgid "Enter a name that you prefer." msgstr "" #: C/tasks-webdav.page:29(p) C/tasks-local.page:27(p) #: C/tasks-caldav.page:27(p) C/calendar-webdav.page:29(p) #: C/calendar-weather.page:29(p) C/calendar-local.page:27(p) #: C/calendar-google.page:31(p) C/calendar-caldav.page:30(p) msgid "Optionally choose a color that you prefer." msgstr "" #: C/tasks-webdav.page:30(p) C/tasks-caldav.page:28(p) #: C/contacts-google.page:28(p) C/calendar-webdav.page:30(p) #: C/calendar-weather.page:30(p) C/calendar-google.page:32(p) #: C/calendar-caldav.page:31(p) msgid "" "Choose if you want to be able to view the content also when being offline." msgstr "" #: C/tasks-webdav.page:31(gui) C/tasks-caldav.page:29(gui) #: C/mail-composer-html-link.page:28(gui) C/calendar-webdav.page:31(gui) #: C/calendar-caldav.page:32(gui) msgid "URL" msgstr "URL:" #: C/tasks-webdav.page:31(p) C/tasks-caldav.page:29(p) #, fuzzy msgid "Enter the address of the list in the field." msgstr "Впишете го името на папката во полето означено „Име на папка“." #: C/tasks-webdav.page:32(gui) C/tasks-caldav.page:30(gui) #: C/mail-sending-options-smtp.page:38(gui) C/contacts-google.page:30(gui) #: C/calendar-webdav.page:32(gui) C/calendar-weather.page:32(gui) #: C/calendar-caldav.page:33(gui) #, fuzzy msgid "Use secure connection" msgstr "_Користи безбедна врска:" #: C/tasks-webdav.page:32(p) C/tasks-caldav.page:30(p) #: C/mail-sending-options-smtp.page:38(p) C/contacts-google.page:30(p) #: C/calendar-webdav.page:32(p) C/calendar-weather.page:32(p) #: C/calendar-caldav.page:33(p) msgid "Choose if you want to connect securely." msgstr "" #: C/tasks-webdav.page:33(p) C/mail-sending-options-smtp.page:35(p) #: C/calendar-webdav.page:33(p) msgid "Enter your username." msgstr "" #: C/tasks-webdav.page:34(gui) C/tasks-local.page:28(gui) #: C/tasks-caldav.page:32(gui) C/contacts-local.page:27(gui) #: C/contacts-ldap.page:36(gui) C/contacts-google.page:31(gui) #: C/calendar-webdav.page:34(gui) C/calendar-weather.page:34(gui) #: C/calendar-local.page:28(gui) C/calendar-google.page:35(gui) #: C/calendar-caldav.page:35(gui) msgid "Apply" msgstr "" #: C/tasks-webdav.page:37(p) C/calendar-webdav.page:37(p) #: C/calendar-weather.page:37(p) C/calendar-local.page:31(p) #: C/calendar-google.page:38(p) C/calendar-caldav.page:38(p) msgid "The calendar will be added to the list of calendars in Evolution." msgstr "" #: C/tasks-using-several-tasklists.page:5(desc) msgid "Adding and using more than one task list or memo list." msgstr "" #: C/tasks-using-several-tasklists.page:20(title) msgid "Using several task lists or memo lists" msgstr "" #: C/tasks-using-several-tasklists.page:22(p) msgid "" "You can have multiple task or memo lists and overlay them one over the next. " "For example, you might have tasks for work, tasks for home, and tasks for " "the singing club that you are a member of. The side bar lists those lists, " "and you can select or deselect the boxes next to them to show and hide the " "tasks or memos in your view." msgstr "" #: C/tasks-using-several-tasklists.page:24(p) msgid "Tasks and memos for each task or memo list appear as a different color." msgstr "" #: C/tasks-using-several-tasklists.page:26(p) msgid "" "You can also use lists that are not on your computer, such as on the " "internet." msgstr "" #: C/tasks-usage.page:5(desc) msgid "On adding, editing, and deleting tasks." msgstr "" #: C/tasks-usage.page:20(title) msgid "Add, Edit, and Delete Tasks" msgstr "" #: C/tasks-usage-edit-task.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Editing a task in your task list." msgstr "Не можам да ја најдам оваа задача во листата со задачи" #: C/tasks-usage-edit-task.page:20(title) msgid "Editing a Task" msgstr "" #: C/tasks-usage-edit-task.page:22(p) msgid "If you want to change a task that already exists in your task lists," msgstr "" #: C/tasks-usage-edit-task.page:25(key) #, fuzzy msgid "Open Task" msgstr "_Отвори задача" #: C/tasks-usage-edit-task.page:25(p) msgid "" "Double-click on the task that you want to edit in the list of contacts, or " "right-click on the task and click ." msgstr "" #: C/tasks-usage-edit-task.page:26(p) #, fuzzy msgid "Edit the task information." msgstr "Информации за задачата" #: C/tasks-usage-edit-task.page:27(gui) C/tasks-usage-add-task.page:29(gui) #: C/tasks-searching.page:67(gui) C/memos-usage-edit-memo.page:27(gui) #: C/memos-usage-add-memo.page:29(gui) C/memos-usage-add-memo.page:49(gui) #: C/memos-searching.page:67(gui) C/mail-searching.page:63(gui) #: C/mail-attachments-received.page:26(gui) C/contacts-searching.page:67(gui) #: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(gui) #: C/calendar-searching.page:67(gui) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:43(gui) #: C/backup-restore.page:29(gui) msgid "Save" msgstr "Зачувај" #: C/tasks-usage-edit-task.page:27(p) C/tasks-usage-add-task.page:29(p) #: C/memos-usage-edit-memo.page:27(p) C/memos-usage-add-memo.page:29(p) #: C/memos-usage-add-memo.page:49(p) #: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(p) msgid "" "Click the button, or ." msgstr "" #: C/tasks-usage-delete-task.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Deleting a task from your task list." msgstr "Не можам да ја најдам оваа задача во листата со задачи" #: C/tasks-usage-delete-task.page:20(title) #, fuzzy msgid "Deleting a Task" msgstr "Состанок - %s" #: C/tasks-usage-delete-task.page:22(key) C/tasks-usage-add-task.page:26(key) #: C/tasks-searching.page:61(key) C/memos-usage-add-memo.page:26(key) #: C/memos-usage-add-memo.page:43(key) C/memos-searching.page:61(key) #: C/mail-spam-settings.page:45(key) C/mail-spam-marking.page:30(key) #: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(key) #: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(key) #: C/mail-sorting-message-list.page:32(key) #: C/mail-sorting-message-list.page:36(key) C/mail-searching.page:57(key) #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(key) #: C/mail-follow-up-flag.page:31(key) C/mail-folders.page:49(key) #: C/mail-filters.page:29(key) C/mail-filters.page:30(key) #: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(key) #: C/mail-delete-and-undelete.page:30(key) #: C/mail-delete-and-undelete.page:34(key) #: C/mail-composer-write-new-message.page:25(key) #: C/mail-composer-write-new-message.page:29(key) #: C/mail-composer-reply.page:43(key) C/mail-composer-reply.page:45(key) #: C/mail-composer-reply.page:47(key) C/mail-composer-forward.page:31(key) #: C/mail-composer-forward.page:34(key) #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(key) #: C/mail-attachments-sending.page:30(key) C/exporting-data-mail.page:25(key) #: C/deleting-emails.page:31(key) C/contacts-usage-delete-contact.page:22(key) #: C/contacts-usage-add-contact.page:23(key) C/contacts-searching.page:61(key) #: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(key) #: C/calendar-searching.page:61(key) C/calendar-layout-views.page:27(key) #: C/calendar-layout-views.page:28(key) C/calendar-layout-views.page:29(key) #: C/calendar-layout-views.page:30(key) C/calendar-layout-views.page:31(key) msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: C/tasks-usage-delete-task.page:22(key) #: C/mail-delete-and-undelete.page:30(key) #: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(key) #: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(key) msgid "D" msgstr "D" #: C/tasks-usage-delete-task.page:22(gui) #, fuzzy msgid "Delete Task" msgstr "Избриши" #: C/tasks-usage-delete-task.page:22(p) msgid "" "If you want to delete a task in your task lists, right-click on the task and " "select , or click on the task and click in " "the tool bar or press , or " "click ." msgstr "" #: C/tasks-usage-add-task.page:5(desc) msgid "Adding a task to your task list." msgstr "" #: C/tasks-usage-add-task.page:23(title) #, fuzzy msgid "Adding a Task" msgstr "_Додели задача" #: C/tasks-usage-add-task.page:26(gui) msgid "Task" msgstr "Задача" #: C/tasks-usage-add-task.page:26(key) C/tasks-searching.page:61(key) #: C/memos-usage-add-memo.page:26(key) C/memos-usage-add-memo.page:43(key) #: C/memos-searching.page:61(key) C/mail-spam-settings.page:45(key) #: C/mail-spam-marking.page:30(key) #: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(key) #: C/mail-searching.page:57(key) C/mail-follow-up-flag.page:31(key) #: C/mail-folders.page:49(key) C/mail-composer-write-new-message.page:25(key) #: C/mail-composer-reply.page:47(key) #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(key) #: C/contacts-usage-add-contact.page:23(key) C/contacts-searching.page:61(key) #: C/calendar-searching.page:61(key) msgid "Shift" msgstr "" #: C/tasks-usage-add-task.page:26(key) #: C/mail-sorting-message-list.page:36(key) msgid "T" msgstr "T" #: C/tasks-usage-add-task.page:26(p) C/memos-usage-add-memo.page:26(p) #: C/memos-usage-add-memo.page:43(p) msgid "" "Click , or " "press ." msgstr "" #: C/tasks-usage-add-task.page:27(gui) C/memos-usage-add-memo.page:27(gui) #: C/memos-usage-add-memo.page:46(gui) msgid "List" msgstr "Листа" #: C/tasks-usage-add-task.page:27(p) #, fuzzy msgid "Select a task list in the dropdown list." msgstr "Одберете ја од паѓачкото мени." #: C/tasks-usage-add-task.page:28(p) #, fuzzy msgid "Enter the task information." msgstr "Информации за задачата" #: C/tasks-usage-add-task.page:32(p) msgid "" "If you just want to quickly add a task by entering a summary you can " "directly enter it in the list of tasks." msgstr "" #: C/tasks-usage-add-task.page:34(link) #: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link) #, fuzzy msgid "time zone" msgstr "Временска зона:" #: C/tasks-usage-add-task.page:34(link) C/memos-usage-add-memo.page:34(link) #: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link) #, fuzzy msgid "category" msgstr "Категорија" #: C/tasks-usage-add-task.page:34(link) C/memos-usage-add-memo.page:34(link) #: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link) #, fuzzy msgid "classification" msgstr "Класификација" #: C/tasks-usage-add-task.page:34(p) msgid "" "You can also define a , a , or a " " for the task, or add an attachment." msgstr "" #: C/tasks-usage-add-task.page:37(title) msgid "Assigned Tasks" msgstr "" #: C/tasks-usage-add-task.page:39(p) msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people." msgstr "" #: C/tasks-usage-add-task.page:40(p) msgid "" "When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, " "such as \"chair\" or \"required\". When you save the task, each attendee is " "sent an email with the task information, which also gives them the option to " "respond." msgstr "" #: C/tasks-usage-add-task.page:41(link) #, fuzzy msgid "meetings" msgstr "С_останок" #: C/tasks-usage-add-task.page:41(p) #, fuzzy msgid "This is similar to ." msgstr "gpg " #: C/tasks-usage-add-task.page:42(gui) #, fuzzy msgid "Assigned Task" msgstr "До_делена задача" #: C/tasks-usage-add-task.page:42(p) msgid "" "To create an Assigned Task, click ." msgstr "" #: C/tasks-searching.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Searching tasks." msgstr "Пребарувам" #: C/tasks-searching.page:12(name) C/memos-searching.page:12(name) #: C/mail-searching.page:12(name) C/contacts-searching.page:12(name) #: C/calendar-searching.page:12(name) msgid "Max Vorobuov" msgstr "Max Vorobuov" #: C/tasks-searching.page:13(email) C/memos-searching.page:13(email) #: C/mail-searching.page:13(email) C/contacts-searching.page:13(email) #: C/calendar-searching.page:13(email) msgid "vmax0770@gmail.com" msgstr "vmax0770@gmail.com" #: C/tasks-searching.page:28(title) #, fuzzy msgid "Searching Tasks" msgstr "Пребарувам" #: C/tasks-searching.page:30(title) C/memos-searching.page:30(title) #: C/mail-searching.page:30(title) C/contacts-searching.page:30(title) #: C/calendar-searching.page:30(title) #, fuzzy msgid "Quick Search" msgstr "Брзи референци" #: C/tasks-searching.page:31(p) msgid "" "In the Tasks view, you can quickly search for tasks either by summary or by " "category." msgstr "" #: C/tasks-searching.page:32(p) C/memos-searching.page:32(p) #: C/calendar-searching.page:32(p) #, fuzzy msgid "Searching by summary:" msgstr "Пребарувам" #: C/tasks-searching.page:34(p) C/memos-searching.page:34(p) #: C/contacts-searching.page:34(p) C/calendar-searching.page:34(p) msgid "" "Click the search icon to expand the drop-down list." msgstr "" #: C/tasks-searching.page:35(p) C/memos-searching.page:35(p) #: C/mail-searching.page:34(p) C/contacts-searching.page:35(p) #: C/calendar-searching.page:35(p) #, fuzzy msgid "Select the search condition from the list." msgstr "Одберете сервер од листата „Тип на сервер“." #: C/tasks-searching.page:36(key) C/memos-searching.page:36(key) #: C/mail-searching.page:36(key) #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(key) #: C/contacts-usage-edit-contact.page:25(key) #: C/contacts-searching.page:36(key) C/calendar-searching.page:36(key) msgid "Enter" msgstr "" #: C/tasks-searching.page:36(p) C/memos-searching.page:36(p) #: C/mail-searching.page:36(p) C/contacts-searching.page:36(p) #: C/calendar-searching.page:36(p) msgid "Enter the text you want to search for and press ." msgstr "" #: C/tasks-searching.page:37(p) C/tasks-searching.page:43(p) #: C/memos-searching.page:37(p) C/memos-searching.page:43(p) #: C/mail-searching.page:37(p) C/contacts-searching.page:37(p) #: C/contacts-searching.page:43(p) C/calendar-searching.page:37(p) #: C/calendar-searching.page:43(p) msgid "Evolution displays the search results." msgstr "" #: C/tasks-searching.page:39(p) C/memos-searching.page:39(p) #: C/contacts-searching.page:39(p) C/calendar-searching.page:39(p) #, fuzzy msgid "Searching by category:" msgstr "Основа на пре_барувањето:" #: C/tasks-searching.page:41(gui) C/memos-searching.page:41(gui) #: C/mail-cannot-see.page:27(gui) C/contacts-searching.page:41(gui) #: C/calendar-searching.page:41(gui) msgid "Show" msgstr "" #: C/tasks-searching.page:41(p) C/memos-searching.page:41(p) #: C/contacts-searching.page:41(p) C/calendar-searching.page:41(p) #, fuzzy msgid "Click the drop-down list." msgstr "Одберете ја од паѓачкото мени." #: C/tasks-searching.page:42(p) C/memos-searching.page:42(p) #: C/contacts-searching.page:42(p) C/calendar-searching.page:42(p) #, fuzzy msgid "Select the category from the list." msgstr "Одберете ја локацијата на новата папка." #: C/tasks-searching.page:45(p) C/memos-searching.page:45(p) #: C/mail-searching.page:41(p) C/contacts-searching.page:45(p) #: C/calendar-searching.page:45(p) msgid "" "If you want to set several search conditions, you should use an Advanced " "search, which is described below." msgstr "" #: C/tasks-searching.page:49(title) C/tasks-searching.page:51(gui) #: C/memos-searching.page:49(title) C/memos-searching.page:51(gui) #: C/mail-searching.page:47(gui) C/contacts-searching.page:49(title) #: C/contacts-searching.page:51(gui) C/calendar-searching.page:49(title) #: C/calendar-searching.page:51(gui) msgid "Advanced Search" msgstr "Напредно пребарување" #: C/tasks-searching.page:51(gui) C/tasks-searching.page:61(gui) #: C/tasks-searching.page:67(gui) C/tasks-searching.page:73(gui) #: C/memos-searching.page:51(gui) C/memos-searching.page:61(gui) #: C/memos-searching.page:67(gui) C/memos-searching.page:73(gui) #: C/mail-searching.page:47(gui) C/mail-searching.page:57(gui) #: C/mail-searching.page:63(gui) C/mail-searching.page:69(gui) #: C/mail-search-folders-add.page:26(gui) C/contacts-searching.page:51(gui) #: C/contacts-searching.page:61(gui) C/contacts-searching.page:67(gui) #: C/contacts-searching.page:73(gui) C/calendar-searching.page:51(gui) #: C/calendar-searching.page:61(gui) C/calendar-searching.page:67(gui) #: C/calendar-searching.page:73(gui) msgid "Search" msgstr "Пребарај" #: C/tasks-searching.page:51(p) C/memos-searching.page:51(p) #: C/mail-searching.page:47(p) C/contacts-searching.page:51(p) #: C/calendar-searching.page:51(p) msgid "" "Select the menu to open " "the dialog box." msgstr "" #: C/tasks-searching.page:52(gui) C/memos-searching.page:52(gui) #: C/mail-searching.page:48(gui) C/mail-search-folders-add.page:30(gui) #: C/mail-filters.page:40(gui) C/contacts-searching.page:52(gui) #: C/calendar-searching.page:52(gui) #, fuzzy msgid "Add Condition" msgstr "Додај деј_ство" #: C/tasks-searching.page:52(p) C/memos-searching.page:52(p) #: C/mail-searching.page:48(p) C/contacts-searching.page:52(p) #: C/calendar-searching.page:52(p) msgid "Click to add any number of rules." msgstr "" #: C/tasks-searching.page:53(p) C/memos-searching.page:53(p) #: C/mail-searching.page:49(p) C/contacts-searching.page:53(p) #: C/calendar-searching.page:53(p) msgid "" "Select the condition from the dropdown list, and then type a search entry in " "the field." msgstr "" #: C/tasks-searching.page:54(p) C/memos-searching.page:54(p) #: C/mail-searching.page:50(p) C/contacts-searching.page:54(p) #: C/calendar-searching.page:54(p) #, fuzzy msgid "Click to get the search results displayed." msgstr "Кликнете овде за промена на типот на пребарување" #: C/tasks-searching.page:60(title) C/memos-searching.page:60(title) #: C/mail-searching.page:56(title) C/contacts-searching.page:60(title) #: C/calendar-searching.page:60(title) msgid "Clearing the Search results" msgstr "" #: C/tasks-searching.page:61(gui) C/memos-searching.page:61(gui) #: C/mail-searching.page:57(gui) C/contacts-searching.page:61(gui) #: C/calendar-searching.page:61(gui) #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "_Исчисти" #: C/tasks-searching.page:61(key) C/memos-searching.page:61(key) #: C/mail-searching.page:57(key) C/contacts-searching.page:61(key) #: C/calendar-searching.page:61(key) msgid "Q" msgstr "Q" #: C/tasks-searching.page:61(p) C/memos-searching.page:61(p) #: C/mail-searching.page:57(p) C/contacts-searching.page:61(p) #: C/calendar-searching.page:61(p) msgid "" "To clear your search view and get back to the default view, click the " " icon in the search string field, or choose " " from the menubar. You can " "also press " "to clear the search." msgstr "" #: C/tasks-searching.page:65(title) C/memos-searching.page:65(title) #: C/mail-searching.page:61(title) C/contacts-searching.page:65(title) #: C/calendar-searching.page:65(title) #, fuzzy msgid "Saved Searches" msgstr "Зачувај го пребарувањето" #: C/tasks-searching.page:66(p) C/memos-searching.page:66(p) #: C/mail-searching.page:62(p) C/contacts-searching.page:66(p) #: C/calendar-searching.page:66(p) msgid "" "If you search for something rather often, you will prefer not to type it " "many times. In this case you can use saved searches." msgstr "" #: C/tasks-searching.page:67(gui) C/memos-searching.page:67(gui) #: C/mail-searching.page:63(gui) C/contacts-searching.page:67(gui) #: C/calendar-searching.page:67(gui) msgid "Save Search" msgstr "Зачувај го пребарувањето" #: C/tasks-searching.page:67(p) C/memos-searching.page:67(p) #: C/mail-searching.page:63(p) C/contacts-searching.page:67(p) #: C/calendar-searching.page:67(p) msgid "" "To save your search results, either click instead of " " in the Search dialog, or in case the search results are " "already displayed, select . " "From now on this search will be directly available from the " "menu." msgstr "" #: C/tasks-searching.page:71(title) C/memos-searching.page:71(title) #: C/mail-searching.page:67(title) C/contacts-searching.page:71(title) #: C/calendar-searching.page:71(title) #, fuzzy msgid "Editing a Saved Search" msgstr "Измени ги снимените пребарувања" #: C/tasks-searching.page:73(gui) C/memos-searching.page:73(gui) #: C/mail-searching.page:69(gui) C/contacts-searching.page:73(gui) #: C/calendar-searching.page:73(gui) #, fuzzy msgid "Edit Saved Searches" msgstr "Измени ги снимените пребарувања" #: C/tasks-searching.page:73(p) C/memos-searching.page:73(p) #: C/mail-searching.page:69(p) C/contacts-searching.page:73(p) #: C/calendar-searching.page:73(p) msgid "" "Select from the menu bar " "to open the window." msgstr "" #: C/tasks-searching.page:73(item) C/memos-searching.page:73(item) #: C/mail-searching.page:69(item) C/contacts-searching.page:73(item) #: C/calendar-searching.page:73(item) #, fuzzy msgid "." msgstr "gpg " #: C/tasks-searching.page:74(gui) C/memos-searching.page:74(gui) #: C/mail-searching.page:70(gui) C/contacts-searching.page:74(gui) #: C/calendar-searching.page:74(gui) msgid "Edit Rule" msgstr "Измени правило" #: C/tasks-searching.page:74(p) C/memos-searching.page:74(p) #: C/mail-searching.page:70(p) C/contacts-searching.page:74(p) #: C/calendar-searching.page:74(p) msgid "Click the button to open the window." msgstr "" #: C/tasks-searching.page:75(p) C/memos-searching.page:75(p) #: C/mail-searching.page:71(p) C/contacts-searching.page:75(p) #: C/calendar-searching.page:75(p) msgid "Edit the title or search conditions from the dialog box." msgstr "" #: C/tasks-organizing.page:5(desc) msgid "On task and memo lists, searching, and categories." msgstr "" #: C/tasks-organizing.page:21(title) msgid "Sorting and organizing tasks and memos" msgstr "" #: C/tasks-local.page:5(desc) msgid "Adding another local task or memo list." msgstr "" #: C/tasks-local.page:20(title) msgid "Adding another local task or memo list" msgstr "" #: C/tasks-local.page:22(p) msgid "" "To add another local task list to Evolution, perform the following steps:" msgstr "" #: C/tasks-local.page:25(gui) C/mail-composer-message-templates.page:35(gui) #: C/contacts-local.page:25(gui) C/calendar-local.page:25(gui) msgid "On This Computer" msgstr "На овој компјутер" #: C/tasks-local.page:31(p) C/tasks-caldav.page:35(p) msgid "The task list will be added to the list of task lists in Evolution." msgstr "" #: C/tasks-display-settings.page:5(desc) msgid "Options for displaying task completion and due dates." msgstr "" #: C/tasks-display-settings.page:23(title) #, fuzzy msgid "Displaying of tasks" msgstr "Вчитување на задачите" #: C/tasks-display-settings.page:29(gui) #: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui) C/mail-spam-settings.page:45(gui) #: C/mail-spam-settings.page:60(gui) #: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(gui) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(gui) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(gui) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(gui) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(gui) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(gui) #: C/mail-receiving-options-pop.page:29(gui) #: C/mail-receiving-options-pop.page:39(gui) #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(gui) #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(gui) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(gui) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(gui) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(gui) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(gui) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(gui) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(gui) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(gui) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(gui) #: C/mail-receiving-options-imap.page:25(gui) #: C/mail-receiving-options-imap.page:34(gui) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(gui) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(gui) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(gui) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(gui) #: C/mail-read-receipts.page:39(gui) C/mail-labels.page:35(gui) #: C/mail-imap-headers.page:38(gui) C/mail-filters.page:27(gui) #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(gui) #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(gui) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(gui) #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(gui) #: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui) #: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui) #: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui) #: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui) #: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui) #: C/mail-default-folder-locations.page:33(gui) #: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(gui) #: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui) #: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui) C/mail-composer-reply.page:54(gui) #: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui) #: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(gui) #: C/mail-composer-html.page:28(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui) #: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui) #: C/mail-change-time-format.page:20(gui) C/mail-cannot-see.page:41(gui) #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(gui) #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(gui) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(gui) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(gui) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(gui) #: C/mail-account-manage-pop.page:24(gui) #: C/mail-account-manage-pop.page:25(gui) #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(gui) #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(gui) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(gui) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(gui) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(gui) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(gui) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(gui) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(gui) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(gui) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(gui) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(gui) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(gui) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(gui) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(gui) #: C/mail-account-manage-imap.page:24(gui) #: C/mail-account-manage-imap.page:25(gui) #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(gui) C/intro-first-run.page:84(gui) #: C/contacts-autocompletion.page:30(gui) #: C/contacts-add-automatically.page:27(gui) C/calendar-timezones.page:30(gui) #: C/calendar-timezones.page:32(gui) C/calendar-publishing.page:24(gui) #: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui) #: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(gui) #: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(gui) #: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(gui) #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Префер_енции" #: C/tasks-display-settings.page:29(gui) C/calendar-timezones.page:30(gui) #: C/calendar-timezones.page:32(gui) C/calendar-publishing.page:24(gui) #: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui) #: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(gui) #: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(gui) #: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(gui) msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Календар и задачи" #: C/tasks-display-settings.page:29(gui) #: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(gui) msgid "Display" msgstr "Прикажи" #. TODO: Update once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655666 is fixed #: C/tasks-display-settings.page:29(p) msgid "" "The following task-related options are available under " "." msgstr "" #: C/tasks-display-settings.page:32(p) msgid "Tasks due today:" msgstr "" #: C/tasks-display-settings.page:33(p) msgid "Select the color for tasks due today." msgstr "" #: C/tasks-display-settings.page:34(p) msgid "Overdue tasks:" msgstr "" #: C/tasks-display-settings.page:35(p) msgid "Select the color for overdue tasks." msgstr "" #: C/tasks-display-settings.page:36(p) msgid "Hide completed tasks after:" msgstr "" #: C/tasks-display-settings.page:37(p) msgid "" "Select this option to have completed tasks hidden after a period of time " "measured in days, hours, or minutes. If you do not select this option, " "completed tasks remain in your task list, marked as complete." msgstr "" #: C/tasks-caldav.page:5(desc) msgid "Using an online CalDAV task list or memo list." msgstr "" #: C/tasks-caldav.page:20(title) msgid "Using a CalDAV task or memo list" msgstr "" #: C/tasks-caldav.page:31(p) C/calendar-caldav.page:34(p) msgid "Enter your username and your email address." msgstr "" #: C/sync-with-other-devices.page:5(desc) msgid "Synchronize Evolution data with handheld devices and mobile phones." msgstr "" #: C/sync-with-other-devices.page:23(title) msgid "Synchronize Evolution with other devices" msgstr "" #: C/sync-with-other-devices.page:25(p) msgid "There are currently no \"recommended instructions\" for users." msgstr "" #: C/sync-with-other-devices.page:27(link) #, fuzzy msgid "SyncEvolution" msgstr "Evolution™" #: C/sync-with-other-devices.page:27(link) #, fuzzy msgid "SyncML" msgstr "HotSync" #: C/sync-with-other-devices.page:27(p) msgid "" "Many distributions provide the application that can be used " "in combination with devices that support ." msgstr "" #: C/sync-with-other-devices.page:29(link) msgid "ActiveSync protocol" msgstr "" #: C/sync-with-other-devices.page:29(link) msgid "list of collaborative software" msgstr "" #: C/sync-with-other-devices.page:29(p) msgid "" "Another option might be to use applications and devices that both support " "the . A is available on Wikipedia." msgstr "" #: C/sync-with-other-devices.page:31(link) msgid "GNOME's bug tracking system" msgstr "" #: C/sync-with-other-devices.page:31(p) msgid "" "If you can provide good practices or more information on this topic feel " "free to file a bug report in ." msgstr "" #: C/sync-with-other-devices.page:34(title) msgid "Palm" msgstr "" #: C/sync-with-other-devices.page:35(p) msgid "" "To synchronize with a Palm OS device like the PalmPilot(TM) and the " "Handspring Visor several steps are needed: First, you need to enable " "synchronization. Second, your computer needs to recognize and access your " "handheld. Third, you should decide what sort of synchronization behavior you " "want." msgstr "" #: C/sync-with-other-devices.page:37(title) msgid "Enabling Synchronization" msgstr "" #: C/sync-with-other-devices.page:38(gui) #, fuzzy msgid "GNOME Pilot Synchronization..." msgstr "iPod синхронизација" #: C/sync-with-other-devices.page:38(file) msgid "/dev/pilot" msgstr "/dev/pilot" #: C/sync-with-other-devices.page:38(file) msgid "/dev/ttyS0" msgstr "/dev/ttyS0" #: C/sync-with-other-devices.page:38(file) msgid "/dev/ttyUSB1" msgstr "/dev/ttyUSB1" #: C/sync-with-other-devices.page:38(file) msgid "ttyUSB0" msgstr "ttyUSB0" #: C/sync-with-other-devices.page:38(file) msgid "ttyUSB1" msgstr "ttyUSB1" #: C/sync-with-other-devices.page:38(p) msgid "" "If you have not used a handheld device with your computer before, you need " "to configure it via . Make " "sure that you have read and write permissions on the device, which is " "normally in . If that does not work, check in if you have a serial connection, or in for a USB " "connection. You can do this by becoming root user and adding your username " "to the group that owns this device node. For a USB device on sync, two " "device nodes are created, and . The second " "node is the one to be used in configuring the device." msgstr "" #: C/sync-with-other-devices.page:41(title) msgid "Selecting Conduits" msgstr "" #: C/sync-with-other-devices.page:42(gui) #, fuzzy msgid "Pilot Conduits" msgstr "Жешки контакти" #: C/sync-with-other-devices.page:42(gui) msgid "EAddress" msgstr "EAddress" #: C/sync-with-other-devices.page:42(gui) msgid "ECalendar" msgstr "ECalendar" #: C/sync-with-other-devices.page:42(gui) msgid "ETodo" msgstr "ETodo" #: C/sync-with-other-devices.page:42(p) msgid "" "After your computer and your Palm OS device are communicating, select the " "conduits you want under the section. You can use conduits " "to synchronize data with several applications; the Evolution conduits are " "labeled for the contacts in your address book; " " for your calendar; and for your task list." msgstr "" #: C/sync-with-other-devices.page:43(gui) #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Вклучено" #: C/sync-with-other-devices.page:43(gui) #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(gui) #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Поставувања за отпад" #: C/sync-with-other-devices.page:43(p) msgid "" "Click , then click to change what the " "conduit does when activated. Your options can vary depending on the conduit, " "but typically they are as follows:" msgstr "" #: C/sync-with-other-devices.page:45(gui) #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Оневозможи:" #: C/sync-with-other-devices.page:45(p) #, fuzzy msgid ": Do nothing." msgstr "gpg " #: C/sync-with-other-devices.page:46(gui) #: C/sync-with-other-devices.page:50(gui) msgid "Synchronize" msgstr "Синхронизирај" #: C/sync-with-other-devices.page:46(p) msgid "" ": Copy new data from the computer to the handheld, and from " "the handheld to the computer. Remove items that were on both systems but " "have been deleted on one." msgstr "" #: C/sync-with-other-devices.page:47(gui) msgid "Copy From Pilot" msgstr "" #: C/sync-with-other-devices.page:47(p) msgid "" ": If there is any new data on the handheld device, copy it " "to the computer." msgstr "" #: C/sync-with-other-devices.page:48(gui) #, fuzzy msgid "Copy To Pilot" msgstr "Алатка за копирање" #: C/sync-with-other-devices.page:48(p) msgid ": Copy new data from the computer to the handheld." msgstr "" #: C/sync-with-other-devices.page:50(p) msgid "" "Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're " "not sure, use ." msgstr "" #: C/sync-with-other-devices.page:54(title) msgid "Synchronizing Information" msgstr "" #: C/sync-with-other-devices.page:55(p) msgid "" "Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device " "with the data you store in Evolution." msgstr "" #: C/sync-with-other-devices.page:57(file) msgid ".local/share/evolution" msgstr ".local/share/evolution" #: C/sync-with-other-devices.page:57(p) msgid "" "If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of " "the directory inside your home directory." msgstr "" #: C/sync-with-other-devices.page:58(gui) msgid "HotSync" msgstr "HotSync" #: C/sync-with-other-devices.page:58(p) msgid "" "Put your handheld device in its cradle and press the button." msgstr "" #: C/sync-with-other-devices.page:59(p) msgid "" "If you use Palm OS version 4.0 and have password protection turned on for " "your handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this " "happens, try turning off password protection on your handheld, synchronize " "it with your desktop computer, and then re-enable password protection on " "your handheld." msgstr "" #: C/sync-with-other-devices.page:61(p) msgid "Now your Palm OS device will synchronize data with Evolution." msgstr "" #: C/searching-items.page:5(em) C/index.page:5(desc) #: C/exporting-data.page:5(em) C/exporting-data-mail.page:5(em) #: C/exporting-data-contacts.page:5(em) C/exporting-data-calendar.page:5(em) msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: C/searching-items.page:5(desc) msgid "Searching content and data within ." msgstr "" #: C/searching-items.page:18(title) #, fuzzy msgid "Searching items" msgstr "Пребарувам" #: C/problems-reporting-bugs.page:5(desc) msgid "How to report bugs." msgstr "" #: C/problems-reporting-bugs.page:21(title) msgid "How to report bugs" msgstr "" #: C/problems-reporting-bugs.page:23(link) msgid "GNOME bug tracking system" msgstr "" #: C/problems-reporting-bugs.page:23(link) msgid "bug writing guidelines" msgstr "" #: C/problems-reporting-bugs.page:23(p) msgid "" "If you do not need help for configuration but you are sure that you have " "found a bug in the Evolution software, or if you want to request a feature " "you can file a bug report in the . Note that this requires " "registration first. Please try to avoid filing duplicates and check the " " first." msgstr "" #: C/problems-reporting-bugs.page:23(link) msgid "the bug tracker of your GNOME distribution" msgstr "" #: C/problems-reporting-bugs.page:23(p) msgid "" "Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in " "Evolution that are not included in GNOME Evolution. This is hard to " "recognize for users but if you are aware of it please file a bug report in " " instead." msgstr "" #: C/problems-getting-help.page:5(desc) msgid "How to get help for problems." msgstr "" #: C/problems-getting-help.page:22(title) #: C/problems-debug-how-to.page:27(link) msgid "How to get help" msgstr "" #: C/problems-getting-help.page:24(link) #, fuzzy msgid "Evolution mailing list" msgstr "%s поштенска листа" #: C/problems-getting-help.page:24(p) msgid "" "To receive help on problems you can send an email to the or " "ask a message in the IRC chat channel #evolution on the server irc.gimp.net." msgstr "" #: C/problems-debug-how-to.page:5(desc) msgid "How to provide good information when tracking down a problem." msgstr "" #: C/problems-debug-how-to.page:21(title) msgid "How to track down a problem" msgstr "" #: C/problems-debug-how-to.page:23(p) msgid "" "As a first hint, error messages will be either displayed in the statusbar or " "between the tool bar and the search bar." msgstr "" #: C/problems-debug-how-to.page:25(link) #, fuzzy msgid "Evolution project website" msgstr "Веб страницата на Evolution" #: C/problems-debug-how-to.page:25(p) msgid "" "To further track down a problem, some debug options are listed on the " "." msgstr "" #: C/problems-debug-how-to.page:27(p) msgid "" "To contact the Evolution community for help, please see ." msgstr "" #: C/organizing.page:5(desc) msgid "On organizing and finding your data in Evolution." msgstr "" #: C/organizing.page:18(title) msgid "Sorting and organizing" msgstr "" #: C/minimize-to-system-tray.page:5(desc) #, fuzzy msgid "On minimizing Evolution to the notification area." msgstr "Трепкачка икона во местото за известување." #: C/minimize-to-system-tray.page:11(name) #: C/mail-two-trash-folders.page:11(name) C/mail-spam-settings.page:16(name) #: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:15(name) #: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:15(name) #: C/mail-sorting-message-list.page:16(name) #: C/mail-search-folders-refresh.page:11(name) #: C/mail-refresh-folders.page:11(name) #: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:11(name) #: C/mail-read-receipts.page:20(name) C/mail-not-sent.page:11(name) #: C/mail-moving-emails.page:11(name) C/mail-folders.page:16(name) #: C/mail-filters-not-working.page:12(name) #: C/mail-error-no-provider-available.page:11(name) #: C/mail-error-folder-mismatch.page:11(name) #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:11(name) #: C/mail-duplicates.page:11(name) #: C/mail-displaying-images-in-html.page:16(name) #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:13(name) #: C/deleting-emails.page:12(name) msgid "April Gonzales" msgstr "April Gonzales" #: C/minimize-to-system-tray.page:12(email) #: C/mail-two-trash-folders.page:12(email) C/mail-spam-settings.page:17(email) #: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:16(email) #: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:16(email) #: C/mail-sorting-message-list.page:17(email) #: C/mail-search-folders-refresh.page:12(email) #: C/mail-refresh-folders.page:12(email) #: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:12(email) #: C/mail-read-receipts.page:21(email) C/mail-not-sent.page:12(email) #: C/mail-moving-emails.page:12(email) C/mail-folders.page:17(email) #: C/mail-filters-not-working.page:13(email) #: C/mail-error-no-provider-available.page:12(email) #: C/mail-error-folder-mismatch.page:12(email) #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:12(email) #: C/mail-duplicates.page:12(email) #: C/mail-displaying-images-in-html.page:17(email) #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:14(email) #: C/deleting-emails.page:13(email) msgid "loonycookie@gmail.com" msgstr "loonycookie@gmail.com" #: C/minimize-to-system-tray.page:25(title) #, fuzzy msgid "Minimizing Evolution to the system tray" msgstr "Подигнување на Evolution за прв пат" #: C/minimize-to-system-tray.page:27(link) #, fuzzy msgid "notification area" msgstr "Покажи икона во местото за _известување" #: C/minimize-to-system-tray.page:27(p) msgid "" "GNOME, by default, has a which includes an applet that " "informs users of any system updates, changes, or events. This includes the " "arrival of email messages on Evolution. You can refer to this built-in " "feature of GNOME for any email notifications." msgstr "" #: C/minimize-to-system-tray.page:29(link) msgid "Alltray" msgstr "" #: C/minimize-to-system-tray.page:29(p) msgid "" "In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to " "become a system tray by using external software such as " "that might be available for installation in the software management tool of " "your distribution. This is not possible in GNOME 3 anymore." msgstr "" #: C/memos-usage.page:5(desc) msgid "On adding, editing, and deleting memos." msgstr "" #: C/memos-usage.page:20(title) msgid "Add, Edit and Delete Memos" msgstr "" #: C/memos-usage.page:22(p) msgid "" "Currently there is no support for syncing memos with the Tomboy or Gnote " "applications." msgstr "" #: C/memos-usage-edit-memo.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Editing a memo in your memo list." msgstr "Не можам да го најдам овој мемоар во листата со мемоари" #: C/memos-usage-edit-memo.page:20(title) msgid "Editing a Memo" msgstr "" #: C/memos-usage-edit-memo.page:22(p) msgid "If you want to change a memo that already exists in your memo lists," msgstr "" #: C/memos-usage-edit-memo.page:25(key) #, fuzzy msgid "Open Memo" msgstr "_Отвори меморандум" #: C/memos-usage-edit-memo.page:25(p) msgid "" "Double-click on the memo that you want to edit in the list of contacts, or " "right-click on the task and click ." msgstr "" #: C/memos-usage-edit-memo.page:26(p) #, fuzzy msgid "Edit the memo information." msgstr "Информации за мемоар" #: C/memos-usage-delete-memo.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Deleting a memo from your memo list." msgstr "Не можам да го најдам овој мемоар во листата со мемоари" #: C/memos-usage-delete-memo.page:20(title) #, fuzzy msgid "Deleting a Memo" msgstr "Ажурирање на состанок" #: C/memos-usage-delete-memo.page:22(gui) #, fuzzy msgid "Delete Memo" msgstr "Избриши" #: C/memos-usage-delete-memo.page:22(p) msgid "" "If you want to delete a memo in your memo lists, right-click on the memo and " "select , or click on the task and click in " "the tool bar, or click ." msgstr "" #: C/memos-usage-add-memo.page:5(desc) msgid "Adding a memo to your memo list." msgstr "" #: C/memos-usage-add-memo.page:23(title) #, fuzzy msgid "Adding a Memo" msgstr "Ги вчитувам меморандумите" #: C/memos-usage-add-memo.page:26(gui) msgid "Memo" msgstr "Мемо" #: C/memos-usage-add-memo.page:26(key) #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(key) msgid "O" msgstr "O" #: C/memos-usage-add-memo.page:27(p) #, fuzzy msgid "Select a memo list in the dropdown list." msgstr "Одберете ја од паѓачкото мени." #: C/memos-usage-add-memo.page:28(p) #, fuzzy msgid "Enter the memo information." msgstr "Информации за мемоар" #: C/memos-usage-add-memo.page:32(p) msgid "" "If you just want to quickly add a memo by entering a summary you can " "directly enter it in the list of memos." msgstr "" #: C/memos-usage-add-memo.page:34(p) msgid "" "You can also define a , or a for the memo, " "or add an attachment." msgstr "" #: C/memos-usage-add-memo.page:37(title) #, fuzzy msgid "Shared Memos" msgstr "_Споделен меморандум" #: C/memos-usage-add-memo.page:39(p) msgid "" "Shared Memos are like mail messages except they are scheduled for a " "particular day and appear on the calendar for that date. You can use shared " "memos to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so on. Posted " "shared memos are placed in your Calendar on the date you specify. They are " "not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox." msgstr "" #: C/memos-usage-add-memo.page:41(p) msgid "To send a Shared Memo," msgstr "" #: C/memos-usage-add-memo.page:43(gui) #, fuzzy msgid "Shared Memo" msgstr "_Споделен меморандум" #: C/memos-usage-add-memo.page:43(key) msgid "H" msgstr "H" #: C/memos-usage-add-memo.page:44(p) msgid "" "Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to " "the Organizer field." msgstr "" #: C/memos-usage-add-memo.page:45(p) msgid "" "In the To field, type a username, then press Enter. Repeat this for " "additional users." msgstr "" #: C/memos-usage-add-memo.page:46(p) msgid "" "Select the task list (under ) in which you would like to " "create the entry." msgstr "" #: C/memos-usage-add-memo.page:47(p) #, fuzzy msgid "Enter a brief summary in the Summary field." msgstr "Впишете го бројот на огранучување во полето." #: C/memos-usage-add-memo.page:48(p) msgid "" "In the Start Date field, type the date this shared memo should appear in the " "recipients' calendars." msgstr "" #: C/memos-searching.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Searching memos." msgstr "Пребарувам" #: C/memos-searching.page:28(title) #, fuzzy msgid "Searching Memos" msgstr "Пребарувам" #: C/memos-searching.page:31(p) msgid "" "In the Memos view, you can quickly search for memos either by summary or by " "category." msgstr "" #: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:5(desc) msgid "A known problem that is fixed in newer versions." msgstr "" #: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:21(title) #, fuzzy msgid "Message fonts are not the same fonts as in other applications" msgstr "_Користи ги истите фонтови како другите апликации" #: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui) C/mail-spam-settings.page:46(gui) #: C/mail-labels.page:35(gui) C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui) #: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui) #: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui) #: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui) #: C/mail-change-time-format.page:20(gui) #: C/contacts-add-automatically.page:27(gui) #: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui) msgid "Mail Preferences" msgstr "Преференции за пошта" #: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui) #, fuzzy msgid "Message Fonts" msgstr "Пораката содржи" #: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui) #, fuzzy msgid "Use the same fonts as other applications" msgstr "_Користи ги истите фонтови како другите апликации" #: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(p) msgid "" "It can happen that is enabled but Evolution still " "uses different fonts than other parts of the system." msgstr "" #: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:25(link) #: C/mail-error-folder-mismatch.page:48(link) #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:27(link) #, fuzzy msgid "bug report" msgstr "Испрати извештај за грешка" #: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:25(p) #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:27(p) msgid "" "This bug is fixed in Evolution versions higher than 3.0.2 (stable series) " "and 3.1.3 (unstable development series). If this is not the case, please add " "a comment to the corresponding ." msgstr "" #: C/mail-working-offline.page:5(desc) msgid "Work with your mail while not being connected to the network." msgstr "" #: C/mail-working-offline.page:23(title) msgid "Working Offline" msgstr "" #: C/mail-working-offline.page:25(p) msgid "" "Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like " "GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to " "the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more " "folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to be " "sent the next time you connect." msgstr "" #: C/mail-working-offline.page:27(p) msgid "" "POP mail downloads all messages to your local system, but other connections " "usually download just the headers, and get the rest only when you want to " "read the message. Before you go offline, Evolution downloads the unread " "messages from the folders you have chosen to store." msgstr "" #: C/mail-working-offline.page:30(title) #, fuzzy msgid "Marking folders for offline usage" msgstr "Да ги синхронизирам папките локално за офлајн употреба?" #: C/mail-working-offline.page:31(p) #, fuzzy msgid "To mark a mail folder for offline use," msgstr "_Не го прави ова достапно офлајн" #: C/mail-working-offline.page:33(gui) #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Својства" #: C/mail-working-offline.page:33(p) msgid "Right-click the folder, then click ." msgstr "" #: C/mail-working-offline.page:34(gui) #, fuzzy msgid "Copy folder content locally for offline operation" msgstr "Копирај ја содржината на _адресарот локално за офлајн употреба" #: C/mail-working-offline.page:39(title) #, fuzzy msgid "Syncing messages for offline usage" msgstr "_Преземи ги сите пораки за офлајн употреба" #: C/mail-working-offline.page:40(gui) msgid "Work Offline" msgstr "Работи офлајн" #: C/mail-working-offline.page:40(p) msgid "" "Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner " "of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected " "cables. When you go offline via clicking the icon or via " ", the cables separate. You " "will be asked whether you want to go offline immediately or synchronize " "folders locally before you go offline." msgstr "" #: C/mail-working-offline.page:41(gui) #, fuzzy msgid "Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Преземи ги сите пораки за офлајн употреба" #: C/mail-working-offline.page:41(p) msgid "" "To download Messages for Offline Operations without immediately going " "offline, select ." msgstr "" #: C/mail-working-offline.page:45(title) msgid "Automatic Network State Handling" msgstr "" #: C/mail-working-offline.page:46(p) msgid "" "Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. " "For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down " "and automatically switches on when the network is up again. Ensure that your " "system has Network Manager installed on to enable this feature." msgstr "" #: C/mail-word-wrap.page:5(desc) msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters." msgstr "" #: C/mail-word-wrap.page:20(title) msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters" msgstr "" #: C/mail-word-wrap.page:22(p) msgid "" "For better readability lines are wrapped after 72 characters. This value is " "hardcoded and cannot be changed." msgstr "" #: C/mail-word-wrap.page:23(gui) C/mail-composer-html-text.page:25(gui) #: C/mail-composer-html.page:27(gui) msgid "Format" msgstr "Формат" #: C/mail-word-wrap.page:23(gui) #, fuzzy msgid "Paragraph Style" msgstr "Парагвај" #: C/mail-word-wrap.page:23(gui) #, fuzzy msgid "Preformatted" msgstr "Прегледај _неформатирано" #: C/mail-word-wrap.page:23(p) msgid "" "To avoid line breaks within a paragraph, mark the paragraph and choose " " in the " "mail composer." msgstr "" #: C/mail-vertical-view.page:5(desc) msgid "Changing the mail view for widescreen displays." msgstr "" #: C/mail-vertical-view.page:22(title) #, fuzzy msgid "Vertical view" msgstr "Вертикален поглед:" #: C/mail-vertical-view.page:24(p) #, fuzzy msgid "" "Evolution provides a vertical view in addition to the classical view. In the " "vertical view, the message preview pane is located at the right side of the " "message list when compared to the classical view where the message preview " "pane is placed below the message list. Vertical view enables you to use the " "extra width of wide screen monitors." msgstr "" "Evolution Ви обезбедува и вертикален преглед наспроти класичниот преглед. Во " "вертикалниот преглед, прегледот на пораките се наоѓа на десната страна од " "листата со пораки додека, пак, кај класичниот преглед каде прегледот на " "пораките се наоѓа под листата со пораки. Вертикалниот преглед Ви овозможува " "да ја користите дополнителната широчина кај widescreen екраните." #: C/mail-vertical-view.page:26(gui) C/mail-vertical-view.page:30(gui) #: C/mail-cannot-see.page:30(gui) C/intro-main-window.page:80(gui) #: C/intro-main-window.page:156(gui) #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Преглед:" #: C/mail-vertical-view.page:26(gui) #, fuzzy msgid "Vertical View" msgstr "Вертикален поглед:" #: C/mail-vertical-view.page:26(p) msgid "" "To switch to vertical view, click ." msgstr "" #: C/mail-vertical-view.page:28(p) #, fuzzy msgid "" "In vertical view, the message list contains double lines of compressed " "headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. " "The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and " "Subject in the second line." msgstr "" "Во вертикалниот преглед, листата со пораки содржи двојно поголеми заглавја, " "кои Ви овозможуваат да ја искористите додатната широчина во колоната за " "преглед. Додека, пак, двојно поголемите заглавја имаат име на испраќачот и е-" "пошта, икона за приврзоци, а датум и тема во втората линија." #: C/mail-vertical-view.page:30(gui) #, fuzzy msgid "Classical View" msgstr "Класичен преглед:" #: C/mail-vertical-view.page:30(p) msgid "" "To switch back to classical view, click ." msgstr "" #: C/mail-usenet-subscriptions.page:5(desc) msgid "Subscribing to Usenet newsgroups." msgstr "" #: C/mail-usenet-subscriptions.page:25(title) #, fuzzy msgid "Newsgroups Subscriptions" msgstr "Претплати на папки" #: C/mail-usenet-subscriptions.page:27(p) msgid "" "When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. " "To subscribe to a newsgroup:" msgstr "" #: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(gui) #: C/mail-refresh-folders.page:22(gui) C/mail-imap-subscriptions.page:30(gui) #: C/mail-folders.page:36(gui) C/mail-delete-and-undelete.page:34(gui) #: C/deleting-emails.page:31(gui) msgid "Folder" msgstr "Папка" #: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(gui) #: C/mail-imap-subscriptions.page:30(gui) #, fuzzy msgid "Subscriptions" msgstr "_Претплати" #: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(p) C/mail-imap-subscriptions.page:30(p) #: C/mail-composer-message-templates.page:41(p) #: C/mail-composer-message-templates.page:52(p) #: C/mail-composer-message-templates.page:77(p) #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(p) #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(p) #: C/mail-attachments-sending.page:46(p) C/backup-restore.page:28(p) #: C/backup-restore.page:37(p) msgid "Select ." msgstr "" #: C/mail-usenet-subscriptions.page:30(p) C/mail-imap-subscriptions.page:31(p) msgid "" "If you have accounts on multiple servers, select the server where you want " "to manage your subscriptions." msgstr "" #: C/mail-usenet-subscriptions.page:31(p) msgid "Click a group's checkbox to add a folder to your subscriptions." msgstr "" #: C/mail-two-trash-folders.page:5(desc) msgid "" "An explanation for the problem that two trash folders are present in " "Evolution." msgstr "" #: C/mail-two-trash-folders.page:20(title) msgid "Two Trash folders shown for the same account" msgstr "" #: C/mail-two-trash-folders.page:22(p) msgid "" "You may have created another Trash folder to hold all your deleted email " "messages. This can happen when you use another email client together with " "Evolution." msgstr "" #: C/mail-two-trash-folders.page:24(gui) C/mail-two-trash-folders.page:26(gui) msgid "Trash" msgstr "" #: C/mail-two-trash-folders.page:24(link) #, fuzzy msgid "Search folder" msgstr "Папки за пребарување" #: C/mail-two-trash-folders.page:24(p) msgid "" "Evolution's folder is a . It does not " "really exist but simply displays all the messages that are marked for " "deletion in any folders of that account." msgstr "" #: C/mail-two-trash-folders.page:26(p) msgid "" "You can easily tell the two Trash folders apart by looking at their icons. " "The Evolution folder has a special icon whereas the other " "physical Trash folder looks like any other folder." msgstr "" #: C/mail-two-trash-folders.page:29(gui) C/mail-spam-settings.page:47(gui) #: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(gui) #: C/mail-cannot-see.page:33(gui) msgid "Junk" msgstr "Отпад" #: C/mail-two-trash-folders.page:29(p) msgid "" "Note that the folder is also a search folder and may also " "appear twice." msgstr "" #: C/mail-spam-settings.page:5(desc) msgid "How to set up handling unwanted junk and spam mail." msgstr "" #: C/mail-spam-settings.page:28(title) #: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:26(gui) #: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:29(gui) #: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:29(gui) msgid "Junk Mail Settings" msgstr "Поставувања за отпадна пошта" #: C/mail-spam-settings.page:30(p) msgid "" "Evolution lets you check for unwanted junk or spam emails by using the " "Bogofilter or SpamAssassin tools. To use these tools, you need to make sure " "that they are installed via the software management tool of your " "distribution and you need enable their respective plugins." msgstr "" #: C/mail-spam-settings.page:31(link) msgid "Install bogofilter now." msgstr "" #: C/mail-spam-settings.page:32(link) msgid "Install spamassassin now." msgstr "" #: C/mail-spam-settings.page:34(p) #, fuzzy msgid "To enable the plugins:" msgstr "Вклучи и исклучи додатоци" #: C/mail-spam-settings.page:36(gui) C/mail-received-notification.page:27(gui) #: C/mail-imap-headers.page:27(gui) #: C/mail-composer-message-templates.page:25(gui) #: C/mail-composer-message-templates.page:77(gui) #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(gui) #: C/mail-attachments-sending.page:46(gui) #: C/contacts-add-automatically.page:27(gui) #, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "_Додатоци" #: C/mail-spam-settings.page:36(p) C/mail-filters.page:51(p) #: C/mail-filters.page:61(p) C/import-single-files.page:24(p) #: C/import-apps-outlook.page:59(p) C/import-apps-mozilla.page:24(p) msgid "Click ." msgstr "" #: C/mail-spam-settings.page:37(p) msgid "" "Select the plugins you wish to enable. You can select either Bogofilter or " "SpamAssassin, or both." msgstr "" #: C/mail-spam-settings.page:38(gui) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36(gui) #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35(gui) #: C/mail-composer-html-table.page:29(gui) #: C/mail-composer-html-rule.page:28(gui) #: C/mail-composer-html-link.page:29(gui) C/calendar-free-busy.page:36(gui) msgid "Close" msgstr "Затвори" #: C/mail-spam-settings.page:42(title) msgid "Junk Mail Preferences" msgstr "" #: C/mail-spam-settings.page:43(p) msgid "" "You can modify how Evolution handles junk mail by changing the Junk Mail " "Preferences:" msgstr "" #: C/mail-spam-settings.page:45(key) msgid "S" msgstr "S" #: C/mail-spam-settings.page:45(p) msgid "" "Click or press " "." msgstr "" #: C/mail-spam-settings.page:46(p) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:34(p) #: C/contacts-usage-add-contact.page:36(p) #, fuzzy msgid "Select ." msgstr "gpg " #: C/mail-spam-settings.page:47(p) msgid "Click on the tab. Here, you can specify the following:" msgstr "" #: C/mail-spam-settings.page:49(p) #, fuzzy msgid "Checking incoming mail for junk messages." msgstr "Провери дали дојдовната пошта е отпад" #: C/mail-spam-settings.page:50(p) msgid "" "Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be " "deleted." msgstr "" #: C/mail-spam-settings.page:51(p) #, fuzzy msgid "Checking custom headers for junk." msgstr "П_ровери сопствени хедери за отпад" #: C/mail-spam-settings.page:52(p) #, fuzzy msgid "Marking messages as junk if the sender is in the address book." msgstr "" "Не _ги обележувај пораките како отпад ако испраќачот е во мојот адресар" #: C/mail-spam-settings.page:53(p) #, fuzzy msgid "The default junk filter." msgstr "Стандардниот приклучок за закачување на отпад" #: C/mail-spam-settings.page:54(p) msgid "" "Bogofilter and SpamAssassin options. These options are available only if the " "plugins are enabled." msgstr "" #: C/mail-spam-settings.page:60(gui) #: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(gui) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(gui) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(gui) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(gui) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(gui) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(gui) #: C/mail-receiving-options-pop.page:29(gui) #: C/mail-receiving-options-pop.page:39(gui) #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(gui) #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(gui) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(gui) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(gui) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(gui) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(gui) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(gui) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(gui) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(gui) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(gui) #: C/mail-receiving-options-imap.page:25(gui) #: C/mail-receiving-options-imap.page:34(gui) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(gui) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(gui) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(gui) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(gui) #: C/mail-read-receipts.page:39(gui) C/mail-imap-headers.page:38(gui) #: C/mail-filters.page:27(gui) #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(gui) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(gui) #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(gui) #: C/mail-default-folder-locations.page:33(gui) #: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(gui) #: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui) #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(gui) #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(gui) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(gui) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(gui) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(gui) #: C/mail-account-manage-pop.page:24(gui) #: C/mail-account-manage-pop.page:25(gui) #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(gui) #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(gui) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(gui) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(gui) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(gui) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(gui) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(gui) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(gui) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(gui) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(gui) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(gui) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(gui) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(gui) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(gui) #: C/mail-account-manage-imap.page:24(gui) #: C/mail-account-manage-imap.page:25(gui) #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(gui) C/intro-first-run.page:84(gui) msgid "Mail Accounts" msgstr "Сметки за пошта" #: C/mail-spam-settings.page:60(gui) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(gui) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(gui) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(gui) #: C/mail-receiving-options-pop.page:39(gui) #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(gui) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(gui) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(gui) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(gui) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(gui) #: C/mail-receiving-options-imap.page:34(gui) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(gui) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(gui) #: C/mail-filters.page:27(gui) msgid "Receiving Options" msgstr "Опции за примање" #: C/mail-spam-settings.page:60(p) msgid "" "The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local " "Delivery. For handling junk mails on IMAP, see the Evolution settings under " "." msgstr "" #: C/mail-spam.page:5(desc) msgid "How to automatically handle unwanted mail." msgstr "" #: C/mail-spam.page:20(title) msgid "Junk and Spam Mail Handling" msgstr "" #: C/mail-spam.page:23(title) #, fuzzy msgid "Novell Groupwise specific differences" msgstr "Novell GroupWise -опции за примање" #: C/mail-spam-marking.page:5(desc) msgid "How to mark unwanted junk and spam mail." msgstr "" #: C/mail-spam-marking.page:15(name) #: C/mail-receiving-options-pop.page:15(name) #: C/contacts-add-automatically.page:15(name) msgid "Barbara Tobias" msgstr "Barbara Tobias" #: C/mail-spam-marking.page:16(email) #: C/mail-receiving-options-pop.page:16(email) #: C/intro-main-window.page:18(email) #: C/contacts-add-automatically.page:16(email) msgid "barbtobias09@gmail.com" msgstr "barbtobias09@gmail.com" #: C/mail-spam-marking.page:27(title) #, fuzzy msgid "Marking Junk Mail" msgstr "Читање пошта" #: C/mail-spam-marking.page:28(p) msgid "" "Evolution can check for junk mail for you. Evolution uses SpamAssassin and/" "or Bogofilter with trainable Bayesian filters to perform the spam check. " "When the software detects mail that appears to be junk mail, it will flag it " "and hide it from your view. Messages that are flagged as junk mail are " "displayed only in the Junk folder." msgstr "" #: C/mail-spam-marking.page:29(p) msgid "" "The junk mail filter can learn which kinds of mail are legitimate and which " "are not if you train it by marking as junk incoming mail that you determine " "is spam. When you first start using junk mail blocking, check the Junk " "folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get flagged as " "junk mail." msgstr "" #: C/mail-spam-marking.page:30(gui) #: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(gui) #, fuzzy msgid "Mark as Not Junk" msgstr "Означи дека _не е отпад" #: C/mail-spam-marking.page:30(key) #: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(key) #: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(key) #: C/calendar-layout-views.page:28(key) msgid "J" msgstr "J" #: C/mail-spam-marking.page:30(p) msgid "" "If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the Junk folder by " "right-clicking it and selecting or pressing " ". If " "Evolution misses junk mail, right-click the message, then click Mark as Junk " "or press . When you correct " "it, the filter can recognize similar messages in the future, and becomes " "more accurate as time goes on." msgstr "" #: C/mail-spam-marking.page:31(gui) msgid "Not Junk" msgstr "Не е отпад" #: C/mail-spam-marking.page:31(p) msgid "" "You can also flag mail as junk by selecting it and clicking the Junk icon in " "the menu bar; you can flag mail in the junk folder as \"Not Junk\" by " "selecting it and clicking the icon." msgstr "" #: C/mail-spam-marking.page:32(p) msgid "" "Each time you flag a message as Junk, the sender is added to your Spam List; " "each time you flag a message as Not Junk, the sender is removed from your " "Spam List." msgstr "" #: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:5(desc) msgid "How to mark a message in Novell Groupwise as not junk." msgstr "" #: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:23(title) msgid "Marking a Message As Not Junk Mail" msgstr "" #: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:26(p) msgid "Select the message to mark as not junk in your Junk Mail folder." msgstr "" #: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(p) msgid "" "Right-click the message, then click , or select the message " "and press ." msgstr "" #: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:30(p) msgid "" "The message is moved to your Mailbox folder and the name is removed from " "your junk list." msgstr "" #: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:5(desc) msgid "" "How to remove an email address from your junk mail list in Novell Groupwise." msgstr "" #: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:23(title) msgid "Removing an Email Address from Your Junk List" msgstr "" #: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:26(p) msgid "Right-click a message, then click ." msgstr "" #: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:27(gui) #: C/mail-filters.page:63(gui) #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "_Отстрани" #: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:27(p) msgid "Select the email address to remove, then click ." msgstr "" #: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:5(desc) msgid "How to mark a message in Novell Groupwise as junk." msgstr "" #: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:23(title) msgid "Marking a Message As Junk Mail" msgstr "" #: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(p) msgid "" "Select the message to mark as junk, then click the button " "or press ." msgstr "" #: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:26(p) msgid "" "The message is moved to your Junk Mail folder and the user is added to your " "junk list." msgstr "" #: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:5(desc) msgid "How to manage your junk mail list in Novell Groupwise." msgstr "" #: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:27(title) msgid "Enabling or Disabling Your Junk Mail List" msgstr "" #: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:29(p) #: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:29(p) msgid "Right-click on a message and select the option." msgstr "" #: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:30(p) msgid "Specify whether you wish to Enable or Disable junk mail handling." msgstr "" #: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:31(p) C/mail-folders.page:38(p) msgid "Click on the button." msgstr "" #: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:5(desc) msgid "How to add an email address to your junk mail list in Novell Groupwise." msgstr "" #: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:27(title) msgid "Adding an Email Address to Your Junk List" msgstr "" #: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:30(gui) msgid "Email" msgstr "Е-пошта" #: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:30(p) #, fuzzy msgid "" "Type in the email address you wish to block in the field." msgstr "Впишете ја адресата на серверот во полето означено „Сервер“." #: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:31(gui) #: C/mail-several-pop-accounts.page:25(gui) #: C/mail-search-folders-add.page:27(gui) #: C/mail-search-folders-add.page:43(gui) C/mail-filters.page:37(gui) #: C/mail-attachments-sending.page:49(gui) #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(gui) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(gui) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui) #: C/mail-account-manage-pop.page:24(gui) #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(gui) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(gui) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(gui) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(gui) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(gui) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(gui) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(gui) #: C/mail-account-manage-imap.page:24(gui) #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(gui) C/intro-first-run.page:84(gui) #: C/calendar-publishing.page:24(gui) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:34(gui) #: C/calendar-free-busy.page:34(gui) #, fuzzy msgid "Add" msgstr "_Додај" #: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:31(p) msgid "Click and then click on the button." msgstr "" #: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:34(p) msgid "" "Remember, when you mark an item as junk in GroupWise, that item is added to " "your junk list in the GroupWise system. The settings in the GroupWise system " "are applied from computer to computer." msgstr "" #: C/mail-sorting-message-list.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Sorting the message list of a mail folder." msgstr "Зачувувам порака во папка" #: C/mail-sorting-message-list.page:28(title) #, fuzzy msgid "Sorting the message list" msgstr "Генерирам листа на пораки" #: C/mail-sorting-message-list.page:30(p) msgid "Evolution lets you organize your emails by letting you sort messages." msgstr "" #: C/mail-sorting-message-list.page:31(gui) #, fuzzy msgid "All Message Headers" msgstr "Сите _заглавја на пораката" #: C/mail-sorting-message-list.page:31(p) msgid "" "To view the complete headers for a message, click . This will display the complete header data on " "the viewing pane." msgstr "" #: C/mail-sorting-message-list.page:32(gui) #, fuzzy msgid "Message Source" msgstr "_Извор на пораката" #: C/mail-sorting-message-list.page:32(key) msgid "U" msgstr "U" #: C/mail-sorting-message-list.page:32(p) msgid "" "To view the message data, click on or press . This " "will display the message data in a pop-up window." msgstr "" #: C/mail-sorting-message-list.page:35(title) msgid "Sorting Mail in Email Threads" msgstr "" #: C/mail-sorting-message-list.page:36(gui) #, fuzzy msgid "Group By Threads" msgstr "Групирај според _нишки" #: C/mail-sorting-message-list.page:36(p) msgid "" "You can use a threaded message view to sort emails. To enable this feature, " "click on or press " "." msgstr "" #: C/mail-sorting-message-list.page:37(p) msgid "" "This feature, when enabled, groups replies with the original email and " "allows you to follow the flow of the conversation from one message to the " "next." msgstr "" #: C/mail-sorting-message-list.page:38(p) msgid "" "When a new message arrives, it will be added below the parent message. " "Threads are sorted and displayed based on the date of the most recent " "message received." msgstr "" #: C/mail-sorting-message-list.page:39(p) msgid "" "For Advanced Users: There is a GConf key that allows you to toggle between " "the collapsed and expanded state of the email threads. The collapsed state " "is enabled by default and may be modified at /apps/evolution/mail/display/" "thread_expand." msgstr "" #: C/mail-sorting-message-list.page:44(title) msgid "Sorting Mail with Column Headers" msgstr "" #: C/mail-sorting-message-list.page:45(p) msgid "" "The message list displays columns that indicate whether a message has been " "read, whether it has attachments, how important the message is, the sender, " "date, and the subject. To change the columns used in the message list, you " "can do one of the following:" msgstr "" #: C/mail-sorting-message-list.page:47(p) msgid "Drag and drop the column header bars" msgstr "" #: C/mail-sorting-message-list.page:48(p) msgid "Right-click on the header." msgstr "" #: C/mail-sorting-message-list.page:49(gui) #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(gui) #, fuzzy msgid "Remove This Column" msgstr "Отстрани ја оваа _колона" #: C/mail-sorting-message-list.page:49(gui) #, fuzzy msgid "Add a Column" msgstr "Додај к_олона..." #: C/mail-sorting-message-list.page:49(p) msgid "Select the or option." msgstr "" #: C/mail-sorting-message-list.page:46(list) msgid "" "S " "" msgstr "" #: C/mail-sorting-message-list.page:52(p) msgid "" "Evolution allows you to sort your messages using these columns. Just click " "on the column label to sort the emails. The direction of the arrow next to " "the label indicates the direction of the sort." msgstr "" #: C/mail-sorting-message-list.page:56(title) msgid "Using Other Sorting Options" msgstr "" #: C/mail-sorting-message-list.page:57(p) msgid "" "Evolution provides other ways for sorting email messages. You can use Sort " "By, Sort Ascending, Sort Descending, or Unsort." msgstr "" #: C/mail-sorting-message-list.page:59(title) #: C/mail-sorting-message-list.page:60(gui) #: C/mail-sorting-message-list.page:63(gui) #, fuzzy msgid "Sort By" msgstr "_Подреди по" #: C/mail-sorting-message-list.page:60(p) msgid "You can also sort email messages using the list." msgstr "" #: C/mail-sorting-message-list.page:62(p) #: C/mail-sorting-message-list.page:92(p) #: C/mail-sorting-message-list.page:101(p) #: C/mail-sorting-message-list.page:110(p) #, fuzzy msgid "Right-click on the message list column headers." msgstr "Висина на површината за листа со пораки." #: C/mail-sorting-message-list.page:63(p) #: C/mail-sorting-message-list.page:93(p) #: C/mail-sorting-message-list.page:102(p) #: C/mail-sorting-message-list.page:111(p) #, fuzzy msgid "Select the option." msgstr "gpg " #: C/mail-sorting-message-list.page:63(p) msgid "This brings up this list of criteria for sorting email messages:" msgstr "" #: C/mail-sorting-message-list.page:65(p) #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(gui) #, fuzzy msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Поле за _наслов" #: C/mail-sorting-message-list.page:66(p) C/mail-labels.page:35(gui) msgid "Labels" msgstr "Ознаки" #: C/mail-sorting-message-list.page:67(p) msgid "Recipients" msgstr "Примачи" #: C/mail-sorting-message-list.page:68(p) #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(gui) msgid "Sender" msgstr "Испраќач" #: C/mail-sorting-message-list.page:69(p) #: C/calendar-usage-add-appointment.page:27(gui) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:37(gui) msgid "Location" msgstr "Локација" #: C/mail-sorting-message-list.page:70(p) msgid "Due By" msgstr "До" #: C/mail-sorting-message-list.page:71(link) msgid "Follow Up Flag" msgstr "Следи знаме" #: C/mail-sorting-message-list.page:72(p) msgid "Flag Status" msgstr "Статус на знаме" #: C/mail-sorting-message-list.page:73(p) msgid "Size" msgstr "Големина" #: C/mail-sorting-message-list.page:74(p) msgid "To" msgstr "До" #: C/mail-sorting-message-list.page:75(p) msgid "Received" msgstr "Примено" #: C/mail-sorting-message-list.page:76(p) #: C/mail-change-time-format.page:20(gui) #: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(gui) msgid "Date" msgstr "Датум" #: C/mail-sorting-message-list.page:77(p) #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(gui) msgid "Subject" msgstr "Тема" #: C/mail-sorting-message-list.page:78(p) #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(gui) msgid "From" msgstr "Од" #: C/mail-sorting-message-list.page:79(p) #: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(gui) #: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui) #: C/mail-attachments-sending.page:30(gui) #, fuzzy msgid "Attachment" msgstr "Приврзок" #: C/mail-sorting-message-list.page:80(p) msgid "Flagged" msgstr "Знаме" #: C/mail-sorting-message-list.page:81(p) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui) msgid "Status" msgstr "Статус" #: C/mail-sorting-message-list.page:82(p) msgid "Custom" msgstr "Прилагодено" #: C/mail-sorting-message-list.page:85(p) msgid "Select the option you wish to use in sorting email messages." msgstr "" #: C/mail-sorting-message-list.page:90(title) #: C/mail-sorting-message-list.page:93(gui) #, fuzzy msgid "Sort Ascending" msgstr "Сортирај по _растечки редослед" #: C/mail-sorting-message-list.page:95(p) #, fuzzy msgid "The messages will be displayed with the most recent at the bottom." msgstr "" "Датумот на пораката ќе се спореди со\n" "тековното време кога ќе настане филтирањето." #: C/mail-sorting-message-list.page:99(title) #: C/mail-sorting-message-list.page:102(gui) #, fuzzy msgid "Sort Descending" msgstr "Сортирај по _опаѓачки редослед" #: C/mail-sorting-message-list.page:104(p) #, fuzzy msgid "The messages will be displayed with the most recent at the top." msgstr "" "Датумот на пораката ќе се спореди со\n" "тековното време кога ќе настане филтирањето." #: C/mail-sorting-message-list.page:108(title) #: C/mail-sorting-message-list.page:111(gui) #, fuzzy msgid "Unsort" msgstr "_Поништи го подредувањето" #: C/mail-sorting-message-list.page:113(p) msgid "" "This removes sorting from the column, reverting to the order of messages as " "they were added to the folder." msgstr "" #: C/mail-several-pop-accounts.page:5(desc) msgid "How to split and sort mail when using more than one local account." msgstr "" #: C/mail-several-pop-accounts.page:22(title) msgid "Separating POP mail for more than one account" msgstr "" #: C/mail-several-pop-accounts.page:24(p) msgid "" "It is not possible to have separate accounts in the accounts and folder list " "pane. Evolution only has one unique inbox for incoming email." msgstr "" #: C/mail-several-pop-accounts.page:25(link) #, fuzzy msgid "creating folders" msgstr "Креирам папка „%s“" #: C/mail-several-pop-accounts.page:25(link) #, fuzzy msgid "creating filters" msgstr "Креирам папка „%s“" #: C/mail-several-pop-accounts.page:25(gui) #, fuzzy msgid "Message Filters..." msgstr "Филтри на порака" #: C/mail-several-pop-accounts.page:25(p) msgid "" "You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into " "different folders by and : Create a new " "folder and create two subfolders (for incoming and for sent mail of that " "account). Now set up an incoming filter via to move incoming mail to the " "incoming folder by filtering on the recipient's address and set up an " "outgoing filter to move outgoing mail to the sent folder by filtering on the " "sender's address." msgstr "" #: C/mail-sending-options-smtp.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Sending options for SMTP." msgstr "Праќање покани по пошта" #: C/mail-sending-options-smtp.page:27(title) #, fuzzy msgid "SMTP sending options" msgstr "Опции за испраќање" #: C/mail-sending-options-smtp.page:30(gui) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:27(gui) #: C/mail-receiving-options-pop.page:31(gui) #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:28(gui) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:27(gui) #: C/mail-receiving-options-imap.page:27(gui) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(gui) #, fuzzy msgid "Server" msgstr "_Сервер:" #: C/mail-sending-options-smtp.page:30(p) msgid "" "Enter the address of your mail server for sending mail in the field and select if the server requires authentication (entering a " "username and a password)." msgstr "" #: C/mail-sending-options-smtp.page:31(p) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:29(p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:33(p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:35(p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:29(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:29(p) msgid "" "Free webmail providers often supply information about which of these options " "can be used. If you are in an organizational environment, you may want to " "contact your system administrator for more information." msgstr "" #: C/mail-sending-options-smtp.page:32(p) #, fuzzy msgid "" "If the server requires authentication, you need to provide the following " "information:" msgstr "" "Доколку одбравте дека на Вашиот сервер му е потребна автентикација, потребно " "е да ги внесете следните информации:" #: C/mail-sending-options-smtp.page:34(gui) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:30(gui) #: C/mail-receiving-options-pop.page:34(gui) #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:31(gui) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:30(gui) #: C/mail-receiving-options-imap.page:30(gui) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(gui) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:32(gui) #, fuzzy msgid "Check for Supported Types" msgstr "Про_вери кои се поддржани типови" #: C/mail-sending-options-smtp.page:34(p) #, fuzzy msgid "" "Select the authentication type in the Authentication list, or click " " to have Evolution check. Some servers do not support this, " "so clicking this button is not a guarantee that available mechanisms " "actually work." msgstr "" "Кликнете „Провери поддржани типови“ за Evolution да провери за поддржаните " "типови. Некои сервери не ги соопштуваат механизмите за автентикација кои ги " "користат, затоа кликнувањето на ова копче не е гаранција дека достапните " "механизми работат." #: C/mail-sending-options-smtp.page:42(link) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43(link) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:33(link) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:31(link) #: C/mail-receiving-options-pop.page:48(link) #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:45(link) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:31(link) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:32(link) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:32(link) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:45(link) #: C/mail-receiving-options-imap.page:45(link) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:40(link) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:47(link) #: C/intro-first-run.page:32(link) C/intro-first-run.page:45(link) #: C/intro-first-run.page:46(link) C/intro-first-run.page:48(link) #: C/intro-first-run.page:49(link) C/intro-first-run.page:50(link) #: C/intro-first-run.page:59(link) C/intro-first-run.page:62(link) #: C/intro-first-run.page:65(link) C/intro-first-run.page:73(link) #: C/intro-first-run.page:75(link) C/intro-first-run.page:77(link) #: C/intro-first-run.page:79(link) C/intro-first-run.page:81(link) #: C/intro-first-run.page:93(link) #, fuzzy msgid "here" msgstr "_Каде:" #. TODO:XINCLUDE: Maybe later replace this "go back" workaround by doing some content sharing with xinclude and xpointer in intro-first-run.page itself? See gnome-user-docs module for example usage. #: C/mail-sending-options-smtp.page:42(p) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43(p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:33(p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:31(p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:48(p) #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:45(p) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:31(p) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:32(p) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:32(p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:45(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:45(p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:40(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:47(p) msgid "" "If you came to this page from the first-run wizard help page, click " " to continue with the next step." msgstr "" #: C/mail-send-and-receive.page:5(desc) msgid "On receiving mail and sending written emails." msgstr "" #: C/mail-send-and-receive.page:20(title) #, fuzzy msgid "Sending and receiving mail" msgstr "Праќање и примање пошта" #: C/mail-send-and-receive.page:22(link) #, fuzzy msgid "Composing mail" msgstr "Увезувам сандаче" #: C/mail-send-and-receive.page:22(p) msgid "" "This section refers to receiving mail and sending written emails. For " "writing a new message, please refer to the section." msgstr "" #: C/mail-send-and-receive-manual.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Force sending and receiving emails." msgstr "Праќање и примање пошта" #: C/mail-send-and-receive-manual.page:20(title) #, fuzzy msgid "Manually send and receive message" msgstr "Не може да се преземе пораката" #: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(gui) #: C/mail-send-and-receive-manual.page:22(gui) msgid "Send / Receive" msgstr "Испрати / Прими" #: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(key) msgid "F9" msgstr "F9" #: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(p) msgid "" "To receive new messages from the mail server and to send messages you have " "written that are in the local Outbox, click the button in " "the toolbar, or press , or choose from the main menu." msgstr "" #: C/mail-send-and-receive-manual.page:22(p) msgid "" "To send and receive only for one of your mail accounts, or to only send or " "only receive, click the small down-arrow next to the button " "and choose the corresponding option." msgstr "" #: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5(desc) msgid "Check automatically and regularly for new received mail." msgstr "" #: C/mail-send-and-receive-automatically.page:20(title) #, fuzzy msgid "Automatically check for new mail" msgstr "Проверувам дали има нова пошта" #: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:36(gui) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:29(gui) #: C/mail-receiving-options-pop.page:41(gui) #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:37(gui) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28(gui) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28(gui) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:29(gui) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:36(gui) #: C/mail-receiving-options-imap.page:37(gui) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:35(gui) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:38(gui) #, fuzzy msgid "Check for new messages every ... minutes" msgstr "Автоматски проверувај дали има _нови пораки на секои" #: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(gui) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(gui) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(gui) #: C/mail-receiving-options-pop.page:29(gui) #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(gui) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(gui) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(gui) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(gui) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(gui) #: C/mail-receiving-options-imap.page:25(gui) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(gui) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(gui) #: C/intro-first-run.page:36(title) msgid "Receiving Email" msgstr "Примање на е-пошта" #: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(p) msgid "" "If you want Evolution to check automatically for new messages, enable the " "option in the page of the mail account " "settings (accessible via ) and select the " "frequency in minutes." msgstr "" #: C/mail-searching.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Searching messages." msgstr "Ја испраќам пораката" #: C/mail-searching.page:28(title) #, fuzzy msgid "Searching Mail" msgstr "Собирам пошта" #: C/mail-searching.page:31(p) msgid "" "In the mail view, you can quickly search for messages by defining conditions." msgstr "" #: C/mail-searching.page:33(p) msgid "" "Click on the search icon to expand the drop-down list." msgstr "" #: C/mail-searching.page:35(p) msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box." msgstr "" #: C/mail-searching.page:39(p) msgid "" "If you start directly from the fourth step, text will be searched in mail's " "subjects and addresses and scope will be \"Current folder\"." msgstr "" #: C/mail-searching.page:40(link) msgid "Using Search Folders" msgstr "" #: C/mail-searching.page:40(p) msgid "" "If you search for messages that are not in the same folder rather often you " "might want to create a search folder instead; see for more " "detail." msgstr "" #: C/mail-searching.page:45(title) msgid "Advanced Search:" msgstr "" #: C/mail-searching-attachment-type.page:5(desc) msgid "Unfortunately this is not possible." msgstr "" #: C/mail-searching-attachment-type.page:21(title) msgid "Searching for emails with a specific attachment type" msgstr "" #: C/mail-searching-attachment-type.page:23(p) msgid "" "There currently is no way to do search for emails with a specific type of " "attachment (for example searching for all emails that have a PDF attachment)." msgstr "" #: C/mail-search-folders-refresh.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Ways of updating Search folders." msgstr "Ги ажурирам папките за пребарување за „%s“" #: C/mail-search-folders-refresh.page:24(title) #, fuzzy msgid "Updating/refreshing Search folders" msgstr "Ги ажурирам папките за пребарување за „%s“" #: C/mail-search-folders-refresh.page:26(p) msgid "" "It might happen that one of your Search folders has not updated since some " "new email arrived or since an email was deleted, for example. This will mean " "that the list of emails in the folder is not up-to-date." msgstr "" #: C/mail-search-folders-refresh.page:28(gui) #: C/mail-refresh-folders.page:22(gui) #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Освежи" #: C/mail-search-folders-refresh.page:28(p) msgid "" "You can get an updated view of the search folder either by switching to " "another folder and then back again, or by right-clicking on the search " "folder and choosing ." msgstr "" #: C/mail-search-folders.page:5(desc) msgid "" "Use search folders to see messages in one folder while still keeping them in " "their original folders." msgstr "" #: C/mail-search-folders.page:22(title) #, fuzzy msgid "Using Search folders" msgstr "Папки за пребарување" #: C/mail-search-folders.page:24(link) #: C/mail-search-folders-conditions.page:52(link) C/mail-folders.page:55(link) #: C/mail-filters-conditions.page:52(link) #, fuzzy msgid "filters" msgstr "filters.xml" #: C/mail-search-folders.page:24(p) msgid "" "If are not flexible enough, or you find yourself performing " "the same again and again, consider a search folder." msgstr "" #: C/mail-search-folders.page:26(link) #, fuzzy msgid "folder" msgstr "Папка:" #: C/mail-search-folders.page:26(link) msgid "filter" msgstr "" #: C/mail-search-folders.page:26(p) msgid "" "A search folder looks like a , it acts like a , and you set it up like a . While a conventional folder " "actually contains messages, a search folder is a view of messages that might " "be in several different folders. The messages it contains are determined on " "the fly using a set of criteria that you have chosen when setting up the " "search folder." msgstr "" #: C/mail-search-folders.page:28(p) msgid "" "Evolution automatically updates the search folder contents when new messages " "are received or message are deleted." msgstr "" #: C/mail-search-folders.page:30(gui) C/mail-search-folders.page:32(gui) msgid "Unmatched" msgstr "Несовпаднати" #: C/mail-search-folders.page:30(p) msgid "" "The search folder is the opposite of other search folders: " "it displays all messages that do not appear in other search folders." msgstr "" #: C/mail-search-folders.page:32(p) msgid "" "If you use remote email storage like IMAP, and have created search folders " "to search through them, the search folder also searches the " "remote folders. If you do not create any search folders that search remote " "mail stores, the search folder does not search in them " "either." msgstr "" #: C/mail-search-folders-conditions.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Available conditions for setting up search folders." msgstr "Не може да се надградат поставувањата за поштата или папките." #: C/mail-search-folders-conditions.page:23(title) #, fuzzy msgid "Available Search folder conditions" msgstr "Овозможи папки за пребарување" #: C/mail-search-folders-conditions.page:26(p) #: C/mail-filters-conditions.page:26(p) msgid "Sender:" msgstr "" #: C/mail-search-folders-conditions.page:27(p) #: C/mail-filters-conditions.page:27(p) #, fuzzy msgid "The sender's email address or the name of the sender." msgstr "" "Evolution ќе ја користи оваа адреса е-пошта за автентикација со серверот." #: C/mail-search-folders-conditions.page:29(p) #: C/mail-filters-conditions.page:29(p) msgid "Recipients:" msgstr "" #: C/mail-search-folders-conditions.page:30(p) #: C/mail-filters-conditions.page:30(p) msgid "The recipients of the message." msgstr "" #: C/mail-search-folders-conditions.page:32(p) #: C/mail-filters-conditions.page:32(p) #, fuzzy msgid "CC:" msgstr "CC" #: C/mail-search-folders-conditions.page:33(p) #: C/mail-filters-conditions.page:33(p) #, fuzzy msgid "Only the CC recipients of the message." msgstr "Внесете ги примачите на пораката" #: C/mail-search-folders-conditions.page:35(p) #: C/mail-filters-conditions.page:35(p) msgid "BCC:" msgstr "" #: C/mail-search-folders-conditions.page:36(p) #: C/mail-filters-conditions.page:36(p) msgid "" "Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be applied " "to outgoing filters." msgstr "" #: C/mail-search-folders-conditions.page:38(p) #: C/mail-filters-conditions.page:38(p) #, fuzzy msgid "Sender or Recipients:" msgstr "Испрати потврда" #: C/mail-search-folders-conditions.page:39(p) #: C/mail-filters-conditions.page:39(p) #, fuzzy msgid "" "The sender's email address or the name of the sender or the recipients of " "the message." msgstr "" "Прикажи ја е-поштата на испраќачот во посебна колона на пораките во листата " "на пораки." #: C/mail-search-folders-conditions.page:41(p) #: C/mail-filters-conditions.page:41(p) C/mail-composer-reply.page:27(gui) msgid "Subject:" msgstr "Тема:" #: C/mail-search-folders-conditions.page:42(p) #: C/mail-filters-conditions.page:42(p) msgid "The subject line of the message." msgstr "" #: C/mail-search-folders-conditions.page:44(p) #: C/mail-filters-conditions.page:44(p) msgid "Specific Header:" msgstr "" #: C/mail-search-folders-conditions.page:45(link) #: C/mail-filters-conditions.page:45(link) #, fuzzy msgid "custom ones" msgstr "Користи прилагодени фонтови" #: C/mail-search-folders-conditions.page:45(p) #: C/mail-filters-conditions.page:45(p) #, fuzzy msgid "Any header including ." msgstr "gpg " #: C/mail-search-folders-conditions.page:46(p) #: C/mail-filters-conditions.page:46(p) msgid "" "If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to " "the first instance, even if the message defines the header differently the " "second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as " "\"engineering@example.com\" and then restates it as \"marketing@example.com" "\", Evolution filters as though the second declaration did not occur. To " "filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression." msgstr "" #: C/mail-search-folders-conditions.page:48(p) #: C/mail-filters-conditions.page:48(p) msgid "Message Body:" msgstr "" #: C/mail-search-folders-conditions.page:49(p) #: C/mail-filters-conditions.page:49(p) msgid "Searches in the actual text of the message." msgstr "" #: C/mail-search-folders-conditions.page:51(p) #: C/mail-filters-conditions.page:51(p) msgid "Expression:" msgstr "" #: C/mail-search-folders-conditions.page:52(p) #: C/mail-filters-conditions.page:52(p) msgid "" "(For programmers only) Match a message according to an expression you write " "in the Scheme language used to define in Evolution." msgstr "" #: C/mail-search-folders-conditions.page:54(p) #: C/mail-filters-conditions.page:54(p) #, fuzzy msgid "Date sent:" msgstr "Датум на испраќање" #: C/mail-search-folders-conditions.page:55(p) #: C/mail-filters-conditions.page:55(p) msgid "" "Filters messages according to the date on which they were sent. First, " "choose the conditions you want a message to meet, such as before a given " "time or after a given time. Then choose the time. The filter compares the " "message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a " "specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look " "for a message within a range of time relative to the filter, such as two to " "four days ago." msgstr "" #: C/mail-search-folders-conditions.page:57(p) #: C/mail-filters-conditions.page:57(p) #, fuzzy msgid "Date received:" msgstr "Датум на примање" #: C/mail-search-folders-conditions.page:58(p) #: C/mail-filters-conditions.page:58(p) msgid "" "This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the " "time you received the message with the dates you specify." msgstr "" #: C/mail-search-folders-conditions.page:60(p) #: C/mail-filters-conditions.page:60(p) msgid "Label:" msgstr "" #: C/mail-search-folders-conditions.page:61(link) #: C/mail-filters-conditions.page:61(link) #, fuzzy msgid "labels" msgstr "Ознаки" #: C/mail-search-folders-conditions.page:61(p) #: C/mail-filters-conditions.page:61(p) msgid "" "Messages can have of Important, Work, Personal, To Do, or " "Later. You can set labels with other filters or manually." msgstr "" #: C/mail-search-folders-conditions.page:63(p) #: C/mail-filters-conditions.page:63(p) msgid "Score:" msgstr "" #: C/mail-search-folders-conditions.page:64(p) #: C/mail-filters-conditions.page:64(p) msgid "" "Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one " "filter set or change a message score, and then set up another filter to move " "the messages you have scored. A message score is not based on anything in " "particular: it is simply a number you can assign to messages so other " "filters can process them." msgstr "" #: C/mail-search-folders-conditions.page:66(p) #: C/mail-filters-conditions.page:66(p) #, fuzzy msgid "Size (kB):" msgstr "Големина (kB)" #: C/mail-search-folders-conditions.page:67(p) #: C/mail-filters-conditions.page:67(p) msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes." msgstr "" #: C/mail-search-folders-conditions.page:69(p) #: C/mail-filters-conditions.page:69(p) msgid "Status:" msgstr "Статус:" #: C/mail-search-folders-conditions.page:70(p) #: C/mail-filters-conditions.page:70(p) msgid "" "Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, " "Draft, Important, Read, or Junk." msgstr "" #: C/mail-search-folders-conditions.page:72(p) #: C/mail-filters-conditions.page:72(p) msgid "Follow Up:" msgstr "" #: C/mail-search-folders-conditions.page:73(link) #: C/mail-filters-conditions.page:73(link) #, fuzzy msgid "flagged for follow-up" msgstr "Знаме на одбраните пораки за проследување" #: C/mail-search-folders-conditions.page:73(p) #: C/mail-filters-conditions.page:73(p) #, fuzzy msgid "Checks whether the message is ." msgstr "Го менува прикажувањето на временската зона" #: C/mail-search-folders-conditions.page:75(p) #: C/mail-filters-conditions.page:75(p) #, fuzzy msgid "Completed On:" msgstr "Завршено на" #: C/mail-search-folders-conditions.page:77(p) #: C/mail-filters-conditions.page:77(p) msgid "Attachments:" msgstr "" #: C/mail-search-folders-conditions.page:78(p) #: C/mail-filters-conditions.page:78(p) #, fuzzy msgid "Checks whether there is an attachment for the email." msgstr "Провери дали Evolution е стандарден клиент за пошта" #: C/mail-search-folders-conditions.page:80(p) #: C/mail-filters-conditions.page:80(p) msgid "Mailing List" msgstr "" #: C/mail-search-folders-conditions.page:81(p) #: C/mail-filters-conditions.page:81(p) msgid "" "Filters based on the mailing list the message came from. This filter might " "miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere " "header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of " "mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be " "caught by these filters." msgstr "" #: C/mail-search-folders-conditions.page:83(p) #: C/mail-filters-conditions.page:83(p) msgid "Regex Match:" msgstr "" #: C/mail-search-folders-conditions.page:84(link) #: C/mail-filters-conditions.page:84(link) msgid "regex" msgstr "" #: C/mail-search-folders-conditions.page:84(p) #: C/mail-filters-conditions.page:84(p) msgid "" "(For programmers only) If you know your way around a , or " "regular expression, this option allows you to search for complex patterns of " "letters, so that you can find, for example, all words that start with a and " "end with m, and are between six and fifteen letters long, or all messages " "that declare a particular header twice. For information about how to use " "regular expressions, check the man page for the grep command." msgstr "" #: C/mail-search-folders-conditions.page:86(p) #, fuzzy msgid "Message Location:" msgstr "Листата на пораки:" #: C/mail-search-folders-conditions.page:88(p) #: C/mail-filters-conditions.page:95(p) #, fuzzy msgid "Match All:" msgstr "Совпадни се" #: C/mail-search-folders-add.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Setting up a search folder." msgstr "Поставувам папка за пребарување: %s" #: C/mail-search-folders-add.page:23(title) msgid "Creating A Search Folder" msgstr "" #: C/mail-search-folders-add.page:26(gui) msgid "Search Folders" msgstr "Папки за пребарување" #: C/mail-search-folders-add.page:26(gui) C/mail-follow-up-flag.page:31(gui) #: C/mail-follow-up-flag.page:43(gui) C/mail-folders.page:50(gui) #: C/mail-filters.page:29(gui) C/mail-filters.page:36(gui) #: C/mail-duplicates.page:28(gui) C/mail-composer-forward.page:31(gui) #: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(gui) #: C/deleting-emails.page:36(gui) msgid "Message" msgstr "Порака" #: C/mail-search-folders-add.page:26(gui) C/mail-filters.page:36(gui) #, fuzzy msgid "Create Rule" msgstr "Креирај п_равило" #: C/mail-search-folders-add.page:26(gui) #, fuzzy msgid "Create Search Folder From Search..." msgstr "Креирај папка за пребарување од пребарувањето..." #: C/mail-search-folders-add.page:26(p) msgid "" "Click , or click " " and select the criterion " "the search folder will be based on, or if you have run a search, click " "." msgstr "" #: C/mail-search-folders-add.page:28(gui) C/mail-filters.page:38(gui) msgid "Rule name" msgstr "Име на правило" #: C/mail-search-folders-add.page:28(p) C/mail-filters.page:38(p) #, fuzzy msgid "Enter a name in the field." msgstr "Впишете го бројот на огранучување во полето." #: C/mail-search-folders-add.page:29(p) C/mail-filters.page:39(p) msgid "" "Define the conditions for the rule. For each condition, you first select " "which part of the message will be checked and then define the comparison." msgstr "" #: C/mail-search-folders-add.page:29(link) #, fuzzy msgid "Available Search Folder conditions" msgstr "Овозможи папки за преб_арување" #: C/mail-search-folders-add.page:29(p) C/mail-filters.page:39(p) msgid "For more information on the available conditions see ." msgstr "" #: C/mail-search-folders-add.page:30(gui) C/mail-filters.page:40(gui) #, fuzzy msgid "Find items" msgstr "_Најди предмети:" #: C/mail-search-folders-add.page:30(p) C/mail-filters.page:40(p) msgid "" "If you want to define multiple conditions, define under if " "any or if all conditions have to apply, and click and " "repeat the previous step." msgstr "" #: C/mail-search-folders-add.page:31(gui) #, fuzzy msgid "Search Folder Sources" msgstr "Пребарај го изворот на папката" #: C/mail-search-folders-add.page:31(p) msgid "" "Select which folders will be used for the search folder in the section " ". Options are:" msgstr "" #: C/mail-search-folders-add.page:33(p) msgid "All local folders:" msgstr "" #: C/mail-search-folders-add.page:34(p) msgid "" "Uses all local folders for the search folder source in addition to " "individual folders that are selected." msgstr "" #: C/mail-search-folders-add.page:36(p) msgid "All active remote folders:" msgstr "" #: C/mail-search-folders-add.page:37(p) msgid "" "Remote folders are considered active if you are connected to the server; you " "must be connected to your mail server for the search folder to include any " "messages from that source in addition to individual folders that are " "selected." msgstr "" #: C/mail-search-folders-add.page:39(p) msgid "All local and active remote folders:" msgstr "" #: C/mail-search-folders-add.page:40(p) msgid "" "Uses all local and active remote folders for the search folder source in " "addition to individual folders that are selected." msgstr "" #: C/mail-search-folders-add.page:42(p) msgid "Specific folders only:" msgstr "" #: C/mail-search-folders-add.page:43(p) msgid "" "Uses individual folders for the search folder source. In this case, click " "the to select folders." msgstr "" #: C/mail-refresh-folders.page:5(desc) msgid "Ways to update your Evolution folders." msgstr "" #: C/mail-refresh-folders.page:20(title) msgid "Updating/refreshing the folders on the mail server" msgstr "" #: C/mail-refresh-folders.page:22(p) msgid "" "To make sure that your local email folders are updated, go to " ". This will ensure that all " "of your emails have been downloaded from the mail server onto your computer " "so that you can read them all, and that the read status is synced with the " "mail server." msgstr "" #: C/mail-refresh-folders.page:24(key) msgid "F5" msgstr "F5" #: C/mail-refresh-folders.page:24(p) msgid "" "You can also double-click on the folder name to refresh it, or press " "." msgstr "" #: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:5(desc) msgid "Which thread-related headers are recognized by Evolution." msgstr "" #: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:20(title) msgid "Thread related headers recognized by Evolution" msgstr "" #: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:22(p) msgid "Evolution supports the following headers:" msgstr "" #: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:24(p) #, fuzzy msgid "References" msgstr "Префер_енции" #: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:25(p) #, fuzzy msgid "In-Reply-To" msgstr "Одговори на" #: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29(gui) #, fuzzy msgid "Thread-*" msgstr "Наредна _нишка" #: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29(p) msgid "" " headers are Microsoft's proprietary headers and not " "supported." msgstr "" #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:5(desc) msgid "Receiving options for Usenet news accounts." msgstr "" #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23(title) #, fuzzy msgid "Usenet news receiving options" msgstr "USENET вести - опции за примање" #. TODO: Fix after https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655629 is fixed - Calling this file a "Path" is just plain wrong. #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(p) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:29(p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:39(p) #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(p) #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(p) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(p) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(p) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(p) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(p) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(p) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:25(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:34(p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(p) msgid "" "On the page (accessible via ):" msgstr "" #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:27(p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:31(p) #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:28(p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:27(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:27(p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(p) msgid "" "Enter the address of the email server in the field and " "enter your username for that server." msgstr "" #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28(p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:32(p) #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:29(p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:28(p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:29(p) #, fuzzy msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)." msgstr "Одберете дали да користите безбедна конекција (SSL)." #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28(p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:32(p) #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:29(p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:28(p) msgid "You should enable this option if your server supports it." msgstr "" #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:30(p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:34(p) #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:31(p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:30(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:30(p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:32(p) #, fuzzy msgid "" "Select your authentication type in the Authentication list, or click " " to have Evolution check for supported authentication " "mechanisms. Some servers do not announce the authentication mechanisms they " "support, so clicking this button is not a guarantee that available " "mechanisms actually work." msgstr "" "Кликнете „Провери поддржани типови“ за Evolution да провери за поддржаните " "типови. Некои сервери не ги соопштуваат механизмите за автентикација кои ги " "користат, затоа кликнувањето на ова копче не е гаранција дека достапните " "механизми работат." #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31(p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:36(p) #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:32(p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:31(p) msgid "Select if you want Evolution to remember your password." msgstr "Одберете дали сакате Evolution да ја запамти Вашата лозинка." #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:36(p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:29(p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:41(p) #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:37(p) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28(p) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28(p) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:29(p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:36(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:37(p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:35(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:38(p) msgid "" "If you want Evolution to check automatically for new messages, click the " " option and select the frequency in minutes." msgstr "" #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:37(p) msgid "Select if you want to show folders in short notation." msgstr "Одберете доколку сакате да ги покажете папките во кратка форма." #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:38(p) msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux." msgstr "На пример, comp.os.linux би бил покажан како c.o.linux." #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:39(link) #, fuzzy msgid "subscriptions window" msgstr "_Претплати" #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:39(p) #, fuzzy msgid "" "Select if you want to show relative folder names in the ." msgstr "" "Одберете доколку сакате да ги покажете имињата на папките во пријавниот " "дијалог." #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:40(p) #, fuzzy msgid "" "If you select to show relative folder names, only the name of the folder is " "displayed. For example the folder evolution.mail would appear as evolution." msgstr "" "Ако одберете да ги покажете имињата на папките во пријавниот дијалог, само " "името на папката ќе биде прикажано. На пример папката evolution.mail ќе биде " "прикажано како evolution." #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool file accounts." msgstr "Стандардно Unix сандаче - spool датотека:" #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20(title) #, fuzzy msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options" msgstr "Стандардно Unix сандаче - spool датотека - опции за примање" #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:24(gui) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:24(gui) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:24(gui) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:24(gui) #, fuzzy msgid "Path" msgstr "_Патека:" #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:24(gui) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:24(gui) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:24(gui) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:24(gui) #: C/mail-received-notification.page:27(gui) #: C/mail-composer-message-templates.page:79(gui) #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33(gui) #: C/mail-attachments-sending.page:48(gui) msgid "Configuration" msgstr "Конфигурација" #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:24(p) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:24(p) msgid "" "Choose the file by clicking on the button next to in the " " section. This will open a file chooser window." msgstr "" #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:30(link) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(link) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:29(link) #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "Правила за _филтри" #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:30(gui) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(gui) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:29(gui) #, fuzzy msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "Примени правила за филтрирање на одбраните пораки" #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:30(p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(p) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:29(p) msgid "" "If you want to be automatically used for new messages in " "your inbox, enable ." msgstr "" #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool directory accounts." msgstr "Стандардно Unix сандаче - spool директориум:" #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20(title) #, fuzzy msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options" msgstr "Стандардно Unix сандаче - spool директориум опции за примање" #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:24(gui) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:24(gui) msgid "Other..." msgstr "Друго..." #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:24(p) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:24(p) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:24(p) msgid "" "Choose the directory by clicking on the button next to in " "the section. Some default folders are available in the " "list. If the directory is not among those folders, choose the last option " ". This will open a directory chooser window." msgstr "" #: C/mail-receiving-options-pop.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Receiving options for POP accounts." msgstr "Опции за примање" #: C/mail-receiving-options-pop.page:27(title) #, fuzzy msgid "POP receiving options" msgstr "POP - опции за примање" #: C/mail-receiving-options-pop.page:43(gui) #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:39(gui) #, fuzzy msgid "Leave messages on server" msgstr "Да ги избришам пораките во папката за пребарување?" #: C/mail-receiving-options-pop.page:43(gui) #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:39(gui) msgid "Delete after ... days" msgstr "" #: C/mail-receiving-options-pop.page:43(p) #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:39(p) msgid "" "If you want the messages to remain on the server for a period of time, click " "the option and the option and select the " "number of days to allow messages to remain on the server." msgstr "" #: C/mail-receiving-options-pop.page:45(gui) #, fuzzy msgid "Disable support for all POP3 extensions" msgstr "" "Одберете доколку сакате да ја исклучите поддршката за сите POP3 проширувања " "(поддршка за POP3)." #: C/mail-receiving-options-pop.page:45(p) msgid "" "The option is only useful when accessing old or " "misconfigured mail servers. Such POP3 extensions provide enhanced " "functionality, however only some servers support them. In case of problems " "with receiving mail, enabling this setting might help." msgstr "" #: C/mail-receiving-options.page:5(desc) msgid "Available mail receiving options for several server types." msgstr "" #: C/mail-receiving-options.page:18(title) #, fuzzy msgid "Mail Receiving Options" msgstr "Опции за примање" #: C/mail-receiving-options.page:21(title) C/intro-first-run.page:42(title) msgid "Common server types" msgstr "" #: C/mail-receiving-options.page:24(title) C/intro-first-run.page:55(title) msgid "Corporate server types" msgstr "" #: C/mail-receiving-options.page:27(title) C/intro-first-run.page:70(title) msgid "Local account server types" msgstr "" #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Receiving options for Novell Groupwise accounts." msgstr "" "Опциите за испраќање се достапни само за сметките на Novell Groupwise и " "Microsoft Exchange." #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:24(title) #, fuzzy msgid "Novell Groupwise receiving options" msgstr "Novell GroupWise -опции за примање" #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:30(p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:27(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:31(p) #, fuzzy msgid "" "If you are in an organizational environment, you may want to contact your " "system administrator for more information." msgstr "" "Ако сте несигурни кој тип на автентикација Ви е потребен, контактирајте го " "системскиот администратор." #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:41(p) msgid "Enter the Post Office Agent SOAP port." msgstr "" #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:42(p) msgid "" "If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your " "system administrator." msgstr "" "Доколку не сте сигурни што е Пост Канцелариски Агент SOAP порта, " "контактирајте го системскиот администратор." #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:5(desc) msgid "Receiving options for MH-format mail directories accounts." msgstr "" #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20(title) #, fuzzy msgid "MH-format mail directories receiving options" msgstr "MH-формат поштенски директориум - опции за примање" #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:5(desc) msgid "Receiving options for Maildir-format mail directories accounts." msgstr "" #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20(title) #, fuzzy msgid "Maildir-format mail directories receiving options" msgstr "Maildir-формат поштенски директориуми - опции за примање" #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5(desc) msgid "Receiving options for Local delivery accounts." msgstr "" #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20(title) #, fuzzy msgid "Local delivery receiving options" msgstr "Локална испорака - опции за примање" #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:5(desc) msgid "Receiving options for IMAP+ accounts." msgstr "" #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23(title) #, fuzzy msgid "IMAP+ receiving options" msgstr "IMAP - опции за примање" #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:37(link) msgid "IMAP4 Extensions for Quick Mailbox Resynchronization" msgstr "" #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:37(p) msgid "" "Select \"Use Quick Resync\" if the IMAP server supports ." msgstr "" #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:38(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:38(p) #, fuzzy msgid "" "You can also define if Evolution checks for new messages in all folders, or " "only in subscribed folders." msgstr "Одберете дали сакате да проверувате за нови пораки во сите папки." #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:39(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:39(p) #, fuzzy msgid "" "Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP " "server." msgstr "" "Одберете доколку сакате Evolution да користи сопствена команда за да се " "поврзе со Evolution." #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:40(link) #: C/mail-receiving-options-imap.page:40(link) #, fuzzy msgid "subscribed folders" msgstr "Откажи претплата од папките" #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:40(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:40(p) #, fuzzy msgid "Select if you want Evolution to show only ." msgstr "" "Одберете доколку сакате Evolution да ги покажува само претплатените папки." #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:41(p) msgid "" "Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces." msgstr "" "Одберете доколку сакате Evolution да го пребрише просторот за имиња " "обезбеден од серверот." #: C/mail-receiving-options-imap.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Receiving options for IMAP accounts." msgstr "Опции за примање" #: C/mail-receiving-options-imap.page:23(title) #, fuzzy msgid "IMAP receiving options" msgstr "IMAP - опции за примање" #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts." msgstr "Уреди ги поставувања за делегирање за Exchange сметката" #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20(title) #, fuzzy msgid "Exchange MAPI receiving options" msgstr "IMAP - опции за примање" #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:26(p) msgid "Enter the Domain name for that server." msgstr "" #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30(gui) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:33(gui) #, fuzzy msgid "Authenticate" msgstr "А_втентикација" #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:33(p) msgid "Click and enter your password." msgstr "" #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:37(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:40(p) #, fuzzy msgid "" "You can also define if Evolution checks for new messages in all folders." msgstr "Одберете дали сакате да проверувате за нови пораки во сите папки." #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:5(desc) msgid "Receiving options for Evolution Exchange accounts." msgstr "" #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:23(title) #, fuzzy msgid "Evolution Exchange receiving options" msgstr "Microsoft Exchange - опции за примање" #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:28(p) #, fuzzy msgid "Enter your username for that server." msgstr "Впишете го Вашето корисничко име во полето означено „Корисничко име“." #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:29(p) msgid "Enter the OWA URL for that server." msgstr "" #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:30(p) msgid "" "Select if the mailbox name is different from the username. If it is, enter " "the mailbox name." msgstr "" #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:42(gui) #, fuzzy msgid "Global Address List/Active Directory" msgstr "Не може да се пристапи до Active Directory" #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:42(p) msgid "" "In the section , specify the name of the Global Catalog " "server. The Global Catalog Server contains the user information for users." msgstr "" #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:43(p) #, fuzzy msgid "" "Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) " "responses as this may increase speed. The GAL contains a list of all email " "addresses." msgstr "" "Одберете доколку сакате да го ограничите бројот на Global Address листите " "(GAL)." #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:44(link) #: C/mail-composer-several-recipients.page:48(link) #, fuzzy msgid "contact lists" msgstr "Листа на контакти" #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:44(p) msgid "" "You also have to define the Authentication type, and whether you want groups " "of contacts in GAL to be represented in the Evolution address book by " "." msgstr "" #: C/mail-received-notification.page:5(desc) msgid "Options on notifications of newly received mail." msgstr "" #: C/mail-received-notification.page:20(title) #, fuzzy msgid "Getting notified of new mail" msgstr "Проверувам дали има нова пошта" #: C/mail-received-notification.page:22(link) #: C/intro-main-window.page:125(gui) msgid "switcher" msgstr "" #: C/mail-received-notification.page:22(p) msgid "" "Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow star to the " "mailer icon in the window ." msgstr "" #: C/mail-received-notification.page:24(p) #: C/mail-received-notification.page:29(p) #, fuzzy msgid "Switcher layout when a new message has arrived" msgstr "Пушти звук кога ќе пристигне нова порака." #: C/mail-received-notification.page:27(gui) msgid "Mail Notification" msgstr "Известување за нова порака" #: C/mail-received-notification.page:27(p) msgid "" "In order to get also notified of new messages in the GNOME Notification area " "at the bottom of the screen, make sure that is enabled and that you have set " "your prefered options in the tab." msgstr "" #: C/mail-read-receipts.page:5(desc) #, fuzzy msgid "How to enable requesting read receipts." msgstr "Секогаш барај потврда за читање" #: C/mail-read-receipts.page:33(title) #, fuzzy msgid "Read receipts for emails" msgstr "Побарана е потврда за читање." #: C/mail-read-receipts.page:35(p) msgid "" "Read receipts are a way for people to acknowledge that they have received " "your email. The recipient can normally choose whether to acknowledge the " "receipt or not, so they are not a completely reliable way of checking if " "your emails have been received by someone." msgstr "" #: C/mail-read-receipts.page:37(gui) C/mail-filters.page:27(gui) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(gui) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(gui) #: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui) #: C/calendar-usage-add-appointment.page:28(gui) #: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(gui) #: C/calendar-recurrence.page:25(gui) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38(gui) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(gui) #: C/calendar-free-busy.page:35(gui) C/calendar-classifications.page:26(gui) #: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(gui) msgid "Options" msgstr "Опции" #: C/mail-read-receipts.page:37(gui) #, fuzzy msgid "Request Read Receipt" msgstr "По_барај потврда за читање" #: C/mail-read-receipts.page:37(p) msgid "" "You can request read receipts by enabling this option in the email " "composer's menu. To do so, go to ." msgstr "" #: C/mail-read-receipts.page:39(gui) #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui) #: C/mail-default-folder-locations.page:33(gui) #: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(gui) C/mail-cannot-see.page:41(gui) #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:43(title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:43(title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:43(title) #: C/mail-account-manage-pop.page:43(title) #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:40(title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:40(title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:40(title) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:43(title) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:43(title) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:43(title) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:43(title) #: C/mail-account-manage-imap.page:43(title) msgid "Defaults" msgstr "Стандардно" #: C/mail-read-receipts.page:39(gui) #, fuzzy msgid "Message Receipts" msgstr "Вовлекување на пораката" #: C/mail-read-receipts.page:39(p) msgid "" "For read receipts that you receive you can define Evolution's behavior by " "going to ." msgstr "" #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts that can save you some time when reading mail." msgstr "" "Овозможи caret режим, така да може да ја видите стрелката кога читате пошта." #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:24(title) msgid "Using shortcut keys to read mail" msgstr "" #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:27(title) #, fuzzy msgid "Viewing an email" msgstr "Испрати е-пошта" #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(p) msgid "" "In the Mail window you read a message by selecting it in the message list. " "If you would like to see the message in its own window, either double-click " "it, press , or press ." msgstr "" #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:32(title) #, fuzzy msgid "Navigating in a message" msgstr "Форматирање на порака" #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(key) #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49(key) msgid "Spacebar" msgstr "" #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(key) #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "Бекап" #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(p) #, fuzzy msgid "" "To read mail with the keyboard, you can click the to page " "down and press to page up while reading an email. Ensure " "that you use the keys when the message list is focused." msgstr "" "За да читате пошта употребувајќи ја тастатурата, можете да притиснете на " "копчето за место (Space) за да се движите надолу при читањето пошта, а " "притиснете на копчето Backspace за да одите нагоре при читањето на пошта. " "Осигурајте се дека ги користите копчињата кога листата на пораки е вклучена." #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:37(title) #, fuzzy msgid "Navigating in a folder in the message list" msgstr "" "Прикажи ја е-поштата на испраќачот во колоната за адреси во листата на пораки" #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:38(p) msgid "Navigate in the message list by using the arrow keys on the keyboard." msgstr "" #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:42(title) msgid "Navigating in a folder's unread mail in the message list" msgstr "" #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key) msgid "." msgstr "." #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key) msgid "," msgstr "," #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key) msgid ">" msgstr ">" #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key) msgid "<" msgstr "<" #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key) msgid "]" msgstr "]" #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key) msgid "[" msgstr "[" #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(p) #, fuzzy msgid "" "To go to the next or previous unread messages, press the period " "() or comma () keys. On some keyboards, " "these keys are also marked with the and " "symbols, which is a convenient way to remember that they move you forward " "and backward in your message list. You can also use the right square bracket " "() for the next unread message, and the left square bracket " "() for the previous unread message." msgstr "" "Навигацијата низ листата на пораки може да се врши со користење на стрелките " "од тастатуата. За да одите кон следната и предходната непрочитана порака " "притиснете на точката (.) или запирката (,). На поголемиот дел од " "тастатурите овие копчиња се означено со > и < симболите, што е доста " "пригоден начин за да се запомтат нивните функции - ве движат напред и назад " "во листата на пораки. Вие можете да ја користите десната агловна заграда (]) " "за следната непрочитана порака, а левата агловна заграда ([) за предходната " "непрочитана порака." #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:47(title) msgid "Navigating in unread mail across folders" msgstr "" #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49(p) #, fuzzy msgid "" "You can easily read the unread messages in all the mail folders by using the " "." msgstr "" "Со магичниот спејсбар Вие можете лесно да ги прочитате непрочитаните пораки " "во сите поштенски папки. Можете да читате пошта, да се движите низ пораката " "и да се префрлате низ папките користејќи го спејсбар копчето на Вашата " "тастатура." #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:51(p) #, fuzzy msgid "" "When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:" msgstr "" "Кога сте во погледот за пошта, копчето за празно место ќе Ви го овозможи " "следното:" #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:53(p) #, fuzzy msgid "" "When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next " "unread message." msgstr "" "Кога за прв пат ќе притиснете на копчето за место, ќе ве однесе до следната " "непрочитана порака." #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:54(key) #, fuzzy msgid "Page Down" msgstr "Страница" #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:54(p) #, fuzzy msgid "" "If the message is more than one screen long, the Spacebar works as " "." msgstr "" "Ако пораката е подолга од прегледот, копчето за место служи за одење надолу " "низ пораката." #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:55(p) #, fuzzy msgid "" "If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes " "you to the next unread message." msgstr "" "Ако го притиснете копчето за место откако ќе стигнете на дното од страната, " "ќе ве однесе до следната непрочитана порака, доколку има такви." #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:56(p) #, fuzzy msgid "" "If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar " "takes you to the next unread message in the next folder." msgstr "" "Ако нема повеќе непрочитани пораки во сандачето, притискањето на копчето за " "место ве носи до следната непрочитана порака во следната папка." #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:57(p) #, fuzzy msgid "" "If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between " "those folders. This feature allows you to switch to the next unread message " "in a different folder without clicking the folder." msgstr "" "Ако новите пораки пристигнуваат во поголем број на папки, копчето за место " "се префрла низ овие папки. Оваа способност Ви овозможува да се префрлите во " "следната непрочитана порака во различна папка без да кликате на таа папка." #: C/mail-organizing.page:5(desc) msgid "On folders, sorting, searching, filters, search folders, and labels." msgstr "" #: C/mail-organizing.page:21(title) #, fuzzy msgid "Sorting and organizing mail" msgstr "Праќање и примање пошта" #: C/mail-organizing.page:24(title) #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Внеси напредни опции за испраќање" #: C/mail-organizing.page:27(p) msgid "" "Evolution provides several options to organize your mail according to your " "needs." msgstr "" #: C/mail-not-sent.page:5(desc) msgid "Possible reasons why emails are not sent." msgstr "" #: C/mail-not-sent.page:20(title) #, fuzzy msgid "Mail is not sent" msgstr "не е поставено" #: C/mail-not-sent.page:22(p) msgid "There can be several reasons why emails are not sent:" msgstr "" #: C/mail-not-sent.page:25(p) msgid "" "Invalid email address. Check if all the addresses listed as mail recipients " "are correct. If the message contains a wrong or invalid email address, the " "message will not be sent." msgstr "" #: C/mail-not-sent.page:26(p) msgid "" "Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing messages " "is correct. Using the incorrect server address or authentication method may " "prevent emails from being sent" msgstr "" #: C/mail-not-sent.page:27(gui) #, fuzzy msgid "Send and Receive" msgstr "Испрати / Прими" #: C/mail-not-sent.page:27(gui) #, fuzzy msgid "Work online" msgstr "_Работи онлајн" #: C/mail-not-sent.page:27(p) msgid "" "Offline status. Evolution may be offline. Check on the " "button; if it is greyed out, then you are offline. To go online, go to " ". You should now be able to " "use the button." msgstr "" #: C/mail-moving-emails.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Moving emails from one folder to another." msgstr "Ја преместува папката на друга локација." #: C/mail-moving-emails.page:24(title) msgid "Moved emails are still shown in the original folder" msgstr "" #: C/mail-moving-emails.page:26(p) msgid "" "IMAP has no \"move\" feature. Evolution \"moves\" messages by copying and " "deleting emails. Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the " "original messages are retained until you Expunge the emails marked for " "deletion." msgstr "" #: C/mail-moving-emails.page:28(link) #, fuzzy msgid "deleting emails" msgstr "Одговор на состанок" #: C/mail-moving-emails.page:28(p) msgid "" "See the topic on for instructions on how to expunge email " "messages. Note that this applies to other types of accounts as well." msgstr "" #: C/mail-layout-changing.page:5(desc) msgid "" "Changing the display of the mail window (message list columns and " "widescreen)." msgstr "" #: C/mail-layout-changing.page:20(title) msgid "Changing the mail window layout" msgstr "" #: C/mail-labels.page:5(desc) msgid "Use labels to categorize your mail while keeping it in their folders." msgstr "" #: C/mail-labels.page:21(title) #, fuzzy msgid "Using Labels" msgstr "Ознаки" #: C/mail-labels.page:23(p) msgid "" "You can add colored labels to emails in order to categorize them. This is " "similar to in the other Evolution windows." msgstr "" #: C/mail-labels.page:25(link) msgid "quick search dropdown" msgstr "" #: C/mail-labels.page:25(link) #, fuzzy msgid "search folders" msgstr "Папки за пребарување" #: C/mail-labels.page:25(p) msgid "" "You can search for messages with specific labels by using the . Also, can be created based on labels." msgstr "" #: C/mail-labels.page:28(title) msgid "Adding a label to a message" msgstr "" #: C/mail-labels.page:29(gui) msgid "Label" msgstr "Ознака" #: C/mail-labels.page:29(p) msgid "" "To assign a label to a message, right-click the message, click " ", and choose the label to apply." msgstr "" #: C/mail-labels.page:30(gui) #, fuzzy msgid "New Label" msgstr "_Нова ознака" #: C/mail-labels.page:30(p) msgid "You can also quickly add a new label by choosing ." msgstr "" #: C/mail-labels.page:34(title) msgid "Managing labels" msgstr "" #: C/mail-labels.page:35(p) msgid "" "You can add, edit and delete all labels under . Note that you " "cannot remove the default labels." msgstr "" #: C/mail-imap-subscriptions.page:5(desc) #, fuzzy msgid "IMAP folder subscriptions." msgstr "Претплати на папки" #: C/mail-imap-subscriptions.page:26(title) #, fuzzy msgid "IMAP Subscriptions" msgstr "IMAP менаџер за претплатувања" #: C/mail-imap-subscriptions.page:28(gui) msgid "IMAP Subscriptions Manager" msgstr "IMAP менаџер за претплатувања" #: C/mail-imap-subscriptions.page:28(p) msgid "" "As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which " "IMAP folders to check and display in Evolution, and which ones to ignore for " "the time being, via the ." msgstr "" #: C/mail-imap-subscriptions.page:32(p) msgid "" "Evolution displays a list of files and folders available on the IMAP server." msgstr "" #: C/mail-imap-subscriptions.page:33(p) msgid "Select a file or folder by clicking it." msgstr "" #: C/mail-imap-subscriptions.page:34(p) msgid "" "You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your " "IMAP server is configured, the list of available files might include non-" "mail folders. If it does, you can ignore them." msgstr "" #: C/mail-imap-subscriptions.page:35(p) msgid "Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions." msgstr "" #: C/mail-imap-headers.page:5(desc) msgid "Define which mail headers to download when using IMAP." msgstr "" #: C/mail-imap-headers.page:25(title) C/mail-imap-headers.page:27(gui) #: C/mail-imap-headers.page:41(gui) C/mail-account-manage-imap.page:51(title) msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP заглавја" #: C/mail-imap-headers.page:27(gui) #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:23(title) #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(gui) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:23(title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:54(gui) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:23(title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:54(gui) #: C/mail-account-manage-pop.page:23(title) #: C/mail-account-manage-pop.page:54(gui) #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:24(title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23(title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:23(title) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23(title) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:54(gui) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23(title) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:54(gui) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23(title) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:54(gui) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:23(title) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(gui) #: C/mail-account-manage-imap.page:23(title) #: C/mail-account-manage-imap.page:58(gui) msgid "Account Editor" msgstr "Уредувач на сметки" #: C/mail-imap-headers.page:27(gui) msgid "IMAP Features" msgstr "IMAP карактеристики" #: C/mail-imap-headers.page:27(p) msgid "" "The tab is only displayed in the if " " is enabled." msgstr "" #: C/mail-imap-headers.page:29(p) msgid "" "Evolution allows you for IMAP accounts to choose the headers that you want " "to download so that you can reduce the download time and filter or move your " "mail around the way you like it. The IMAP Mail header options are as follows:" msgstr "" #: C/mail-imap-headers.page:31(p) #, fuzzy msgid "Fetch All Headers:" msgstr "Земи ги с_ите заглавија" #: C/mail-imap-headers.page:31(p) msgid "" "All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded." msgstr "" #: C/mail-imap-headers.page:32(p) #, fuzzy msgid "Basic Headers (Fastest):" msgstr "Табела со заглавја од пошта" #: C/mail-imap-headers.page:32(p) msgid "" "This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, " "Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and " "see messages without having to categorically filter messages based on your " "mailing lists, choose this option. This will make Evolution work faster and " "is generally recommended for common users." msgstr "" #: C/mail-imap-headers.page:33(p) #, fuzzy msgid "Basic and Mailing List Headers (Default):" msgstr "Основни и заглавија на _поштенски листи (стандардно)" #: C/mail-imap-headers.page:33(p) msgid "" "Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list " "ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to " "mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have the " "informations such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, and so " "on with which you can create mailing list filters." msgstr "" #: C/mail-imap-headers.page:33(gui) #, fuzzy msgid "Basic Headers" msgstr "Заглавја" #: C/mail-imap-headers.page:33(p) msgid "" "This is the default Header preference that comes with Evolution. When this " "option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as " "described above) along with a set of headers that are needed for client-side " "filters based on mailing lists. If you do not have any filters on Evolution, " "it is recommended to switch to the option." msgstr "" #: C/mail-imap-headers.page:36(p) msgid "To set the IMAP Mail headers:" msgstr "" #: C/mail-imap-headers.page:38(p) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(p) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(p) #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(p) msgid "" "Select ." msgstr "" #: C/mail-imap-headers.page:39(p) #, fuzzy msgid "Select the IMAP account." msgstr "Ја оневозможува сметката." #: C/mail-imap-headers.page:41(p) C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31(p) #: C/mail-composer-message-templates.page:79(p) #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33(p) #: C/mail-attachments-sending.page:48(p) #, fuzzy msgid "Click the tab." msgstr "gpg " #: C/mail-imap-headers.page:42(gui) msgid "Custom Headers" msgstr "Прилагодени заглавија" #: C/mail-imap-headers.page:42(p) msgid "" "Optionally: If you want to define extra headers to download you can add " "these in the section." msgstr "" #: C/mail-imap-headers.page:45(p) msgid "" "The option to define IMAP Headers is currently only available for IMAP " "accounts, but not for IMAP+ accounts." msgstr "" #: C/mail-follow-up-flag.page:5(desc) msgid "Using flags to remind you of actions." msgstr "" #: C/mail-follow-up-flag.page:23(title) #, fuzzy msgid "Follow up flags for emails" msgstr "Покажи филтри за пошта:" #: C/mail-follow-up-flag.page:25(p) msgid "" "To make sure you do not forget about a message, you can use the follow-up " "feature." msgstr "" #: C/mail-follow-up-flag.page:27(p) msgid "Select one or more messages." msgstr "" #: C/mail-follow-up-flag.page:28(p) msgid "Right-click one of the messages." msgstr "" #: C/mail-follow-up-flag.page:29(gui) #, fuzzy msgid "Mark for Follow Up..." msgstr "Означи за сле_дење..." #: C/mail-follow-up-flag.page:29(p) #, fuzzy msgid "Click " msgstr "gpg " #: C/mail-follow-up-flag.page:31(gui) C/mail-follow-up-flag.page:43(gui) #, fuzzy msgid "Mark as" msgstr "Оз_начи како" #: C/mail-follow-up-flag.page:31(gui) #, fuzzy msgid "Follow Up..." msgstr "Про_следи..." #: C/mail-follow-up-flag.page:31(key) msgid "G" msgstr "G" #: C/mail-follow-up-flag.page:31(p) msgid "" "You can also do this by selecting the message(s) and clicking " " or by " "pressing ." msgstr "" #: C/mail-follow-up-flag.page:33(p) msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date." msgstr "" #: C/mail-follow-up-flag.page:35(p) msgid "" "The flag itself is the action you want to remind yourself about, such as " "Call, Forward and Reply." msgstr "" #: C/mail-follow-up-flag.page:37(gui) #, fuzzy msgid "Flag Completed" msgstr "Зна_мето е завршено" #: C/mail-follow-up-flag.page:37(gui) #, fuzzy msgid "Clear Flag" msgstr "Ис_чисти знаме" #: C/mail-follow-up-flag.page:37(p) msgid "" "After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it " "entirely by right-clicking the message and clicking either " "or ." msgstr "" #: C/mail-follow-up-flag.page:39(p) msgid "" "When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, " "before the message headers. An overdue message might tell you \"Overdue: " "Call by April 07, 2012, 5:00 PM.\"" msgstr "" #: C/mail-follow-up-flag.page:41(link) #, fuzzy msgid "add a Flag Status column" msgstr "Статус на знаме" #: C/mail-follow-up-flag.page:41(link) msgid "search folder" msgstr "" #: C/mail-follow-up-flag.page:41(p) msgid "" "Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you " "might to your message list and sort that way. Alternately, " "you could create a that displays all your flagged messages, " "then clear the flags when you're done, so the search folder contains only " "messages with upcoming deadlines." msgstr "" #: C/mail-follow-up-flag.page:43(gui) #, fuzzy msgid "Mark as Important" msgstr "Означи како _важна" #: C/mail-follow-up-flag.page:43(gui) msgid "Important" msgstr "Важно" #: C/mail-follow-up-flag.page:43(p) msgid "" "If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark " "them as important by right-clicking the message, then click , or by selecting from the menubar." msgstr "" #: C/mail-folders.page:5(desc) msgid "Use folders to organize your mail." msgstr "" #: C/mail-folders.page:28(title) C/intro-main-window.page:66(link) #, fuzzy msgid "Using Folders" msgstr "Недостасува папка." #: C/mail-folders.page:30(p) msgid "" "Evolution, like most mail systems, uses folders to store email messages. You " "start out with a few mail folders such as the Inbox, Outbox, and Drafts. You " "can, however, create more folders if required." msgstr "" #: C/mail-folders.page:33(title) #, fuzzy msgid "Creating A Folder" msgstr "Креирам папка „%s“" #: C/mail-folders.page:34(p) #, fuzzy msgid "To create a folder:" msgstr "Да креирате нова папка:" #: C/mail-folders.page:36(gui) #, fuzzy msgid "New Folder" msgstr "Нова папка:" #: C/mail-folders.page:36(p) msgid "" "Click on and select . You can also right-" "click anywhere on the folder list and select the option." msgstr "" #: C/mail-folders.page:37(p) #, fuzzy msgid "Specify the name and the location of the folder." msgstr "Одберете ја локацијата на новата папка." #: C/mail-folders.page:38(gui) #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Креирано" #: C/mail-folders.page:40(p) msgid "" "The new folder will be shown in the folder view. You can then move messages " "into the folder." msgstr "" #: C/mail-folders.page:44(title) #, fuzzy msgid "Moving Messages to New Folders" msgstr "Преместувам пораки во папка %s" #: C/mail-folders.page:45(p) msgid "" "You can move messages into folders by using one of the following methods:" msgstr "" #: C/mail-folders.page:47(p) #, fuzzy msgid "Drag and drop the messages into the folder." msgstr "Ги означува сите пораки во папката како прочитани." #: C/mail-folders.page:48(gui) C/mail-folders.page:50(gui) msgid "Move to Folder" msgstr "Премести во папка" #: C/mail-folders.page:48(p) msgid "Right-click on the message and select the option." msgstr "" #: C/mail-folders.page:49(key) msgid "V" msgstr "V" #: C/mail-folders.page:49(p) msgid "" "Select a message and press ." msgstr "" #: C/mail-folders.page:50(p) msgid "" "Select a message and click on ." msgstr "" #: C/mail-folders.page:53(p) msgid "The steps for copying are similar." msgstr "" #: C/mail-folders.page:55(p) msgid "Moving files can be done automatically by setting up ." msgstr "" #: C/mail-folders.page:60(p) msgid "" "The Inbox folders on most IMAP servers cannot contain both messages and " "subfolders. When creating additional folders on your IMAP mail server, " "branch the folders from the root of the IMAP account and not from the Inbox. " "Creating subfolders in your Inbox may prevent you from reading messages that " "exist in the Inbox. If this happens, move the folders to the IMAP account." msgstr "" #: C/mail-filters.page:5(desc) msgid "Use filter rules to sort your mail automatically into folders." msgstr "" #: C/mail-filters.page:23(title) #, fuzzy msgid "Using Filters" msgstr "Филтри на порака" #: C/mail-filters.page:25(p) msgid "" "Message filters apply actions on messages based on conditions that you have " "defined. You can define filters for both incoming and outgoing emails." msgstr "" #: C/mail-filters.page:27(gui) #, fuzzy msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "" "Одберете „Примени нови филтри во сандачето на овој сервер“ за да поставите " "филтри." #: C/mail-filters.page:27(p) msgid "" "Filters will be automatically applied to incoming messages for local " "accounts (such as POP). Mail serves for remote accounts (such as IMAP) often " "already filter mail directly on the server as this is faster. If you want to " "apply your Evolution filters to remote accounts, you can enable this under " "." msgstr "" #: C/mail-filters.page:29(gui) #, fuzzy msgid "Apply Filters" msgstr "При_мени филтри" #: C/mail-filters.page:29(key) C/calendar-layout-views.page:27(key) msgid "Y" msgstr "Y" #: C/mail-filters.page:29(p) msgid "" "To manually apply filters on messages in a folder, select the messages and " "click or press " "." msgstr "" #: C/mail-filters.page:30(gui) C/exporting-data-mail.page:25(gui) msgid "Select All" msgstr "Одбери сѐ" #: C/mail-filters.page:30(key) C/exporting-data-mail.page:25(key) msgid "A" msgstr "A" #: C/mail-filters.page:30(p) C/exporting-data-mail.page:25(p) msgid "" "You can select all messages in a folder by clicking or pressing ." msgstr "" #: C/mail-filters.page:33(title) #, fuzzy msgid "Creating a Filter" msgstr "Датум на креирање:" #: C/mail-filters.page:36(gui) C/mail-filters.page:51(gui) #: C/mail-filters.page:61(gui) C/mail-filters-not-working.page:29(gui) #: C/mail-error-no-provider-available.page:37(gui) msgid "Message Filters" msgstr "Филтри на порака" #: C/mail-filters.page:36(p) msgid "" "Click , or click " " and select the criterion " "the filter will be based on." msgstr "" #: C/mail-filters.page:39(link) C/mail-filters-conditions.page:23(title) #: C/mail-filters-actions.page:23(title) #, fuzzy msgid "Available Filter conditions" msgstr "Достапни полиња:" #: C/mail-filters.page:41(gui) msgid "Then" msgstr "Потоа" #: C/mail-filters.page:41(p) #, fuzzy msgid "Select the Actions for the Filter in the section." msgstr "Одберете ја локацијата на новата папка." #: C/mail-filters.page:41(link) #, fuzzy msgid "Available Filter actions" msgstr "Достапни полиња:" #: C/mail-filters.page:41(p) msgid "For more information on the available actions see ." msgstr "" #: C/mail-filters.page:42(gui) #, fuzzy msgid "Add Action" msgstr "Додај деј_ство" #: C/mail-filters.page:42(gui) C/mail-filters-not-working.page:24(gui) #: C/mail-filters-not-working.page:26(gui) #: C/mail-filters-not-working.page:31(gui) #: C/mail-filters-not-working.page:38(gui) msgid "Stop Processing" msgstr "Престани со процесирање" #: C/mail-filters.page:42(p) msgid "" "If you want to define multiple actions, click and repeat " "the previous step. For example, if you want no other existing filters to be " "applied choose as the second action in the list." msgstr "" #: C/mail-filters.page:49(title) msgid "Editing Filters" msgstr "" #: C/mail-filters.page:52(p) C/mail-filters.page:62(p) #, fuzzy msgid "Select the filter." msgstr "Одбери датотека" #: C/mail-filters.page:54(p) msgid "Make the desired corrections, then click twice." msgstr "" #: C/mail-filters.page:59(title) msgid "Deleting Filters" msgstr "" #: C/mail-filters-not-working.page:5(desc) msgid "" "Fix problems with mail filters that do not sort and organize mail as " "expected." msgstr "" #: C/mail-filters-not-working.page:21(title) msgid "Mail filters are not working" msgstr "" #: C/mail-filters-not-working.page:22(p) msgid "" "Your mail filters are probably working, however, they could be ordered in an " "inefficient way. This will make your filters run slowly, so it may seem like " "they are not working." msgstr "" #: C/mail-filters-not-working.page:24(p) msgid "" "The order of email filters is very important. If your first filter has a " " rule, then all the email messages that match this filter " "will ignore all the succeeding filters." msgstr "" #: C/mail-filters-not-working.page:26(p) msgid "To check if a filter has a rule:" msgstr "" #: C/mail-filters-not-working.page:29(p) #: C/mail-error-no-provider-available.page:37(p) msgid "Go to ." msgstr "" #: C/mail-filters-not-working.page:30(p) msgid "" "Select the filter and refer to the list of actions for that particular " "filter." msgstr "" #: C/mail-filters-not-working.page:31(gui) #: C/deleting-appointments.page:22(gui) C/calendar-publishing.page:30(gui) #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "_Дејства" #: C/mail-filters-not-working.page:31(p) msgid "" "The rule should be listed under the list of if it is enabled." msgstr "" #: C/mail-filters-not-working.page:35(p) msgid "" "Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the \"new\" " "flag that is set when a particular email message is initially fetched from " "the server. If you use another email client aside from Evolution, your " "filters may not work automatically." msgstr "" #: C/mail-filters-not-working.page:38(p) msgid "" "Applying the rule to an email message will cause all " "succeeding filters to ignore that message." msgstr "" #: C/mail-filters-conditions.page:5(desc) msgid "Available conditions for setting up filtering." msgstr "" #: C/mail-filters-conditions.page:86(p) msgid "Source Account:" msgstr "" #: C/mail-filters-conditions.page:87(p) msgid "" "Filters messages according the server you got them from. This is most useful " "if you use multiple POP mail accounts." msgstr "" #: C/mail-filters-conditions.page:89(p) C/mail-filters-actions.page:65(p) msgid "Pipe to Program:" msgstr "" #: C/mail-filters-conditions.page:90(p) msgid "" "Evolution can use an external command to process a message, then process it " "based on the return value. Commands used in this way must return an integer. " "This is most commonly used to add an external junk mail filter." msgstr "" #: C/mail-filters-conditions.page:92(p) msgid "Junk Test:" msgstr "" #: C/mail-filters-conditions.page:93(link) msgid "junk mail" msgstr "" #: C/mail-filters-conditions.page:93(p) msgid "Filters based on the results of the test." msgstr "" #: C/mail-filters-actions.page:5(desc) msgid "Available actions for setting up filtering." msgstr "" #: C/mail-filters-actions.page:26(p) msgid "Move to Folder:" msgstr "" #: C/mail-filters-actions.page:27(p) #, fuzzy msgid "Moves the message into a folder you specify." msgstr "Преместувам пораки во папка %s" #: C/mail-filters-actions.page:29(p) msgid "Copy to Folder:" msgstr "" #: C/mail-filters-actions.page:30(p) #, fuzzy msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify." msgstr "Објави одговор на порака во јавна папка" #: C/mail-filters-actions.page:32(p) msgid "Delete:" msgstr "Избриши:" #: C/mail-filters-actions.page:33(p) msgid "" "Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you " "expunge or empty the trash." msgstr "" #: C/mail-filters-actions.page:35(p) msgid "Stop Processing:" msgstr "" #: C/mail-filters-actions.page:36(p) msgid "" "Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that " "only filters listed after this particular rule will be ignored." msgstr "" #: C/mail-filters-actions.page:38(p) #, fuzzy msgid "Set Label:" msgstr "Постави ознака" #: C/mail-filters-actions.page:39(p) #, fuzzy msgid "Adds a label to a message." msgstr "Додава сопствено заглавие на појдовните пораки." #: C/mail-filters-actions.page:41(p) msgid "Assign Color:" msgstr "" #: C/mail-filters-actions.page:42(p) msgid "Marks the message with a color of your choice." msgstr "" #: C/mail-filters-actions.page:44(p) msgid "Assign Score:" msgstr "" #: C/mail-filters-actions.page:45(p) msgid "Assigns the message a numeric score." msgstr "" #: C/mail-filters-actions.page:47(p) msgid "Adjust Score:" msgstr "" #: C/mail-filters-actions.page:48(p) msgid "Changes the numeric score by the amount you set." msgstr "" #: C/mail-filters-actions.page:50(p) msgid "Set Status:" msgstr "" #: C/mail-filters-actions.page:51(p) msgid "" "Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, " "Important, Read, or Junk." msgstr "" #: C/mail-filters-actions.page:53(p) msgid "Unset Status:" msgstr "" #: C/mail-filters-actions.page:54(p) msgid "" "If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, " "it does nothing." msgstr "" #: C/mail-filters-actions.page:56(p) msgid "Beep:" msgstr "" #: C/mail-filters-actions.page:57(p) msgid "Makes the system beep." msgstr "" #: C/mail-filters-actions.page:59(p) msgid "Play Sound:" msgstr "" #: C/mail-filters-actions.page:60(p) msgid "Select a sound file for Evolution to play." msgstr "" #: C/mail-filters-actions.page:62(p) msgid "Run Program:" msgstr "" #: C/mail-filters-actions.page:63(p) msgid "Evolution runs an application." msgstr "" #: C/mail-filters-actions.page:66(p) msgid "" "Sends the message to a program of your choice. No return value is expected. " "This feature can be used to create automatic Web postings from email " "messages or to perform additional message post processing not supported by " "Evolution." msgstr "" #: C/mail-filters-actions.page:68(p) #, fuzzy msgid "Forward to:" msgstr "Препрати" #: C/mail-filters-actions.page:69(p) #, fuzzy msgid "Forwards the message to another email address." msgstr "Копирај ги одбраните пораки во друга папка" #: C/mail-error-no-provider-available.page:5(desc) #: C/mail-error-folder-mismatch.page:5(desc) #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:5(desc) msgid "What to do when this error is shown." msgstr "" #: C/mail-error-no-provider-available.page:20(title) msgid "Error message \"No provider available for protocol email\"" msgstr "" #: C/mail-error-no-provider-available.page:22(p) msgid "This error message may be displayed for a number of reasons:" msgstr "" #: C/mail-error-no-provider-available.page:26(p) msgid "The filters used do not match the account they are associated with." msgstr "" #: C/mail-error-no-provider-available.page:27(file) #: C/mail-error-no-provider-available.page:28(file) msgid "filters.xml" msgstr "filters.xml" #: C/mail-error-no-provider-available.page:27(p) msgid "" "This happens when the file is copied and used on a fresh " "install of Evolution on a new machine." msgstr "" #: C/mail-error-no-provider-available.page:28(p) msgid "" "Accounts have unique ID numbers, and filters refer to these accounts " "directly. Simply copying the file will cause a version " "mismatch with Evolution, affecting the filter rules." msgstr "" #: C/mail-error-no-provider-available.page:31(p) msgid "The account settings may not have been copied properly." msgstr "" #: C/mail-error-no-provider-available.page:32(p) msgid "The account settings were modified." msgstr "" #: C/mail-error-no-provider-available.page:35(p) msgid "" "To fix this problem, edit the email filters and re-select the folder for " "each Copy/Move filter. To do this:" msgstr "" #: C/mail-error-no-provider-available.page:38(p) msgid "Select the Copy/Move filter and click ." msgstr "" #: C/mail-error-no-provider-available.page:39(p) msgid "" "Refer to the list of folders associated with that particular filter. Click " "on the button that allows you to modify the folders assigned for that " "filter. Set the folders again." msgstr "" #: C/mail-error-no-provider-available.page:43(link) msgid "" "How to keep the Evolution filters in sync on multiple machines by Thomas " "Vander Stichele" msgstr "" #: C/mail-error-no-provider-available.page:43(p) msgid "" "Advanced users may also be interested in this write up: " msgstr "" #: C/mail-error-folder-mismatch.page:24(title) msgid "" "Error message \"Summary and folder mismatch\" after synchronizing folders" msgstr "" #: C/mail-error-folder-mismatch.page:26(gui) msgid "" "Error while Expunging folder. Error storing `~/.local/share/evolution/mail/" "local/Inbox (mbox)': Summary and folder mismatch, even after a sync." msgstr "" #: C/mail-error-folder-mismatch.page:26(p) msgid "" "If the error message: pops up, perform the following steps:" msgstr "" #: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(file) msgid "~/.evolution/mail/local/" msgstr "~/.evolution/mail/local/" #: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(file) #: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(file) msgid "~/.local/share/evolution/mail/local/" msgstr "~/.local/share/evolution/mail/local/" #: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(p) msgid "" "These steps apply to the versions 3.0 and 3.2. Note that Evolution's file " "locations in 2.30 and 2.32 are different ( instead of " ")." msgstr "" #: C/mail-error-folder-mismatch.page:31(gui) msgid "System Tools" msgstr "" #: C/mail-error-folder-mismatch.page:31(code) msgid "evolution --force-shutdown" msgstr "evolution --force-shutdown" #: C/mail-error-folder-mismatch.page:31(p) msgid "" "Open the Terminal application (category ) and type in the " "command . This command stops Evolution and all the processes " "related to it." msgstr "" #: C/mail-error-folder-mismatch.page:32(p) #, fuzzy msgid "Remove the files ending in:" msgstr "Отстрани го делегатот %s?" #: C/mail-error-folder-mismatch.page:34(file) msgid ".ev-summary" msgstr ".ev-summary" #: C/mail-error-folder-mismatch.page:35(file) msgid ".ibex.index" msgstr ".ibex.index" #: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(gui) #, fuzzy msgid "Go" msgstr "G" #: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(gui) #, fuzzy msgid "Location..." msgstr "Локација" #: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(p) msgid "" "To do this, navigate to the hidden directory and locate the " "specified files. You can do this in the GNOME File Manager (Nautilus) by " "either showing hidden files, or by entering the directory via " " from the menu bar." msgstr "" #: C/mail-error-folder-mismatch.page:40(p) msgid "" "Restart Evolution. Note that restarting the application may take some time " "since it will need to rebuild the indexes deleted in the previous step." msgstr "" #: C/mail-error-folder-mismatch.page:44(p) msgid "You may lose your mail labels when performing this operation." msgstr "" #: C/mail-error-folder-mismatch.page:48(p) msgid "" "This problem is expected to be fixed in version 3.0 according to the " "corresponding . Please add a comment if this is not the case." msgstr "" #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:24(title) msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message" msgstr "" #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui) #, fuzzy msgid "Folder for sent messages" msgstr "За да ги вчитате сликите од една порака:" #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(p) msgid "" "If the error message \"Your message was sent, but an error occurred during " "post-processing. The reported error was \"Failed to append to mbox:///home/" "user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: Cannot get folder 'Sent': " "folder does not exist. Appending to local 'Sent' folder instead.\".\" is " "shown, you can fix the problem by editing your default folder settings under " "." msgstr "" #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5(desc) msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send." msgstr "" #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:23(title) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:23(title) #, fuzzy msgid "Signing or encrypting messages" msgstr "Ја испраќам пораката" #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(link) #, fuzzy msgid "added your certificate" msgstr "Ваши сертификати" #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(gui) #, fuzzy msgid "S/MIME Sign" msgstr "S/MIME потп_ис" #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(gui) #, fuzzy msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "S/MIME ен_крипција" #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(p) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(p) msgid "" "After you have , you can sign or encrypt a message by " "clicking or from the message composer menu." msgstr "" #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26(p) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:28(p) msgid "To have every message signed or encrypted:" msgstr "" #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:29(p) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31(p) #, fuzzy msgid "Select the mail account to encrypt the messages in." msgstr "Одберете ја апликацијата со која ќе го отворате приврзокот." #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(gui) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(gui) #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31(gui) #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:47(title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:47(title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:47(title) #: C/mail-account-manage-pop.page:47(title) #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:45(title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:49(title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:49(title) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:47(title) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:47(title) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:47(title) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:47(title) #: C/mail-account-manage-imap.page:47(title) msgid "Security" msgstr "Безбедност" #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(gui) msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "" #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(gui) #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Одбрано" #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(gui) #, fuzzy msgid "Signing Certificate" msgstr "Сертификат за по_тпис:" #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(gui) #, fuzzy msgid "Encryption Certificate" msgstr "Сертификат за е_нкрипција:" #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(p) msgid "" "In the section, click next to " " and specify the path to your signing certificate, or click " " next to and specify the path to your " "encryption certificate." msgstr "" #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33(p) msgid "Select the appropriate options." msgstr "" #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36(p) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:26(p) msgid "" "The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used " "for sensitive information." msgstr "" #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:5(desc) msgid "Adding, editing, viewing and deleting S/MIME certificates." msgstr "" #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:23(title) #, fuzzy msgid "Managing S/MIME certificates" msgstr "Менаџирајте со вашите S/MIME сертификати овде" #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:25(p) msgid "" "Certificates allow you to communicate with others securely over an encrypted " "connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These " "settings only apply to S/MIME encryption." msgstr "" #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(gui) msgid "Certificates" msgstr "Сертификати" #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(p) msgid "" "You can import, view, edit (except for your own certificates), and delete " "your certificates under ." msgstr "" #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(gui) msgid "Your Certificates" msgstr "Ваши сертификати" #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(gui) #: C/import-single-files.page:24(gui) C/import-apps-outlook.page:59(gui) #: C/import-apps-outlook.page:62(gui) C/import-apps-mozilla.page:24(gui) msgid "Import" msgstr "Увези" #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(gui) #: C/mail-composer-html-image.page:27(gui) C/backup-restore.page:38(gui) msgid "Open" msgstr "Отвори" #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(p) msgid "" " displays a list of certificates that you own. To add a " "signing certificate, click , select the file to import, then " "click and enter a password." msgstr "" #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(gui) msgid "Contact Certificates" msgstr "Контакт сертификати" #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(p) msgid "" " displays a list of certificates that you have for contacts. " "These certificates allow you to decrypt messages as well verify signed " "messages." msgstr "" #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:29(gui) msgid "Authorities" msgstr "Авторитети" #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:29(p) msgid "" " displays a list of trusted certificate authorities who " "verify that your own certificate is valid." msgstr "" #: C/mail-encryption.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Sending and receiving encrypted mail." msgstr "Праќање и примање пошта" #: C/mail-encryption.page:33(title) #, fuzzy msgid "Mail encryption and certificates" msgstr "Сертификат за е_нкрипција:" #: C/mail-encryption.page:35(p) msgid "" "Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing and " "encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate " "environments." msgstr "" #: C/mail-encryption.page:38(title) msgid "GPG" msgstr "" #: C/mail-encryption.page:42(title) #, fuzzy msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME потп_ис" #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:5(desc) #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5(desc) msgid "Signing or encrypting messages via GPG that you send." msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(link) msgid "set up your GPG key" msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(gui) #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "PGP _потпис" #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(gui) #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP _енкрипција" #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:34(gui) #, fuzzy msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Се_когаш потпишувај појдовни пораки кога се користи оваа сметка" #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5(desc) msgid "" "Setting up GPG for your mail account to sign and/or encrypt and decrypt " "messages." msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:23(title) #, fuzzy msgid "Setting up GPG for your mail account" msgstr "Конфигурирајте ги Вашите сметки за е-пошта тука" #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26(link) #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:23(title) #, fuzzy msgid "Creating a GPG key" msgstr "Датум на креирање:" #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26(p) msgid "" "You need a GPG key to do this. If you do not have one yet, please refer to " "." msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30(p) msgid "" "Select the account you want to use securely, then click ." msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32(gui) #, fuzzy msgid "PGP/GPG Key ID" msgstr "PGP/GPG _Key ID:" #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32(p) msgid "Specify your key ID in the field." msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:33(p) #, fuzzy msgid "" "Below the field you can choose whether to always sign outgoing messages when " "using this account, and other options." msgstr "Се_когаш потпишувај појдовни пораки кога се користи оваа сметка" #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:37(code) #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(code) #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(code) msgid "gpg --list-keys" msgstr "gpg --list-keys" #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:37(p) msgid "" "Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, you " "can find it by typing in a terminal window. Your key ID is " "an eight-character string with random numbers and letters." msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5(desc) msgid "Getting and Using GPG Public Keys." msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:23(title) msgid "Getting and using GPG public keys" msgstr "" #. TODO:POST-3-2: Update and rewrite using Seahorse. Needs a complete rewrite once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=508744 is fixed. #: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:26(p) msgid "" "To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in " "combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you " "need to get the public key and add it to your keyring." msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(code) msgid "gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid" msgstr "gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid" #: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(code) msgid "keyid" msgstr "keyid" #: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(p) msgid "" "To get public keys from a public key server, enter the command " ", substituting by your recipient's ID. You " "need to enter your password, and the ID is automatically added to your " "keyring." msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30(code) msgid "gpg --import" msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30(p) msgid "" "If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and " "enter the command to add it to your keyring." msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5(desc) msgid "Decrypting and checking the signature of received GPG messages." msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:23(title) msgid "Receiving messages encrypted or signed via GPG" msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:26(title) #, fuzzy msgid "Decrypting a received message" msgstr "Примивте %d нова порака." #: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:27(p) msgid "" "If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you can " "read it." msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:28(p) msgid "" "When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. " "Enter it, and the unencrypted message is displayed." msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:29(p) msgid "" "Senders must have your GPG public key before they can send you an encrypted " "message." msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:33(title) msgid "Checking the signature of a received message" msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34(gui) msgid "Security Information" msgstr "Информации за безбедност" #: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34(p) msgid "" "To check the sender's signature of a received message, scroll down to the " "bottom of the message and click the logo. Evolution will display " " for the message." msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:25(note) msgid "" "These steps are very technical. For average users we nowadays recommend " "using the Seahorse application for managing GPG keys." msgstr "" #. TODO:POST-3-2: Update and rewrite using Seahorse. Needs a complete rewrite once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=508744 is fixed. #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:28(p) msgid "" "Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your " "public and private keys with GPG." msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30(code) msgid "gpg --gen-key" msgstr "gpg --gen-key" #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30(p) msgid "Open a terminal window and enter ." msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:31(p) msgid "Select an algorithm, then press Enter." msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:32(p) msgid "Select a key length, then press Enter." msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:33(p) msgid "Enter how long your key should be valid for." msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:34(p) msgid "Type your real name, then press Enter." msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:35(p) #, fuzzy msgid "Type your email address, then press Enter." msgstr "Впишете ја адресата за е-пошта во полето означено „Адреса за е-пошта“" #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:36(p) msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter." msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:37(p) msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O." msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:38(p) msgid "Type a passphrase, then press Enter." msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:39(p) msgid "Move your mouse randomly to generate the keys." msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(code) msgid "" "/home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 " "2001-06-20 you <you@example.com> sub 1024g/289sklj3 2011-06-20 " "[expires: 2012-11-14]" msgstr "" "/home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 " "2001-06-20 you <you@example.com> sub 1024g/289sklj3 2011-06-20 " "[expires: 2012-11-14]" #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(p) msgid "" "After the keys are generated, you can view your key information by entering " ". You should see something similar to this: " msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43(file) msgid "~/.gnupg/pubring.gpg" msgstr "~/.gnupg/pubring.gpg" #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43(p) msgid "" "GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your " "private keys. All the public keys you know are stored in the file " ". If you want to give other people your key, send them that " "file." msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:44(p) msgid "If you want, you can upload your keys to a key server:" msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(code) msgid "1024D" msgstr "1024D" #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(code) msgid "pub" msgstr "pub" #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(code) #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(varname) #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(quote) msgid "32j38dk2" msgstr "32j38dk2" #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(p) msgid "" "Check your public key ID with . It is the string after " " on the line beginning with . In the example " "above, it is ." msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(code) msgid "gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " msgstr "gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(p) msgid "" "Enter the command . Substitute your key ID for " ". You need your password to do this." msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:50(p) msgid "" "Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt " "your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send " "your public key, include it in your signature file, or put it on your own " "Web page. However, it is easier to publish a key once, and then let people " "download it from a central place when they want." msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:51(p) msgid "" "If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your " "encryption tool to look it up automatically. If it cannot find the key, an " "error message appears." msgstr "" #: C/mail-duplicates.page:5(desc) msgid "How to handle duplicated email messages" msgstr "" #: C/mail-duplicates.page:24(title) msgid "Duplicate emails get downloaded" msgstr "" #: C/mail-duplicates.page:27(title) #, fuzzy msgid "Removing duplicate emails" msgstr "Отстранувам папка %s" #: C/mail-duplicates.page:28(gui) #, fuzzy msgid "Remove Duplicate Messages" msgstr "Скорешни пораки" #: C/mail-duplicates.page:28(p) msgid "" "To remove duplicate emails in a folder, click ." msgstr "" #: C/mail-duplicates.page:33(title) msgid "Reasons" msgstr "" #: C/mail-duplicates.page:34(p) msgid "" "Downloading duplicate emails may be due to one of the following reasons:" msgstr "" #: C/mail-duplicates.page:36(p) msgid "There are several copies of the same message in the mailbox" msgstr "" #: C/mail-duplicates.page:37(p) msgid "Evolution is having a problem with the UIDL extension." msgstr "" #: C/mail-duplicates.page:38(file) msgid "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/" msgstr "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/" #: C/mail-duplicates.page:38(p) #, fuzzy msgid "The cache files located at are not writable." msgstr "Во избраната папка не може да се запишува" #: C/mail-displaying-sender-photograph.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Display a picture of the sender in the message header area." msgstr "Прикажи слика од испраќачот во површината за читање на пораката." #: C/mail-displaying-sender-photograph.page:23(title) #, fuzzy msgid "Photograph Message Headers" msgstr "Собирачки заглавја на пораки" #. TODO: Check and describe whether this requires enabling EditPluginsFace! #: C/mail-displaying-sender-photograph.page:27(p) msgid "" "The photograph of the sender of an email can be shown at the right side of " "the message preview if the sender is in one of your address books and has a " "photograph." msgstr "" #: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui) #: C/mail-change-time-format.page:20(gui) msgid "Headers" msgstr "Заглавја" #: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui) #, fuzzy msgid "Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Покажи ја фотографијата на испраќачот во прегледот на е-поштата" #: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(p) msgid "" "To enable this functionality, select ." msgstr "" #: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31(gui) #, fuzzy msgid "Search for sender photograph only in local address books" msgstr "П_обарај фотографија од испраќачот во локалните адресари" #: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31(p) msgid "" "By default only local address books are used for searching the photograph as " "accessing remote address books can cause delays. You can disable this by " "deselecting the option ." msgstr "" #: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33(p) msgid "" "If there are multiple matches for a contact, the first one is always used." msgstr "" #: C/mail-displaying-no-css.page:5(desc) msgid "When a received message looks weird or is hard to read." msgstr "" #: C/mail-displaying-no-css.page:21(title) msgid "HTML emails are not correctly displayed" msgstr "" #: C/mail-displaying-no-css.page:23(link) msgid "CSS" msgstr "" #: C/mail-displaying-no-css.page:23(p) msgid "" "If an HTML message is not correctly displayed in Evolution it might be that " "the formatting of the message is specified as . CSS is " "currently not supported by gtkhtml (the part that is used to display HTML)." msgstr "" #: C/mail-displaying-no-css.page:24(p) msgid "This will likely be fixed in version 3.2 or 3.4." msgstr "" #: C/mail-displaying-no-css.page:25(link) msgid "webkit" msgstr "" #: C/mail-displaying-no-css.page:25(p) msgid "" "For developers only: In future versions, Evolution will use WebKit instead " "of gtkhtml for displaying HTML. There is a branch named \"\" " "in Evolution's code repository to test." msgstr "" #: C/mail-displaying-no-css.page:27(link) #: C/mail-displaying-character-encodings.page:20(title) #, fuzzy msgid "Character Encodings and Sets" msgstr "Кодна страница" #: C/mail-displaying-no-css.page:27(p) msgid "For missing characters in emails, see ." msgstr "" #: C/mail-displaying-message.page:5(desc) msgid "Rendering an email and handling its attachments." msgstr "" #: C/mail-displaying-message.page:20(title) #, fuzzy msgid "Display of a message" msgstr "Прикажи ја наредната порака" #: C/mail-displaying-images-in-html.page:5(desc) msgid "On embedded pictures in received HTML messages." msgstr "" #: C/mail-displaying-images-in-html.page:28(title) #, fuzzy msgid "Images in HTML messages" msgstr "Вградени слики во HTML пошта" #: C/mail-displaying-images-in-html.page:30(p) #, fuzzy msgid "" "When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the " "message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays " "the image inside the message." msgstr "" "Кога некој Ви праќа HTML пошта која вклучува слика во содржината на пораката " "(на пример, „Добредојде“ пораката во Вашето сандаче), Evolution ја прикажува " "сликата во пораката. Можете да креирате пораки како овие со користење на " "алатката „Вметни слика“ во уредувачот на пораки. Друг начин е да повлечете " "слика во полето за составување на пораката." #: C/mail-displaying-images-in-html.page:33(title) #, fuzzy msgid "Loading images" msgstr "Ги вчитувам меморандумите" #: C/mail-displaying-images-in-html.page:34(p) #, fuzzy msgid "" "Some images are links in a message, rather than being part of the message. " "Evolution can download those images from the Internet, but does not do so " "unless you request it. This is because remotely hosted images can be slow to " "load and display, and can even be used by spammers to track who reads the " "email. Not automatically loading images helps protect your privacy." msgstr "" "Некои од сликите се врски во пораката, отколку да се дел од пораката. " "Evolution може да ги превземе овие слики од интернет, но не го прави тоа се " "додека Вие не го побарате. Ова е поради тоа што сликите на оддалеченост " "можат да бидат многу бавни при вчитувањето и прикажувањето, дури можат да " "бидат користени од спамери за да откријат кој ја чита нивната пошта. Слики " "кои не се вчитуваат автоматски помогнуваат во зачувувањето на Вашата " "приватност." #: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(gui) #, fuzzy msgid "Load Images" msgstr "_Вчитај ги сликите" #: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(key) msgid "I" msgstr "I" #: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(p) msgid "" "To load the images for one message, click or press ." msgstr "" #: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui) #: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui) msgid "HTML Messages" msgstr "HTML пораки" #: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui) #: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui) #, fuzzy msgid "Loading Images" msgstr "_Вчитај ги сликите" #: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(p) msgid "" "To set the default action for loading images, go to ." msgstr "" #: C/mail-displaying-images-in-html.page:42(title) msgid "Automatically download images in emails from people you know" msgstr "" #: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui) #, fuzzy msgid "Load images only in messages from contacts" msgstr "_Вчитај слики во пошта од контакти" #: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(p) msgid "" "You can download images from emails sent by your contacts. To do this, go to " ". Enable the option." msgstr "" #: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui) #: C/intro-main-window.page:132(title) #: C/import-supported-file-formats.page:60(title) #: C/contacts-autocompletion.page:30(gui) msgid "Contacts" msgstr "Контакти" #: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui) #: C/mail-composer-several-recipients.page:38(title) #: C/mail-composer-several-recipients.page:39(link) #: C/contacts-autocompletion.page:30(gui) msgid "Autocompletion" msgstr "Автокомплетирање" #: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui) #: C/contacts-autocompletion.page:32(gui) msgid "Always show address of the autocompleted contact" msgstr "" #: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(p) msgid "" "Next, go to . Enable autocompletion by ticking the " " checkbox." msgstr "" #: C/mail-displaying-images-in-html.page:50(title) #, fuzzy msgid "Saving images" msgstr "Зачувувам %d порака" #: C/mail-displaying-images-in-html.page:51(p) msgid "" "You currently cannot save images to disk that are embedded in HTML emails." msgstr "" #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Display less email recipients of a specific message." msgstr "Внесете ги примачите на пораката" #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:23(title) msgid "Collapsible Message Headers" msgstr "Собирачки заглавја на пораки" #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:25(p) #, fuzzy msgid "" "Evolution compresses the To, Cc and Bcc headers of received mail and shows " "only five addresses in the message preview." msgstr "" "Evolution ги собира „До“, „Копија на пораката“ и „Слепа копија“ заглавјата " "на примената пошта, а покажува само ограничен број на адреси. Можете да го " "намесите бројот на адреси кои ќе се прикажуваат во прегледот на пораката." #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(gui) #: C/mail-composer-write-new-message.page:27(gui) #: C/mail-composer-several-recipients.page:32(gui) #: C/mail-composer-several-recipients.page:45(gui) #: C/mail-composer-reply.page:27(gui) C/mail-composer-reply.page:28(gui) #: C/contacts-autocompletion.page:34(gui) #, fuzzy msgid "To:" msgstr "Горе:" #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(gui) #: C/mail-composer-several-recipients.page:32(gui) #: C/mail-composer-several-recipients.page:45(gui) #: C/mail-composer-reply.page:28(gui) C/contacts-autocompletion.page:34(gui) #, fuzzy msgid "Cc:" msgstr "_Копија:" #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(p) msgid "" "To see all recipients, click the icon next to the or line, or " "click the ellipsis (...) at the end of the five displayed addresses." msgstr "" #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(gui) msgid "From:" msgstr "Од:" #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(p) msgid "" "To collapse all of the message headers and just display the subject and " "sender in one line, click the icon next to the line. This is helpful on " "small screens." msgstr "" #: C/mail-displaying-character-encodings.page:5(desc) msgid "When characters in an email are not shown correctly or missing." msgstr "" #: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(gui) msgid "Character Encoding" msgstr "Кодна страница" #. TODO: Recheck once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655021 is fixed #: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(p) msgid "" "If the email program of the sender is broken or misconfigured, plain text " "emails might not include information about the character encoding used. If " "you receive such messages, choose from the main menu and change the currently chosen character " "encoding to an appropriate one that might be the encoding used by the " "sender. You have to make this change every time you view the message." msgstr "" #: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui) #: C/mail-composer-reply.page:54(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui) #: C/contacts-ldap.page:32(gui) C/calendar-timezones.page:30(gui) #: C/calendar-timezones.page:32(gui) #: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(gui) #: C/calendar-layout-appointment-display.page:32(title) msgid "General" msgstr "Општо" #: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui) #, fuzzy msgid "Message Display" msgstr "Листата на пораки:" #: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui) #, fuzzy msgid "Default character encoding" msgstr "Стандарден е_нкодинг:" #: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(p) msgid "" "To constantly change this setting, go to ." msgstr "" #: C/mail-delete-and-undelete.page:5(desc) msgid "Deleting, expunging, and undeleting mail." msgstr "" #: C/mail-delete-and-undelete.page:25(title) #, fuzzy msgid "Deleting and undeleting messages" msgstr "Порака од лош состанок" #: C/mail-delete-and-undelete.page:28(title) #, fuzzy msgid "Deleting Messages" msgstr "_Избриши ја пораката" #: C/mail-delete-and-undelete.page:30(p) msgid "" "To delete a message, select it and press the key, or click " "the button in the toolbar, or press , or right-click the message and click " "." msgstr "" #: C/mail-delete-and-undelete.page:32(gui) #: C/mail-delete-and-undelete.page:40(gui) #, fuzzy msgid "Show Deleted Messages" msgstr "Скриј _избришани пораки" #: C/mail-delete-and-undelete.page:32(p) msgid "" "When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually " "deleted, but is marked for deletion. You can see all message marked for " "deletion in the Trash folder. To show deleted messages, click " ". You can view the messages " "striken off for later deletion." msgstr "" #: C/mail-delete-and-undelete.page:34(gui) C/deleting-emails.page:31(gui) #, fuzzy msgid "Expunge" msgstr "_Уништи" #: C/mail-delete-and-undelete.page:34(key) C/deleting-emails.page:31(key) msgid "E" msgstr "E" #: C/mail-delete-and-undelete.page:34(p) msgid "" "To permanently erase all the deleted messages in a folder, click " " or press " "." msgstr "" #: C/mail-delete-and-undelete.page:38(title) msgid "Undeleting Messages" msgstr "" #: C/mail-delete-and-undelete.page:40(gui) #, fuzzy msgid "Undelete message" msgstr "_Врати ја пораката" #: C/mail-delete-and-undelete.page:40(p) msgid "" "You can undelete a message that has been deleted but not expunged yet. To " "undelete a message, select the message, click . Note that must be enabled for this." msgstr "" #: C/mail-delete-and-undelete.page:42(p) msgid "" "If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the " "message is not shown anymore in the Trash folder." msgstr "" #: C/mail-default-folder-locations.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Changing the location of the Draft folder and Sent folder." msgstr "Одберете ја локацијата на новата папка." #: C/mail-default-folder-locations.page:31(title) #, fuzzy msgid "Mail folder locations" msgstr "Локација на сандаче" #: C/mail-default-folder-locations.page:33(p) msgid "" "You can set a different place where to store messages in your Draft folder " "and Sent folder in the section of the mail account editor " "()." msgstr "" #: C/mail-default-folder-locations.page:34(p) msgid "" "For remote account types (accounts such as IMAP) you can also set a Trash " "folder and Junk folder on the mail server so Evolution's local virtual " "folders will not be used for it, but folders on the mail server." msgstr "" #: C/mail-default-CC-and-BCC.page:5(desc) msgid "Make somebody always receive copies of your sent mail." msgstr "" #: C/mail-default-CC-and-BCC.page:27(title) msgid "Default CC and BCC" msgstr "" #: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(p) msgid "" "You can set email addresses that should always receive copies of your sent " "mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other " "recipients) in the section of the mail account editor " "()." msgstr "" #: C/mail-composer-write-new-message.page:5(desc) msgid "Writing a new email to send to a recipient." msgstr "" #: C/mail-composer-write-new-message.page:23(title) #, fuzzy msgid "Composing a new message" msgstr "Пишувај нова порака" #: C/mail-composer-write-new-message.page:25(gui) #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(gui) #, fuzzy msgid "Mail Message" msgstr "_Порака" #: C/mail-composer-write-new-message.page:25(key) #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(key) #: C/mail-attachments-sending.page:30(key) #: C/calendar-layout-views.page:30(key) msgid "M" msgstr "M" #: C/mail-composer-write-new-message.page:25(p) msgid "" "You can start writing a new email message by clicking , by pressing " ", or by " "clicking in the toolbar." msgstr "" #: C/mail-composer-write-new-message.page:27(p) msgid "" "Enter an email address in the field. If you want to enter " "multiple addresses, separate them by commas. See for more information on sending messages to more than " "one person." msgstr "" #: C/mail-composer-write-new-message.page:29(gui) #: C/mail-composer-message-templates.page:68(gui) #: C/mail-composer-forward.page:34(gui) #, fuzzy msgid "Send" msgstr "_Испрати" #: C/mail-composer-write-new-message.page:29(key) #: C/mail-composer-forward.page:34(key) #, fuzzy msgid "Return" msgstr "враќа" #: C/mail-composer-write-new-message.page:29(p) msgid "" "After you have written your message, click or press " "." msgstr "" #: C/mail-composer-spellcheck.page:5(desc) #, fuzzy msgid "On spell checking your mail in the composer." msgstr "Конфигурирај проверка на правопис, потписи и пишувачот на пораки" #: C/mail-composer-spellcheck.page:20(title) #, fuzzy msgid "Spell checking" msgstr "Проверка на правопис" #: C/mail-composer-spellcheck.page:25(title) msgid "Prerequirements" msgstr "" #: C/mail-composer-spellcheck.page:26(em) msgid "hunspell" msgstr "" #: C/mail-composer-spellcheck.page:26(em) #, fuzzy msgid "enchant" msgstr "Француска Гвинеја" #: C/mail-composer-spellcheck.page:26(p) msgid "" "To use spell checking for the emails that you write you first need to make " "sure that the package for your specific language and the " " package are installed via the software management tool of " "your distribution." msgstr "" #: C/mail-composer-spellcheck.page:27(link) msgid "Install hunspell now." msgstr "" #: C/mail-composer-spellcheck.page:28(link) msgid "Install enchant now." msgstr "" #: C/mail-composer-spellcheck.page:32(title) #, fuzzy msgid "Global Preferences" msgstr "Преференции за пошта" #: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui) #: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui) #: C/mail-composer-spellcheck.page:41(link) C/mail-composer-reply.page:54(gui) #: C/mail-composer-html.page:28(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui) #: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui) msgid "Composer Preferences" msgstr "Преференции на пишувачот" #: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui) #: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui) #: C/mail-composer-spellcheck.page:41(gui) msgid "Spell Checking" msgstr "Проверка на правопис" #: C/mail-composer-spellcheck.page:34(p) msgid "" "Under you can define whether your spelling is checked " "while you type and which color is used for underlining words that are " "misspelled." msgstr "" #: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui) #, fuzzy msgid "Languages" msgstr "Јазик" #: C/mail-composer-spellcheck.page:36(p) msgid "" "You can also define which installed languages are used for spell checking in " "the list available under ." msgstr "" #: C/mail-composer-spellcheck.page:40(title) #, fuzzy msgid "Manual spell checking in the composer" msgstr "Боја на проверка на правопис" #: C/mail-composer-spellcheck.page:41(gui) #, fuzzy msgid "Checking spelling while I type" msgstr "Провери правопис дури п_ишувам" #: C/mail-composer-spellcheck.page:41(key) msgid "F7" msgstr "F7" #: C/mail-composer-spellcheck.page:41(p) msgid "" "If you do not have enabled in the you can " "run a spell check in the email composer by clicking or by pressing ." msgstr "" #: C/mail-composer-several-recipients.page:5(desc) msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC." msgstr "" #: C/mail-composer-several-recipients.page:26(title) #: C/contacts-using-contact-lists.page:36(link) #, fuzzy msgid "Sending a message to several recipients" msgstr "Испрати порака на одбраните контакти." #: C/mail-composer-several-recipients.page:28(p) msgid "" "To send a message to more than one person, enter the addresses in the " "composer by seperating them with commas or semicolons." msgstr "" #: C/mail-composer-several-recipients.page:31(title) #, fuzzy msgid "Recipient types" msgstr "Примачи" #: C/mail-composer-several-recipients.page:32(p) msgid "" "Email messages can have three different types of recipients. The simplest " "way is to put the email address or addresses in the text " "field. The text field is used for recipients that are meant " "to receive a copy of your message but are not the primary recipients." msgstr "" #: C/mail-composer-several-recipients.page:34(gui) #: C/mail-composer-several-recipients.page:45(gui) #: C/contacts-autocompletion.page:34(gui) #, fuzzy msgid "Bcc:" msgstr "_Слепа копија:" #: C/mail-composer-several-recipients.page:34(gui) #, fuzzy msgid "Bcc Field" msgstr "Поле за _слепа копија" #: C/mail-composer-several-recipients.page:34(p) msgid "" "Addresses in the text field are hidden from the other " "recipients of the message. It can be used to send mail to large groups of " "people, especially if they do not know each other or if privacy is a " "concern. If the text field is not shown, click " "." msgstr "" #: C/mail-composer-several-recipients.page:39(p) msgid "" "It is recommended to use the feature of the Evolution " "address book for entering addresses. By using this you avoid typos and save " "time." msgstr "" #: C/mail-composer-several-recipients.page:43(title) #, fuzzy msgid "Using the buttons" msgstr "Скриј копчиња:" #: C/mail-composer-several-recipients.page:45(p) msgid "" "Instead of typing the recipients' names you can also click the " ", , or buttons to get a " "list of the email addresses in your address books. Select the addresses and " "click the arrow buttons to move them into the appropriate address columns " "(To:, Cc:, Bcc:)." msgstr "" #: C/mail-composer-several-recipients.page:48(p) msgid "" "If you frequently write email to the same groups of people, you can create " " to send them mail as though they have a single address." msgstr "" #: C/mail-composer-search.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Searching for text in the mail composer." msgstr "" "\n" "\n" "Ги барам контактите..." #: C/mail-composer-search.page:21(title) msgid "Searching in the mail composer" msgstr "" #: C/mail-composer-search.page:23(p) msgid "" "Under the menu in the message composer there are several " "text searching features available." msgstr "" #: C/mail-composer-search.page:26(gui) #, fuzzy msgid "Find" msgstr "_Најди сега" #: C/mail-composer-search.page:26(p) C/mail-composer-search.page:30(p) #: C/mail-composer-search.page:34(p) #, fuzzy msgid ":" msgstr "gpg " #: C/mail-composer-search.page:27(p) msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message." msgstr "" #: C/mail-composer-search.page:30(gui) msgid "Find Again" msgstr "" #: C/mail-composer-search.page:31(p) msgid "Select this item to repeat the last search you performed." msgstr "" #: C/mail-composer-search.page:34(gui) #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "Одговори" #: C/mail-composer-search.page:35(p) msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else." msgstr "" #: C/mail-composer-search.page:39(p) msgid "" "For all of these menu items you can choose whether to search backwards in " "the document from the point where your cursor is. You can also determine " "whether the search is to be case sensitive in determining a match" msgstr "" #: C/mail-composer-search.page:40(link) #, fuzzy msgid "Regular expressions" msgstr "Израз" #: C/mail-composer-search.page:40(p) msgid "" "If you have a technical background you can also select the option to use " " for searching." msgstr "" #: C/mail-composer-reply.page:5(desc) msgid "Answering a received email." msgstr "" #: C/mail-composer-reply.page:23(title) #, fuzzy msgid "Replying to a message" msgstr "Копирам пораки во %s" #: C/mail-composer-reply.page:26(title) #, fuzzy msgid "Replying to Email Messages" msgstr "Уредување на нови е-поштенски пораки" #: C/mail-composer-reply.page:27(p) msgid "" "To reply to a message, select the message to reply to in the message list " "and click the Reply button in the toolbar, or right-click within the message " "and select Reply to Sender. This opens the message composer. The " " and fields are already filled, although " "you can alter them if you prefer. In addition, the full text of the old " "message is inserted into the new message, either in grey with a blue line on " "one side (for HTML display) or with the > character before each line (in " "plain text mode), to indicate that it is part of the previous message." msgstr "" #: C/mail-composer-reply.page:28(gui) C/mail-composer-reply.page:33(gui) #: C/mail-composer-reply.page:34(gui) C/mail-composer-reply.page:47(p) msgid "Reply to All" msgstr "Одговори на сите" #: C/mail-composer-reply.page:28(gui) C/mail-composer-reply.page:33(gui) #: C/mail-composer-reply.page:34(gui) #: C/mail-composer-message-templates.page:39(gui) msgid "Reply" msgstr "Одговори" #: C/mail-composer-reply.page:28(p) msgid "" "If you are reading a message with several recipients, you can use " " instead of . If there are large numbers of " "people in the or fields, this can save " "substantial amounts of time." msgstr "" #: C/mail-composer-reply.page:32(title) msgid "Using the Reply To All Feature" msgstr "" #: C/mail-composer-reply.page:33(p) msgid "" "Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal " "company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all " "of them to read, he uses , but if he just wants to tell " "Susan that he agrees with her, he uses . His reply does not " "reach anyone that Susan put on her Bcc list, because that list is not shared " "with anyone." msgstr "" #: C/mail-composer-reply.page:34(gui) msgid "Reply to List" msgstr "" #: C/mail-composer-reply.page:34(p) msgid "" "If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the " "list rather than to the sender, select instead of " " or ." msgstr "" #: C/mail-composer-reply.page:38(title) msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #: C/mail-composer-reply.page:41(p) #, fuzzy msgid "Action" msgstr "_Дејства" #: C/mail-composer-reply.page:41(p) msgid "Shortcut keys" msgstr "" #: C/mail-composer-reply.page:43(p) #, fuzzy msgid "Reply to Sender" msgstr "_Одговори му на испраќачот" #: C/mail-composer-reply.page:43(key) C/mail-composer-reply.page:47(key) msgid "R" msgstr "R" #: C/mail-composer-reply.page:45(p) #, fuzzy msgid "Reply to Mailing List" msgstr "Одговори на _листата" #: C/mail-composer-reply.page:45(key) C/calendar-layout-views.page:31(key) msgid "L" msgstr "L" #: C/mail-composer-reply.page:53(title) C/mail-composer-forward.page:26(link) #: C/mail-composer-forward.page:40(title) #, fuzzy msgid "Default settings" msgstr "Стандардно" #: C/mail-composer-reply.page:54(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui) #, fuzzy msgid "Replies and Forwards" msgstr "Одговори и родители" #: C/mail-composer-reply.page:54(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui) #, fuzzy msgid "Forward style" msgstr "_Тип на препраќање:" #: C/mail-composer-reply.page:54(p) C/mail-composer-forward.page:41(p) msgid "" "The default settings for replying and forwarding can be changed under " "." msgstr "" #: C/mail-composer-priority.page:5(desc) msgid "Setting a priority for messages to be sent." msgstr "" #: C/mail-composer-priority.page:23(title) #, fuzzy msgid "Prioritizing outgoing messages" msgstr "_Постави приоритет на пораката" #: C/mail-composer-priority.page:25(gui) #: C/mail-composer-html-text.page:25(gui) #: C/mail-composer-html-table.page:25(gui) #: C/mail-composer-html-rule.page:25(gui) #: C/mail-composer-html-link.page:27(gui) #: C/mail-composer-html-image.page:25(gui) #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(gui) #: C/mail-attachments-sending.page:30(gui) #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "_Вметни" #: C/mail-composer-priority.page:25(gui) #, fuzzy msgid "Prioritize Message" msgstr "_Постави приоритет на пораката" #: C/mail-composer-priority.page:25(p) msgid "" "You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its " "relative importance. To prioritize a message, click in the composer window." msgstr "" #: C/mail-composer-priority.page:27(p) msgid "" "Evolution will ignore the message priority of incoming messages because the " "recipient should decide whether the message is important or not. You can set " "the \"Important\" flag for any messages." msgstr "" #: C/mail-composer-message-templates.page:5(desc) msgid "Message templates to reuse in the composer." msgstr "" #: C/mail-composer-message-templates.page:23(title) #, fuzzy msgid "Message Templates" msgstr "Филтри на порака" #: C/mail-composer-message-templates.page:24(p) msgid "" "A message template is a standard message that you can use at any time to " "send mail with the same pattern." msgstr "" #: C/mail-composer-message-templates.page:25(gui) #: C/mail-composer-message-templates.page:35(gui) #: C/mail-composer-message-templates.page:61(gui) #: C/mail-composer-message-templates.page:62(gui) #: C/mail-composer-message-templates.page:78(gui) msgid "Templates" msgstr "Мостри:" #: C/mail-composer-message-templates.page:25(p) msgid "" "To enable the Message Template Plugin, click and enable ." msgstr "" #: C/mail-composer-message-templates.page:31(title) msgid "Creating a Message Template from an existing Message" msgstr "" #: C/mail-composer-message-templates.page:33(p) #, fuzzy msgid "Select the message." msgstr "Избери го целиот текст во пораката" #: C/mail-composer-message-templates.page:34(gui) #, fuzzy msgid "Move to folder" msgstr "Премести во папка" #: C/mail-composer-message-templates.page:34(gui) #, fuzzy msgid "Copy to folder" msgstr "Копирај во папката" #: C/mail-composer-message-templates.page:34(p) msgid "" "Right-click the message and choose or ." msgstr "" #: C/mail-composer-message-templates.page:35(p) msgid "Select the folder under ." msgstr "" #: C/mail-composer-message-templates.page:37(p) msgid "You can also edit an existing message and save it as a template:" msgstr "" #: C/mail-composer-message-templates.page:39(p) msgid "Open the message and click ." msgstr "" #: C/mail-composer-message-templates.page:40(p) msgid "Edit the message body or the addresses according to your requirements." msgstr "" #: C/mail-composer-message-templates.page:41(gui) #: C/mail-composer-message-templates.page:52(gui) msgid "Save as Template" msgstr "Зачувај како скица" #: C/mail-composer-message-templates.page:46(title) #, fuzzy msgid "Saving a New Message as a Template" msgstr "Зачувај како скица" #: C/mail-composer-message-templates.page:49(p) msgid "" "Click and enter in the composer window what you need for " "the template." msgstr "" #: C/mail-composer-message-templates.page:58(title) msgid "Using a Message Template as a Reply" msgstr "" #: C/mail-composer-message-templates.page:61(p) msgid "" "Right-click the message you are replying to, then click ." msgstr "" #: C/mail-composer-message-templates.page:62(p) #, fuzzy msgid "" "This option lists all the message templates in the folder." msgstr "" "Ова ќе ги означи пораки како прочитани во одбраната папка и во потпапките." #: C/mail-composer-message-templates.page:65(p) msgid "" "Select the message template of your choice. Make changes if required in the " "email composer window that will open." msgstr "" #: C/mail-composer-message-templates.page:69(p) msgid "" "When you select a message template for replying, the subject of the reply is " "preserved." msgstr "" #: C/mail-composer-message-templates.page:75(title) msgid "Configuring Message Templates" msgstr "" #: C/mail-composer-message-templates.page:80(p) msgid "" "You can add, edit or remove the key-value pairs. You can specify any number " "of key-value pairs." msgstr "" #: C/mail-composer-message-templates.page:82(p) msgid "" "In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it " "has in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the " "value to Harry, any occurrence of $Manager is replaced by Harry in the " "message." msgstr "" #: C/mail-composer-message-templates.page:83(p) msgid "" "Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name " "in them. When the current manager is replaced by a new one, it is not easy " "for you to manually replace the manager's name in all the 1000 messages. If " "the messages have a $Manager key value, you can reset the value in the " "Configuration tab of this plugin." msgstr "" #: C/mail-composer-message-templates.page:84(p) msgid "" "By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. " "An occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For " "example, an occurrence of $PATH in your template is replaced by its value " "when the template is used." msgstr "" #: C/mail-composer-message-templates.page:85(p) msgid "The replacement process uses the following order of precedence:" msgstr "" #: C/mail-composer-message-templates.page:88(p) msgid "" "$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the " "Templates plugin." msgstr "" #: C/mail-composer-message-templates.page:91(p) msgid "" "If the key is not found, it is then replaced with the value of its " "environment variable." msgstr "" #: C/mail-composer-message-templates.page:94(p) msgid "" "If key is neither a configuration option nor an environment variable, no " "changes are made." msgstr "" #: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5(desc) msgid "Setting a default signature for an email account." msgstr "" #: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:32(title) #, fuzzy msgid "Default account signature" msgstr "Стандарден потсетник за состаноци" #: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(link) msgid "signature" msgstr "" #: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui) #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:28(title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:28(title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:28(title) #: C/mail-account-manage-pop.page:28(title) #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:29(title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:29(title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:29(title) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:28(title) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:28(title) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:28(title) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:28(title) #: C/mail-account-manage-imap.page:28(title) C/intro-first-run.page:25(title) msgid "Identity" msgstr "Идентитет" #: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui) #, fuzzy msgid "Optional Information" msgstr "Лични информации" #: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(p) msgid "" "You can define a default for each of your mail accounts. " "This can be edited under ." msgstr "" #: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:36(p) msgid "" "If you have a signature for your account defined but exceptionally do not " "want to use it for one message, or want to use a different signature, you " "can change it via the dropdown menu in the right upper corner in the email " "composer window." msgstr "" #: C/mail-composer-mail-signatures.page:5(desc) msgid "Using email signatures at the bottom of a message you send." msgstr "" #: C/mail-composer-mail-signatures.page:21(title) msgid "Working with email signatures" msgstr "" #: C/mail-composer-mail-signatures.page:23(code) msgid "--" msgstr "--" #: C/mail-composer-mail-signatures.page:23(p) msgid "" "A signature consists of one or more lines of text (or even a picture) that " "will be added at the end of an email that you send. It can contain contact " "information or other things. A signature always begins with two dashes and a " "space ()." msgstr "" #: C/mail-composer-mail-signatures.page:24(link) #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Енкрипција" #: C/mail-composer-mail-signatures.page:24(p) msgid "" "The term \"signature\" is also differently used in terms of ." msgstr "" #: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:5(desc) msgid "Add, change, edit or delete email signatures." msgstr "" #: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:20(title) #, fuzzy msgid "Managing signatures" msgstr "Неважечки потпис" #: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(gui) #, fuzzy msgid "Composer preferences" msgstr "Преференции на пишувачот" #: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(gui) msgid "Signatures" msgstr "Потписи" #: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(p) msgid "" "You can add, edit and delete all your signatures under " "." msgstr "" #: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23(link) #, fuzzy msgid "account settings" msgstr "Ги вчитувам поставувањата на Evolution" #: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23(p) msgid "" "Assigning a default signature to an email account has to be done in the " "." msgstr "" #: C/mail-composer-html-text.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Format Text in the mail composer." msgstr "Evolution пишувач" #: C/mail-composer-html-text.page:21(title) #, fuzzy msgid "Formatting Text in HTML" msgstr "Форматирај пораки во _HTML" #. TODO: These instructions are partially WRONG in 3.0.2 as the tool bar has been split into two. Needs an update. Maybe we also need a way to describe the non-HTML-only functions for plain text mail somewhere. #: C/mail-composer-html-text.page:25(p) msgid "" "HTML formatting tools are located in the two tool bars just above the area " "where you actually write the message. They also appear in the and menus." msgstr "" #: C/mail-composer-html-text.page:26(p) msgid "" "The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you " "hold your mouse pointer over the buttons. The buttons fall into five " "categories:" msgstr "" #: C/mail-composer-html-text.page:29(title) msgid "Headers and Lists:" msgstr "" #: C/mail-composer-html-text.page:30(gui) msgid "Normal" msgstr "Нормално" #: C/mail-composer-html-text.page:30(gui) #, fuzzy msgid "Header 1" msgstr "Заглавие" #: C/mail-composer-html-text.page:30(gui) #, fuzzy msgid "Header 6" msgstr "Заглавие" #: C/mail-composer-html-text.page:30(gui) #, fuzzy msgid "Preformat" msgstr "Формат на време:" #: C/mail-composer-html-text.page:30(p) msgid "" "At the left of the upper tool bar, you can choose for a " "default text style or through for varying " "sizes of header from large (1) to tiny (6). Other styles include " ", to use the HTML tag for preformatted blocks of text, and " "three types of bullet points for lists." msgstr "" #: C/mail-composer-html-text.page:31(gui) msgid "Bulleted List" msgstr "" #: C/mail-composer-html-text.page:31(p) msgid "" "For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can " "use the style from the style dropdown list. Evolution uses " "different bullet styles, and handles word wrap and multiple levels of " "indentation." msgstr "" #: C/mail-composer-html-text.page:35(title) msgid "Alignment:" msgstr "" #: C/mail-composer-html-text.page:36(p) msgid "" "Located next to the Headers and Lists dropdown, the three paragraph icons " "should be familiar to users of most word processing software. The left-most " "button aligns your text to the left, the center button centers text, and the " "right button aligns the text to the right." msgstr "" #: C/mail-composer-html-text.page:40(title) msgid "Indentation Rules:" msgstr "" #: C/mail-composer-html-text.page:41(p) msgid "" "The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, " "and the right arrow increases its indentation." msgstr "" #: C/mail-composer-html-text.page:45(title) msgid "Text Styles:" msgstr "" #: C/mail-composer-html-text.page:46(p) msgid "" "Use these buttons in the lower tool bar to determine the way your email " "looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If " "you do not have text selected, the style applies to whatever you type next." msgstr "" #: C/mail-composer-html-text.page:50(p) msgid "Button" msgstr "" #: C/mail-composer-html-text.page:51(p) #: C/calendar-usage-add-appointment.page:31(gui) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:41(gui) msgid "Description" msgstr "Опис" #: C/mail-composer-html-text.page:54(p) msgid "TT" msgstr "" #: C/mail-composer-html-text.page:55(p) msgid "Typewriter text, which is similar to a monospace font." msgstr "" #: C/mail-composer-html-text.page:58(p) msgid "Bold A" msgstr "" #: C/mail-composer-html-text.page:59(p) msgid "Bolds the text." msgstr "" #: C/mail-composer-html-text.page:62(p) msgid "Italic A" msgstr "" #: C/mail-composer-html-text.page:63(p) msgid "Italicizes the text." msgstr "" #: C/mail-composer-html-text.page:66(p) msgid "Underlined A" msgstr "" #: C/mail-composer-html-text.page:67(p) msgid "Underlines the text." msgstr "" #: C/mail-composer-html-text.page:70(p) msgid "Strike through A" msgstr "" #: C/mail-composer-html-text.page:71(p) msgid "Marks a line through the text." msgstr "" #: C/mail-composer-html-text.page:77(title) msgid "Color Selection:" msgstr "" #: C/mail-composer-html-text.page:78(gui) #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Име на стилот:" #: C/mail-composer-html-text.page:78(gui) #, fuzzy msgid "Page Style" msgstr "Поставување на страна:" #: C/mail-composer-html-text.page:78(p) msgid "" "At the left in the lower tool bar is the color section tool, where a box " "displays the current text color. To choose a new color, click the arrow " "button to the right. If you have text selected, the color applies to the " "selected text. If you do not have text selected, the color applies to " "whatever you type next. You can select a background color or image by right-" "clicking the message background, then selecting ." msgstr "" #: C/mail-composer-html-table.page:5(desc) msgid "Insert a table in the mail composer." msgstr "" #: C/mail-composer-html-table.page:21(title) msgid "Inserting a Table in HTML" msgstr "" #: C/mail-composer-html-table.page:23(p) msgid "" "You can insert a table into the email (at the current position of the " "cursor):" msgstr "" #: C/mail-composer-html-table.page:25(gui) #, fuzzy msgid "Table..." msgstr "Табела" #: C/mail-composer-html-table.page:25(p) C/mail-composer-html-rule.page:25(p) #: C/mail-composer-html-image.page:25(p) msgid "Click in the menubar." msgstr "" #: C/mail-composer-html-table.page:26(p) msgid "Select the number of rows and columns." msgstr "" #: C/mail-composer-html-table.page:27(p) msgid "Define the type of layout for the table." msgstr "" #: C/mail-composer-html-table.page:28(p) msgid "Optionally: Select a background color or image for the table." msgstr "" #: C/mail-composer-html-rule.page:5(desc) msgid "Insert a horizontal line in the mail composer." msgstr "" #: C/mail-composer-html-rule.page:21(title) #, fuzzy msgid "Inserting a Rule in HTML" msgstr "Вградени слики во HTML пошта" #: C/mail-composer-html-rule.page:23(p) msgid "" "You can insert a horizontal line into the email (at the current position of " "the cursor) to help divide two sections:" msgstr "" #: C/mail-composer-html-rule.page:25(gui) #, fuzzy msgid "Rule..." msgstr "Целосно _име..." #: C/mail-composer-html-rule.page:26(p) msgid "Select width, size, and alignment." msgstr "" #: C/mail-composer-html-rule.page:27(gui) #, fuzzy msgid "Shaded" msgstr "Сенчење" #: C/mail-composer-html-rule.page:27(p) #, fuzzy msgid "Select if wanted." msgstr "gpg " #: C/mail-composer-html.page:5(desc) msgid "Format emails by using HTML instead of plain text." msgstr "" #: C/mail-composer-html.page:21(title) msgid "Using HTML format to enhance emails" msgstr "" #: C/mail-composer-html.page:23(p) msgid "" "Normally, you cannot set text styles or insert pictures in email. However, " "most newer email programs can display images and text styles in addition to " "basic alignment and paragraph formatting. They do this with HTML, just like " "web pages do." msgstr "" #: C/mail-composer-html.page:25(p) msgid "" "Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive " "HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of " "this, Evolution sends plain text unless you explicitly ask for HTML." msgstr "" #: C/mail-composer-html.page:27(gui) msgid "HTML" msgstr "" #: C/mail-composer-html.page:27(p) msgid "" "You can change the format of an email message from plain text to HTML by " "choosing from the menu bar." msgstr "" #: C/mail-composer-html.page:28(gui) #, fuzzy msgid "Default Behavior" msgstr "Стандарден приоритет:" #: C/mail-composer-html.page:28(gui) #, fuzzy msgid "Format messages in HTML" msgstr "Форматирај пораки во _HTML" #: C/mail-composer-html.page:28(p) msgid "" "To send all your mail as HTML by default, enable ." msgstr "" #: C/mail-composer-html.page:31(title) #, fuzzy msgid "HTML Formatting Options" msgstr "Локални опции за конфигурација" #: C/mail-composer-html-link.page:5(desc) msgid "Insert a link to a website in the mail composer." msgstr "" #: C/mail-composer-html-link.page:21(title) msgid "Inserting a Link in HTML" msgstr "" #: C/mail-composer-html-link.page:24(p) msgid "You can insert links into the email:" msgstr "" #: C/mail-composer-html-link.page:26(p) msgid "Select the text that you want to turn into a link." msgstr "" #: C/mail-composer-html-link.page:27(gui) msgid "Link..." msgstr "" #: C/mail-composer-html-link.page:27(gui) #, fuzzy msgid "Insert Link" msgstr "_Вметни" #: C/mail-composer-html-link.page:27(p) msgid "" "Either click in the " "menubar, or right-click on the selected text and click ." msgstr "" #: C/mail-composer-html-link.page:28(p) #, fuzzy msgid "Enter the address in the field." msgstr "Впишете ја адресата на серверот во полето означено „Сервер“." #: C/mail-composer-html-link.page:32(p) msgid "" "If you do not want a special link text you can just enter the address of the " "link directly. It will be automatically recognized as a link." msgstr "" #: C/mail-composer-html-image.page:5(desc) msgid "Embed a picture in the mail composer." msgstr "" #: C/mail-composer-html-image.page:21(title) #, fuzzy msgid "Inserting an Image in HTML" msgstr "Вградени слики во HTML пошта" #: C/mail-composer-html-image.page:23(p) msgid "" "You can insert an image into the email (at the current position of the " "cursor):" msgstr "" #: C/mail-composer-html-image.page:25(gui) #, fuzzy msgid "Image..." msgstr "Слика" #: C/mail-composer-html-image.page:26(p) msgid "Browse to and select the file." msgstr "" #: C/mail-composer-html-image.page:30(note) msgid "" "Alternately, you can also drag an image into the text area of the message " "composer." msgstr "" #: C/mail-composer-forward.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Forwarding a received email to somebody." msgstr "Препрати ја одбраната порака некому" #: C/mail-composer-forward.page:23(title) #, fuzzy msgid "Forwarding a message" msgstr "Препратена порака" #: C/mail-composer-forward.page:25(p) msgid "" "When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups " "that might be interested." msgstr "" #: C/mail-composer-forward.page:26(p) msgid "" "You can forward a message as an attachment to a new message (this is the " "default setting, see ), inline (in your message without the " "> character before each line), or quoted (with > character before each " "line)." msgstr "" #: C/mail-composer-forward.page:27(p) msgid "" "Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered " "message to someone else. Inline or Quoted forwarding is best if you want to " "send portions of a message, or if you have a large number of comments on " "different sections of the message you are forwarding." msgstr "" #: C/mail-composer-forward.page:29(p) #, fuzzy msgid "To forward a message that you are reading:" msgstr "Привремено скриј ги сите пораки кои веќе се прочитани" #: C/mail-composer-forward.page:31(gui) msgid "Forward" msgstr "Препрати" #: C/mail-composer-forward.page:31(key) msgid "F" msgstr "F" #: C/mail-composer-forward.page:31(gui) #, fuzzy msgid "Forward as" msgstr "Препрати" #: C/mail-composer-forward.page:31(p) msgid "" "Click , the button in the toolbar, or press to use the default forwarding method. In case you want to use a " "different forward method, click or the small dropdown arrow next to the button in " "the toolbar to choose the method." msgstr "" #: C/mail-composer-forward.page:32(p) msgid "" "Select a recipient for the message. The subject is already entered, although " "you can alter it if you want." msgstr "" #: C/mail-composer-forward.page:33(p) msgid "Add your comments on the message in the text field." msgstr "" #: C/mail-composer-forward.page:34(p) msgid "" "Click or press ." msgstr "" #: C/mail-composer-forward.page:37(p) msgid "" "Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send " "the original message as an attachment. Inline messages do not forward any " "attachments." msgstr "" #: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5(desc) #, fuzzy msgid "How to forward a message with its attachments." msgstr "Пораки со приврзоци" #: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:21(title) #, fuzzy msgid "Forwarding a message with its attachments" msgstr "Пораки со приврзоци" #: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(gui) #, fuzzy msgid "Forward as..." msgstr "_Препрати како..." #: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(p) msgid "" "Click and choose " ", so the forwarded email and also its attachments get " "attached to the email you want to send." msgstr "" #: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui) #, fuzzy msgid "Forward Style" msgstr "_Тип на препраќање:" #: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(p) msgid "" "If you want to have this setting by default, set to ." msgstr "" #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Using custom fields in the header of composed messages" msgstr "Додава сопствено заглавие на појдовните пораки." #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:23(title) #, fuzzy msgid "Custom Header Lines" msgstr "Прилагодени заглавија" #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:25(p) msgid "You can add arbitrary header lines to outgoing emails." msgstr "" #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:28(title) msgid "Enabling and managing custom headers" msgstr "" #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:29(p) msgid "To set up the Custom Header plugin:" msgstr "" #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32(gui) #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(gui) msgid "Custom Header" msgstr "Сопствено заглавие" #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32(p) #: C/mail-attachments-sending.page:47(p) #, fuzzy msgid "Enable ." msgstr "gpg " #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:34(p) msgid "" "You can add, edit, or remove the header fields. For every header field you " "add, you can specify the keys and values. The key is used as the title of " "the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You must use " "a semicolon to separate every value you enter." msgstr "" #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:39(title) #, fuzzy msgid "Inserting custom headers in a message" msgstr "Додава сопствено заглавие на појдовните пораки." #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(p) msgid "" "Click or press " " to open " "the message composer window." msgstr "" #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43(gui) msgid "Email Custom Header" msgstr "Прилагодено заглавие на е-пошта" #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43(p) msgid "" "In the window, you can view all the defined header fields " "and values." msgstr "" #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:44(p) #, fuzzy msgid "Set the values for the header fields by using the dropdown list." msgstr "Одберете ја од паѓачкото мени." #: C/mail-composer-change-quotation-string.page:5(desc) msgid "" "It is not possible to change the quotation introduction added when answering " "mail." msgstr "" #: C/mail-composer-change-quotation-string.page:22(title) msgid "Changing the \"On date, person wrote:\" string when replying" msgstr "" #: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24(file) msgid "/apps/evolution/mail/composer/message_attribution" msgstr "/apps/evolution/mail/composer/message_attribution" #: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24(p) msgid "" "Advanced users can change this string by editing the gconf key " " via gconf-editor." msgstr "" #: C/mail-change-time-format.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Changing the date and time format in the message list." msgstr "Покажи ги избришаните пораки во листата со пораки." #: C/mail-change-time-format.page:19(title) msgid "Format of dates and time" msgstr "" #: C/mail-change-time-format.page:20(gui) #, fuzzy msgid "Date/Time format" msgstr "Формат на време:" #: C/mail-change-time-format.page:20(p) msgid "" "You can change the format of the column by setting your " "prefered format under ." msgstr "" #: C/mail-change-time-format.page:20(p) #: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(p) msgid "The placeholders in the format expression are strftime variables." msgstr "" #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:5(desc) msgid "Editing the columns displayed in the list of messages." msgstr "" #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:20(title) #, fuzzy msgid "Changing the message list columns" msgstr "Стави ја листата со пораки во нишка." #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(gui) #, fuzzy msgid "Add a Column..." msgstr "Додај к_олона..." #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(p) msgid "" "If you want to change the columns in the mail message list, right-click on " "the column headers and choose either or ." msgstr "" #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(p) msgid "" "If you have a small display, you can replace the column by " "the which will remove prefixes such as \"Re:\", or you can " "replace the column which displays the sender's name and " "email address by the column which will only display the " "sender's name." msgstr "" #: C/mail-cannot-see.page:5(desc) msgid "If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere." msgstr "" #: C/mail-cannot-see.page:11(name) C/index.page:9(name) C/credits.page:34(p) msgid "Phil Bull" msgstr "Phil Bull" #: C/mail-cannot-see.page:12(email) C/index.page:10(email) msgid "philbull@gmail.com" msgstr "philbull@gmail.com" #: C/mail-cannot-see.page:20(title) msgid "I cannot see some emails, where are they?" msgstr "" #: C/mail-cannot-see.page:24(p) msgid "" "Check whether you are using filters on incoming (or outgoing) messages. " "These could be automatically moving your messages to another destination." msgstr "" #: C/mail-cannot-see.page:27(gui) msgid "Read Messages" msgstr "Прочитани пораки" #: C/mail-cannot-see.page:27(p) msgid "" "Check your search view in the search bar right above the message list. " "Perhaps the dropdown list is set to a filter like " ", or the text input filed contains some value. Click the " "broom icon to clear the search field." msgstr "" #: C/mail-cannot-see.page:30(gui) C/intro-main-window.page:80(gui) #, fuzzy msgid "Show Message Preview" msgstr "Прикажи _преглед на порака" #: C/mail-cannot-see.page:30(p) msgid "" "If you cannot see any emails at all in a folder, check that you have not " "maximized the message preview (so the message list pane is hidden). To do " "this, click ." msgstr "" #: C/mail-cannot-see.page:33(p) msgid "" "Look in the folder. Messages that are marked as Junk " "disappear from the original folder and are moved to the Junk folder." msgstr "" #: C/mail-cannot-see.page:38(gui) #, fuzzy msgid "Show Hidden Messages" msgstr "Покажи ги скриен_ите пораки" #: C/mail-cannot-see.page:38(p) msgid "" "Click to make sure all " "messages are visible." msgstr "" #: C/mail-cannot-see.page:41(gui) msgid "Email Accounts" msgstr "Сметки за е-пошта" #: C/mail-cannot-see.page:41(p) msgid "" "Check your default folder under . Perhaps it is " "set to some other folder then the folder you thought of." msgstr "" #: C/mail-calendar-sending-invitations.page:5(desc) msgid "Sending invitations for appointments to contacts via email." msgstr "" #: C/mail-calendar-sending-invitations.page:21(title) #, fuzzy msgid "Sending invitations by email" msgstr "Праќање покани по пошта" #: C/mail-calendar-sending-invitations.page:23(p) msgid "" "If you create an event in the calendar component, you can then send " "invitations to the attendee list through the Evolution email tool. The " "invitation card is sent as an attachment in iCal format." msgstr "" #: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25(gui) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26(gui) #, fuzzy msgid "Forward as iCalendar" msgstr "_Препрати како iCalendar" #: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25(p) msgid "" "To send an invitation, right-click on the entry in the calendar and choose " "." msgstr "" #: C/mail-calendar-sending-invitations.page:27(p) msgid "When you receive an invitation, you have several options:" msgstr "" #: C/mail-calendar-sending-invitations.page:30(p) msgid "Accept:" msgstr "" #: C/mail-calendar-sending-invitations.page:31(p) msgid "" "Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the " "meeting is entered into your calendar." msgstr "" #: C/mail-calendar-sending-invitations.page:33(p) msgid "Tentatively Accept:" msgstr "" #: C/mail-calendar-sending-invitations.page:34(p) msgid "" "Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK " "button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as " "tentative." msgstr "" #: C/mail-calendar-sending-invitations.page:36(p) msgid "Decline:" msgstr "" #: C/mail-calendar-sending-invitations.page:37(p) msgid "" "Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered " "into your calendar when you click OK, although your response is sent to the " "meeting host if you have selected the Send reply to sender option." msgstr "" #: C/mail-calendar-sending-invitations.page:39(p) #, fuzzy msgid "Send reply to sender:" msgstr "_Одговори на испраќачот" #: C/mail-calendar-sending-invitations.page:40(p) msgid "" "Select this option if you want your response sent to the meeting organizers." msgstr "" #: C/mail-attachments-sending.page:5(desc) msgid "Attaching files to emails you want to send." msgstr "" #: C/mail-attachments-sending.page:24(title) #, fuzzy msgid "Adding attachments to an email" msgstr "Ракување со приврзоци и HTML пошта" #: C/mail-attachments-sending.page:27(title) #, fuzzy msgid "Attaching files" msgstr "Прикачи датотека(и)" #: C/mail-attachments-sending.page:28(p) msgid "To attach a file to your email in the composer:" msgstr "" #: C/mail-attachments-sending.page:30(gui) #, fuzzy msgid "Add Attachment..." msgstr "_Додај приврзок..." #: C/mail-attachments-sending.page:30(p) msgid "" "Click , or click , or press ." msgstr "" #: C/mail-attachments-sending.page:31(p) msgid "Select the file you want to attach." msgstr "" #: C/mail-attachments-sending.page:34(p) msgid "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window." msgstr "" #: C/mail-attachments-sending.page:36(p) msgid "" "When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be " "aware that large attachments can take a long time to send and receive." msgstr "" #: C/mail-attachments-sending.page:40(title) #: C/mail-attachments-sending.page:47(gui) msgid "Attachment Reminder" msgstr "Потсетник за приврзоци" #: C/mail-attachments-sending.page:42(p) msgid "" "Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself " "to attach a file to an email. If it determines that you have not attached " "the file, it displays a reminder window before the email is sent." msgstr "" #: C/mail-attachments-sending.page:44(p) #, fuzzy msgid "To enable the Attachment Reminder:" msgstr "Потсетник за приврзоци" #: C/mail-attachments-sending.page:49(p) msgid "" "Click , then enter keywords in your language such as \"Attach" "\" or \"enclosed\"." msgstr "" #: C/mail-attachments-sending.page:51(p) msgid "" "Based on the keywords you have added, Evolution searches the text of every " "mail you are going to send. If it finds any of the keywords in your email " "and there is no actual attached file, the reminder window is displayed." msgstr "" #: C/mail-attachments-received.page:5(desc) msgid "Saving and opening files that are attached to received emails." msgstr "" #: C/mail-attachments-received.page:24(title) msgid "Handling attachments in received mail" msgstr "" #: C/mail-attachments-received.page:26(gui) #, fuzzy msgid "Save All" msgstr "З_ачувај ги сите" #: C/mail-attachments-received.page:26(p) msgid "" "If you receive an email message with one or more file attachments, Evolution " "displays the number of attachments and a or button between the email header and the content of the email." msgstr "" #: C/mail-attachments-received.page:28(p) msgid "A list of attachments is also available at the bottom of the email." msgstr "" #: C/mail-attachments-received.page:29(gui) #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Зачувај како..." #: C/mail-attachments-received.page:29(p) msgid "" "To save an attachment to disk, click the down-arrow next to the attachment " "icon and click ." msgstr "" #: C/mail-attachments-received.page:30(p) msgid "" "To open an attachment in another application, click the down-arrow next to " "the attachment icon and choose one of the available applications." msgstr "" #: C/mail-attachments-received.page:32(gui) #, fuzzy msgid "Image Viewer" msgstr "Поглед на денот" #: C/mail-attachments-received.page:32(gui) msgid "GIMP" msgstr "" #: C/mail-attachments-received.page:32(p) #, fuzzy msgid "" "The options available for an attachment vary depending on the type of " "attachment and the applications that are installed on your system. For " "example, image files can be opened in the application or in " "the graphics editor." msgstr "" "Опциите достапни за одреден приврзок се променливи поради типот на приврзок " "и апликациите кои ги имате инсталирано на Вашиот систем. На пример, " "прикачени датотеки за текст можат да бидат отворено во OpenOffice.org или " "друг уредувач на текст, а компресираните архиви можат да се отворат во " "менаџерот за пакети." #: C/mail-attachments.page:5(desc) msgid "Handling of file attachments for writing and reading mail" msgstr "" #: C/mail-attachments.page:18(title) #, fuzzy msgid "Managing attachments" msgstr "Зачувувам приврзок" #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5(desc) msgid "Add and edit a Usenet news account in Evolution." msgstr "" #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:20(title) msgid "Usenet news account settings" msgstr "" #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(link) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(link) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(link) #: C/mail-account-manage-pop.page:24(link) #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(link) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(link) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(link) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(link) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(link) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(link) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(link) #: C/mail-account-manage-imap.page:24(link) #, fuzzy msgid "First-Run Assistant" msgstr "Користење на асистентот за конфигурација" #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(p) #: C/mail-account-manage-pop.page:24(p) #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(p) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(p) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(p) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(p) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(p) #: C/mail-account-manage-imap.page:24(p) msgid "" "Mail accounts can be added via . The steps are mostly the same as " "for the , except for not getting asked whether to import " "data from other applications or to restore from a backup file." msgstr "" #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(p) #: C/mail-account-manage-pop.page:25(p) #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(p) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(p) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(p) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(p) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(p) #: C/mail-account-manage-imap.page:25(p) msgid "" "Mail accounts can be edited via . The following settings are " "available when editing an existing account:" msgstr "" #. TODO:XINCLUDE: Quite ugly to copy this text into all account type's, but it's not really worth a separate topic page for it, plus it would make the intro-first-run.page even more complex. Maybe later replace this text by a single instance by doing some content sharing with xinclude and xpointer in the other mail-account-manage-*.page files and in intro-first-run.page. See gnome-user-docs module for example usage. Also see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=638866 #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:30(p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:30(p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:30(p) #: C/mail-account-manage-pop.page:30(p) #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:31(p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:31(p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:31(p) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:30(p) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:30(p) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:30(p) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:30(p) #: C/mail-account-manage-imap.page:30(p) C/intro-first-run.page:26(p) msgid "Here you define your name and your email address." msgstr "" #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:31(p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:31(p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:31(p) #: C/mail-account-manage-pop.page:31(p) #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:32(p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:32(p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:32(p) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:31(p) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:31(p) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31(p) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:31(p) #: C/mail-account-manage-imap.page:31(p) C/intro-first-run.page:27(p) msgid "" "Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing " "emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent " "to a different address), and set an organization (the company where you " "work, or the organization you represent when you send email from this " "account)." msgstr "" #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:35(title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:35(title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:35(title) #: C/mail-account-manage-pop.page:35(title) #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:36(title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:36(title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:36(title) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:35(title) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:35(title) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:35(title) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:35(title) #: C/mail-account-manage-imap.page:35(title) #, fuzzy msgid "Receiving Email and Receiving options" msgstr "Опции за примање пошта" #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:39(title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:39(title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:39(title) #: C/mail-account-manage-pop.page:39(title) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:39(title) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:39(title) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:39(title) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:39(title) #: C/mail-account-manage-imap.page:39(title) msgid "Sending Email" msgstr "Испраќање на е-пошта" #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:53(title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:53(title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:53(title) #: C/mail-account-manage-pop.page:53(title) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:53(title) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:53(title) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:53(title) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:55(title) #: C/mail-account-manage-imap.page:57(title) #, fuzzy msgid "Other settings" msgstr "Поставувања за Exchange" #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:54(p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:54(p) #: C/mail-account-manage-pop.page:54(p) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:54(p) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:54(p) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:54(p) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(p) #: C/mail-account-manage-imap.page:58(p) msgid "" "Other account related settings that are not located in the :" msgstr "" #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool File account in Evolution." msgstr "Стандардно Unix сандаче - spool датотека - опции за примање" #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:20(title) #, fuzzy msgid "Standard Unix mbox Spool File account settings" msgstr "Стандардно Unix сандаче - spool датотека - опции за примање" #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in Evolution." msgstr "Стандардно Unix сандаче - spool директориум опции за примање" #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:20(title) #, fuzzy msgid "Standard Unix mbox Spool Directory account settings" msgstr "Стандардно Unix сандаче - spool директориум опции за примање" #: C/mail-account-manage-pop.page:5(desc) msgid "Add and edit a POP mail account in Evolution." msgstr "" #: C/mail-account-manage-pop.page:20(title) #, fuzzy msgid "POP mail account settings" msgstr "Правам бекам од сметките и поставувањата на Evolution" #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:5(desc) msgid "Add and edit a Novell Groupwise account in Evolution." msgstr "" #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:21(title) #, fuzzy msgid "Novell Groupwise account settings" msgstr "Novell GroupWise -опции за примање" #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:49(title) msgid "Proxy" msgstr "Прокси" #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:50(p) msgid "Settings for having somebody else handle your account." msgstr "" #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:5(desc) msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution." msgstr "" #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:21(title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:20(title) #, fuzzy msgid "Microsoft Exchange account settings" msgstr "Microsoft Exchange - опции за примање" #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23(link) #: C/exchange-connectors-overview.page:20(title) msgid "Choosing the right connector" msgstr "" #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23(p) msgid "" "Please first read to find out about the right Exchange " "account type for you." msgstr "" #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5(desc) msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 account in Evolution." msgstr "" #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:20(title) #, fuzzy msgid "Exchange MAPI account settings" msgstr "Exchange сметката е офлајн." #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:44(title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:44(title) msgid "Exchange Settings" msgstr "Поставувања за Exchange" #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45(p) #, fuzzy msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders." msgstr "Види ја големината на сите Exchange папки" #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:5(desc) msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2000/2003 account in Evolution." msgstr "" #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:45(p) msgid "" "In this section you can define your \"Out of Office\" status, change the " "password for your Exchange account, and manage the delegation settings." msgstr "" #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:45(p) #, fuzzy msgid "You can also view the size of all Exchange folders." msgstr "Види ја големината на сите Exchange папки" #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5(desc) msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2010 account in Evolution." msgstr "" #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:20(title) #, fuzzy msgid "Exchange Web Services account settings" msgstr "Поставувања за Exchange" #. TODO: Write once evo-ews is stable. Copy structure from other Exchange account types if applicable. #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23(p) msgid "" "This documentation section will be added once the currently developed " "evolution-ews has become stable and mature." msgstr "" #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Add and edit a MH Format Mail Directories account in Evolution." msgstr "MH-формат поштенски директориум - опции за примање" #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:20(title) #, fuzzy msgid "MH Format Mail Directories account settings" msgstr "MH-формат поштенски директориум - опции за примање" #: C/mail-account-management.page:5(desc) msgid "Adding, editing and managing mail accounts." msgstr "" #: C/mail-account-management.page:20(title) msgid "Account Management" msgstr "Менаџмент на сметки" #: C/mail-account-management.page:23(title) msgid "Common Account Types" msgstr "" #: C/mail-account-management.page:27(title) #, fuzzy msgid "Local Account Types" msgstr "Сметки за пошта" #: C/mail-account-management.page:31(title) #, fuzzy msgid "Corporate Account Types" msgstr "Тековна сметка" #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Add and edit a Maildir Format Mail Directories account in Evolution." msgstr "Maildir-формат поштенски директориуми - опции за примање" #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:20(title) #, fuzzy msgid "Maildir Format Mail Directories account settings" msgstr "Maildir-формат поштенски директориуми - опции за примање" #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5(desc) msgid "Add and edit a Local Delivery account in Evolution." msgstr "" #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:20(title) #, fuzzy msgid "Local Delivery account settings" msgstr "Локална испорака - опции за примање" #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5(desc) msgid "Add and edit an IMAP+ mail account in Evolution." msgstr "" #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:20(title) #, fuzzy msgid "IMAP+ mail account settings" msgstr "Правам бекам од сметките и поставувањата на Evolution" #: C/mail-account-manage-imap.page:5(desc) msgid "Add and edit an IMAP mail account in Evolution." msgstr "" #: C/mail-account-manage-imap.page:20(title) #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26(link) #, fuzzy msgid "IMAP mail account settings" msgstr "Правам бекам од сметките и поставувањата на Evolution" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5(desc) msgid "How to set up a GMail POP Account." msgstr "" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:24(title) msgid "Access a GMail POP Account via Evolution" msgstr "" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:26(p) msgid "Follow these steps to set up your GMail POP Account in Evolution:" msgstr "" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:29(p) #, fuzzy msgid "Log in to your gmail account." msgstr "Конфигурирајте ги Вашите сметки за е-пошта тука" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(gui) msgid "Forwarding and POP/IMAP" msgstr "" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(p) msgid "" "Go to . Refer to the POP " "Download section." msgstr "" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:31(p) msgid "" "Enable the POP download feature by ticking the radio button that corresponds " "to either of these options:" msgstr "" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:33(p) msgid "Enable POP for all mail (even mail that's already been downloaded)" msgstr "" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:34(p) msgid "Enable POP for mail that arrives from now on" msgstr "" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:37(p) msgid "Specify the other required settings for this Gmail feature." msgstr "" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(gui) #, fuzzy msgid "Configuration instructions" msgstr "Верзија на конфигурацијата" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(gui) msgid "Other" msgstr "Друго" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(gui) #, fuzzy msgid "Standard Instructions" msgstr "С_тандарден фонт:" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(p) msgid "" "To know the Gmail Account settings, click on ." msgstr "" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(p) msgid "" "On your Evolution client, go to . Click ." msgstr "" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:40(p) msgid "" "Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5" msgstr "" #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5(desc) msgid "How to set up a GMail IMAP Account." msgstr "" #. Page only exists for the , apart from that nothing special. #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24(title) msgid "Access a GMail IMAP Account via Evolution" msgstr "" #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26(p) msgid "Please refer to the ." msgstr "" #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(link) #, fuzzy msgid "GMail Help" msgstr "Испраќач" #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(p) msgid "" "To access GMail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See " "the for more information." msgstr "" #: C/intro-main-window.page:5(desc) msgid "An explanation of the areas shown in the Evolution window." msgstr "" #: C/intro-main-window.page:17(name) C/credits.page:31(p) msgid "Barbara M. Tobias" msgstr "Barbara M. Tobias" #: C/intro-main-window.page:29(title) msgid "The Evolution main window" msgstr "" #: C/intro-main-window.page:32(title) msgid "E-Mail" msgstr "Пошта" #: C/intro-main-window.page:35(p) #, fuzzy msgid "The Evolution mail main window" msgstr "- Evolution PIM и е-пошта клиент" #: C/intro-main-window.page:38(p) msgid "Corresponding elements in the mail main window:" msgstr "" #: C/intro-main-window.page:41(p) C/intro-main-window.page:90(p) #: C/intro-main-window.page:136(p) msgid "" " Menu " "bar" msgstr "" #: C/intro-main-window.page:44(p) C/intro-main-window.page:93(p) #: C/intro-main-window.page:139(p) msgid "" " Tool " "bar" msgstr "" #: C/intro-main-window.page:47(p) C/intro-main-window.page:96(p) #: C/intro-main-window.page:142(p) msgid "" " " "Folder list" msgstr "" #: C/intro-main-window.page:48(p) C/intro-main-window.page:97(p) #: C/intro-main-window.page:143(p) msgid "" " " "Search bar" msgstr "" #: C/intro-main-window.page:51(p) msgid "" " " "Message list" msgstr "" #: C/intro-main-window.page:54(p) C/intro-main-window.page:108(p) #: C/intro-main-window.page:149(p) msgid "" " " "Switcher" msgstr "" #: C/intro-main-window.page:55(p) msgid "" " " "Preview pane" msgstr "" #: C/intro-main-window.page:58(p) C/intro-main-window.page:111(p) #: C/intro-main-window.page:153(p) msgid "" " " "Status bar" msgstr "" #: C/intro-main-window.page:64(title) #, fuzzy msgid "Folder list" msgstr "Листа на папки:" #: C/intro-main-window.page:65(p) #, fuzzy msgid "" "The folder list gives you a list of the available folders for each account. " "To see the contents of a folder, click the folder name and its contents are " "displayed in the message list." msgstr "" "Листата на папки Ви покажува листа со сите достапни папки за секоја сметка. " "За да ја видите содржината на папката, кликнете на името и содржината ќе " "биде прикажана во листата на е-пошта." #: C/intro-main-window.page:66(p) C/intro-main-window.page:74(p) msgid "For more information see ." msgstr "" #: C/intro-main-window.page:69(title) #, fuzzy msgid "Message List" msgstr "Листата на пораки:" #: C/intro-main-window.page:70(p) #, fuzzy msgid "" "The message list displays all the read and unread messages that you have in " "the chosen folder. To view an email in the preview pane, click the message " "in the message list." msgstr "" "Листата на пораки покажува листа на е-пошта која ја имате примено. Да видите " "е-пошта во прегледот за пораки, кликнете на пораката во листата за е-пошта." #: C/intro-main-window.page:73(title) #, fuzzy msgid "Switcher" msgstr "Менувачот:" #: C/intro-main-window.page:74(p) #, fuzzy msgid "" "The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the " "Evolution tools: Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks." msgstr "" "Менувачот на долниот дел од страничната лента Ви овозможува да се префрлате " "помеѓу Evolution прозорците - пошта, контакти, календари, меморандуми и " "задачи." #: C/intro-main-window.page:74(link) #: C/change-switcher-appearance.page:19(title) #, fuzzy msgid "Changing the Switcher appearance" msgstr "Промена на излгедот на менувачот:" #: C/intro-main-window.page:75(gui) msgid "Layout" msgstr "" #: C/intro-main-window.page:75(gui) #, fuzzy msgid "Show Side Bar" msgstr "Прикажи странична _лента" #: C/intro-main-window.page:75(p) msgid "" "You can disable the folder list and the switcher side bar by toggling " "." msgstr "" #: C/intro-main-window.page:78(title) #, fuzzy msgid "Preview Pane" msgstr "Преглед на порака:" #: C/intro-main-window.page:79(p) #, fuzzy msgid "" "The preview pane displays the message that is currently chosen in the " "message list." msgstr "" "Прегледот на пораки ја покажува содржината на пораката која е одбрана во " "листата за е-пошта." #: C/intro-main-window.page:80(p) msgid "" "You can disable the preview pane by toggling ." msgstr "" #: C/intro-main-window.page:86(title) #: C/import-supported-file-formats.page:46(title) #: C/calendar-webdav.page:26(gui) C/calendar-weather.page:26(gui) #: C/calendar-usage-add-appointment.page:25(gui) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33(gui) #: C/calendar-local.page:24(gui) C/calendar-google.page:28(gui) #: C/calendar-caldav.page:27(gui) msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: C/intro-main-window.page:87(p) C/intro-main-window.page:133(p) #, fuzzy msgid "Elements in the calendar main window:" msgstr "Предметот во календарот не е валиден" #: C/intro-main-window.page:100(p) msgid "" " " "Appointment list" msgstr "" #: C/intro-main-window.page:101(p) #, fuzzy msgid "Task list" msgstr "Листа со _задачи" #: C/intro-main-window.page:104(p) #, fuzzy msgid "Month pane" msgstr "Месечен поглед:" #: C/intro-main-window.page:105(p) #, fuzzy msgid "Memo list" msgstr "Мемо ли_ста" #: C/intro-main-window.page:116(title) #, fuzzy msgid "Appointment List" msgstr "Листа на состаноци:" #: C/intro-main-window.page:117(p) #, fuzzy msgid "" "The appointment list displays all your scheduled appointments in the time " "frame selected." msgstr "Листата со состаноци ги покажува сите Ваши закажани состаноци." #: C/intro-main-window.page:120(title) #, fuzzy msgid "Month Pane" msgstr "Месечен поглед:" #: C/intro-main-window.page:121(p) msgid "" "The month pane is a small view of a calendar month. To display additional " "months, drag the column border to the right. You can also select a range of " "days in the month pane to display a custom range of days in the appointment " "list." msgstr "" "Месечниот поглед е само мал приказ на тековниот календарски месец. За да " "прикажете додатни месеци, повлечете ја границата на прегледот на десно. " "Можете да одберете број на денови во месечниот поглед за да прикажете " "сопствен обсег на денови во листата со состаноци." #: C/intro-main-window.page:124(title) #, fuzzy msgid "Task list and Memo list" msgstr "Креирај нова листа со меморандуми" #: C/intro-main-window.page:125(p) msgid "" "Tasks and memos are just displayed for your convience and are not associated " "to any appointments. Use the to go to their main windows." msgstr "" #: C/intro-main-window.page:146(p) msgid "" " " "Contacts list" msgstr "" #: C/intro-main-window.page:150(p) msgid "" " " "Contact preview" msgstr "" #: C/intro-main-window.page:156(gui) #, fuzzy msgid "Contact Preview" msgstr "_Преглед на контакти" #: C/intro-main-window.page:156(p) msgid "" "You can disable the contact preview by toggling ." msgstr "" #: C/intro-first-run.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Running Evolution for the very first time." msgstr "Подигнување на Evolution за прв пат" #: C/intro-first-run.page:20(title) #, fuzzy msgid "Starting Evolution for the first time" msgstr "Подигнување на Evolution за прв пат" #: C/intro-first-run.page:22(link) #, fuzzy msgid "import data from other applications." msgstr "Увези податоци од други програми" #: C/intro-first-run.page:22(p) msgid "" "The first time you run Evolution, it opens the First-Run Assistant to help " "you set up email accounts and " msgstr "" #: C/intro-first-run.page:31(title) msgid "Restore from backup" msgstr "Врати од сигурносна копија" #: C/intro-first-run.page:32(p) msgid "" "You will get asked whether to restore from a backup of a previous version. " "If you have such a backup, continue . Otherwise, go to the " "next page." msgstr "" #: C/intro-first-run.page:37(gui) #, fuzzy msgid "Server Type" msgstr "_Тип на сервер: " #: C/intro-first-run.page:37(p) msgid "First, choose the server type from the dropdown-list." msgstr "" #: C/intro-first-run.page:38(p) #, fuzzy msgid "" "If you are unsure about the type of server to choose, ask your system " "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Ве молам, внесете информации за начинот на кој ќе испраќате пошта. Ако не " "сте сигурни, прашајте го Вашиот систем администратор или интернет " "провајдерот." #: C/intro-first-run.page:43(p) msgid "The most common available server types for normal users are:" msgstr "" #: C/intro-first-run.page:45(p) msgid "None: If you do not plan to use Evolution for receiving email." msgstr "" #: C/intro-first-run.page:45(p) C/intro-first-run.page:46(p) #: C/intro-first-run.page:48(p) C/intro-first-run.page:49(p) #: C/intro-first-run.page:50(p) C/intro-first-run.page:59(p) #: C/intro-first-run.page:62(p) C/intro-first-run.page:65(p) #: C/intro-first-run.page:73(p) C/intro-first-run.page:75(p) #: C/intro-first-run.page:77(p) C/intro-first-run.page:79(p) #: C/intro-first-run.page:81(p) C/intro-first-run.page:93(p) msgid "Continue for configuration." msgstr "" #: C/intro-first-run.page:46(p) msgid "" "IMAP: Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple " "systems." msgstr "" #: C/intro-first-run.page:48(p) msgid "" "IMAP+: Keeps the mail on the server so you can access your mail from " "multiple systems." msgstr "" #: C/intro-first-run.page:49(p) msgid "POP: Downloads your email to your hard disk." msgstr "" #: C/intro-first-run.page:50(p) msgid "" "USENET News: Connects to a news server and downloads a list of available " "news digests." msgstr "" #: C/intro-first-run.page:56(p) msgid "Available server types for corporate users are:" msgstr "" #: C/intro-first-run.page:59(p) msgid "" "Exchange MAPI: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or " "OpenChange server." msgstr "" #: C/intro-first-run.page:60(link) #: C/exchange-connectors-overview.page:26(link) msgid "Install evolution-mapi now." msgstr "" #: C/intro-first-run.page:60(p) msgid "" "This requires having the evolution-mapi package installed. " msgstr "" #: C/intro-first-run.page:62(p) msgid "" "Microsoft Exchange: For connecting to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 " "server." msgstr "" #: C/intro-first-run.page:63(link) #: C/exchange-connectors-overview.page:24(link) msgid "Install evolution-exchange now." msgstr "" #: C/intro-first-run.page:63(p) msgid "" "This requires having the evolution-exchange package installed. " "" msgstr "" #: C/intro-first-run.page:65(p) #, fuzzy msgid "Novell Groupwise: For connecting to a Novell GroupWise server." msgstr "Не може да се поврзе со GroupWise серверот." #: C/intro-first-run.page:71(p) msgid "Available local account server types for advanced users are:" msgstr "" #: C/intro-first-run.page:73(gui) #, fuzzy msgid "Standard Unix Mbox Spool" msgstr "Стандардно Unix сандаче - spool датотека:" #: C/intro-first-run.page:73(p) #, fuzzy msgid "" "Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where " "mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to " "provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave " "email in your system's spool files, choose the option " "instead." msgstr "" "Одберете ја оваа опција доколку сакате да преместите е-пошта од збирот " "(местото каде поштата чека за испорака) во Вашиот домашен директориум. " "Потребно е да ја поставите локацијата до збирот кој сакате да го користите. " "Ако сакате да ја оставите е-поштата во Вашите системски збирни датотеки, " "одберете ја „Стандардно Unix spool сандаче“ опцијата. За конфигурација, " "видете Локални опции за конфигурација." #: C/intro-first-run.page:75(p) msgid "" "MH-Format Mail Directories: For downloading email using MH or another MH-" "style program." msgstr "" #: C/intro-first-run.page:75(p) C/intro-first-run.page:77(p) #: C/intro-first-run.page:81(p) msgid "You need to provide the path to the directory you want to use." msgstr "" #: C/intro-first-run.page:77(p) msgid "" "Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or " "another Maildir-style program." msgstr "" #: C/intro-first-run.page:79(p) msgid "" "Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail " "spool file on your local system." msgstr "" #: C/intro-first-run.page:79(p) msgid "You need to provide the path to the mail spool file you want to use." msgstr "" #: C/intro-first-run.page:81(p) msgid "" "Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the " "mail spool directory on your local system." msgstr "" #: C/intro-first-run.page:84(p) #, fuzzy msgid "" "Later on, if you want to change an account, or if you want to create another " "one, go to . Select the account you want to change, then click . " "Alternately, add a new account by clicking ." msgstr "" "Подоцна, доколку сакате да ја промените оваа сметка, или доколку сакате да " "креирате нова, кликнете Уреди > Преферении, потоа кликнете на „Сметки за " "пошта“. Одберете ја сметката која сакате да ја промените, кликнете на Уреди. " "Алтернатива е да направите нова сметка со кликнување на „Додај“. Видете " "Поштенски преференци за детали." #. Do not rename, we link to it from the subpages #: C/intro-first-run.page:90(title) #, fuzzy msgid "Sending mail" msgstr "Испраќање на е-пошта" #: C/intro-first-run.page:91(p) #, fuzzy msgid "Available server types are:" msgstr "_Достапни категории:" #: C/intro-first-run.page:93(p) msgid "" "SMTP: Sends mail using an outbound mail server. This is the most common " "choice for sending mail." msgstr "" #: C/intro-first-run.page:94(p) #, fuzzy msgid "" "Sendmail: Uses the Sendmail program to send mail from your system. It is not " "easy to configure, so you should select this option only if you know how to " "set up a Sendmail service." msgstr "" "Го користи Sendmail програмот за да праќа пошта од Вашиот систем. Sendmail е " "пофлексибилен, но не е толку лесен за конфугурирање, затоа одберете ја оваа " "опција само ако знаете како да го нагодите Sendmail." #: C/intro-first-run.page:99(title) #, fuzzy msgid "Account Information" msgstr "Нема информации" #: C/intro-first-run.page:100(p) msgid "Give the account any name you prefer." msgstr "" #: C/intro-first-run.page:104(title) msgid "Importing Mail (Optional)" msgstr "Внесување пошта (опционално)" #: C/intro-first-run.page:105(link) C/import-data.page:20(title) #, fuzzy msgid "Importing data from another application" msgstr "Увези податоци од други програми" #: C/intro-first-run.page:105(p) #, fuzzy msgid "Continue with ." msgstr "gpg " #: C/index.page:22(title) msgid "" "Evolution logo Evolution Mail and Calendar" msgstr "" #: C/index.page:26(title) msgid "Getting Started" msgstr "За почеток" #: C/index.page:30(title) #, fuzzy msgid "Mail Management" msgstr "Менаџмент на папки" #: C/index.page:32(title) #, fuzzy msgid "Advanced Mail Management" msgstr "Менаџмент на папки" #: C/index.page:34(title) msgid "IMAP" msgstr "" #: C/index.page:40(title) #, fuzzy msgid "Mail Composing" msgstr "Испрати од %s" #: C/index.page:42(title) #, fuzzy msgid "Advanced Mail Composing" msgstr "Внеси напредни опции за испраќање" #: C/index.page:47(title) #, fuzzy msgid "Calendar Management" msgstr "Менаџмент на папки" #: C/index.page:49(title) #, fuzzy msgid "Advanced Calendar Management" msgstr "Менаџмент на папки" #: C/index.page:54(title) #, fuzzy msgid "Contacts Management" msgstr "Менаџмент на сметки" #: C/index.page:58(title) #, fuzzy msgid "Memos and Tasks Management" msgstr "Менаџмент на папки" #: C/index.page:62(title) #, fuzzy msgid "Data Migration and Synchronization" msgstr "iPod синхронизација" #: C/index.page:66(title) msgid "Corporate Environments" msgstr "" #: C/index.page:68(title) #, fuzzy msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange:" #: C/index.page:71(title) msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" #: C/index.page:76(title) msgid "Tracking down Problems" msgstr "" #: C/index.page:80(title) msgid "Common Mail Questions and Problems" msgstr "" #: C/index.page:84(title) msgid "Common Other Questions and Problems" msgstr "" #: C/index.page:88(title) #, fuzzy msgid "Further reading" msgstr "Подредување според тема" #: C/import-supported-file-formats.page:5(desc) msgid "Supported file formats for importing data." msgstr "" #: C/import-supported-file-formats.page:23(title) #, fuzzy msgid "Supported file formats" msgstr "Неподдржан формат на потпис" #: C/import-supported-file-formats.page:25(p) msgid "Evolution can import the following types of files:" msgstr "" #: C/import-supported-file-formats.page:28(title) msgid "Mail" msgstr "Пошта" #: C/import-supported-file-formats.page:30(p) #, fuzzy msgid "Berkeley Mailbox (.mbox or no extension):" msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" #: C/import-supported-file-formats.page:32(p) msgid "" "The email format used by Mozilla, Netscape, Evolution (for local folders " "until version 2.32), Eudora, and many other email clients." msgstr "" #: C/import-supported-file-formats.page:34(p) msgid "Maildir (no extension):" msgstr "" #: C/import-supported-file-formats.page:36(link) #, fuzzy msgid "configure a Maildir account" msgstr "Конфигурирајте ги Вашите сметки за е-пошта тука" #: C/import-supported-file-formats.page:36(p) msgid "" "The format used by Evolution (for local folders since version 3.0). There is " "no need to import Maildir files as you can in Evolution and " "point to the folder where the Maildir files are stored." msgstr "" #: C/import-supported-file-formats.page:38(p) msgid "Outlook Express 5/6 Personal Folders (.dbx):" msgstr "" #: C/import-supported-file-formats.page:40(p) msgid "" "The email file format used by Microsoft Outlook Express 5/6. For newer " "versions PST import is recommended." msgstr "" #: C/import-supported-file-formats.page:48(p) #, fuzzy msgid "vCalendar (.vcs):" msgstr "vCalendar датотеки (.vcf)" #: C/import-supported-file-formats.page:50(p) msgid "" "A format for storing calendar files, which is generally used by Evolution, " "Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer." msgstr "" #: C/import-supported-file-formats.page:52(p) msgid "iCalendar or iCal (.ics):" msgstr "" #: C/import-supported-file-formats.page:54(p) msgid "" "A format for storing calendar files. iCalendar is used by Evolution, " "Microsoft Outlook, Palm OS handhelds, and others." msgstr "" #: C/import-supported-file-formats.page:62(p) #, fuzzy msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif):" msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" #: C/import-supported-file-formats.page:64(p) msgid "A standard data format for contact cards." msgstr "" #: C/import-supported-file-formats.page:66(p) msgid "vCard (.vcf, .gcrd):" msgstr "" #: C/import-supported-file-formats.page:68(p) msgid "" "The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact " "management applications. You should be able to export to vCard format from " "any address book application." msgstr "" #: C/import-supported-file-formats.page:74(title) #, fuzzy msgid "Miscelleanous" msgstr "Разно" #: C/import-supported-file-formats.page:76(p) msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):" msgstr "" #: C/import-supported-file-formats.page:78(p) msgid "" "CSV (Comma-separated values) or Tabulator files saved by using Evolution, " "Microsoft Outlook and Mozilla." msgstr "" #: C/import-supported-file-formats.page:80(p) msgid "Personal Storage Table (.pst):" msgstr "" #: C/import-supported-file-formats.page:82(p) msgid "" "A file format used to store local copies of messages, calendar events, and " "other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange Client, " "Windows Messaging, and Microsoft Outlook." msgstr "" #: C/import-single-files.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Importing single files." msgstr "Увези _една датотека" #: C/import-single-files.page:20(title) #, fuzzy msgid "Importing single files" msgstr "Увези _една датотека" #: C/import-single-files.page:22(p) msgid "To import single files (mail, calendar data or contacts):" msgstr "" #: C/import-single-files.page:25(gui) C/import-apps-outlook.page:60(gui) #: C/import-apps-mozilla.page:25(gui) msgid "Importer Type" msgstr "Тип на увезувач" #: C/import-single-files.page:25(gui) C/import-apps-outlook.page:60(gui) #: C/import-apps-mozilla.page:25(gui) #, fuzzy msgid "Import a single file" msgstr "Увези _една датотека" #: C/import-single-files.page:25(p) C/import-apps-outlook.page:60(p) #: C/import-apps-mozilla.page:25(p) msgid "In the tab, click ." msgstr "" #: C/import-single-files.page:26(p) #, fuzzy msgid "Choose the file." msgstr "Одберете датотека" #: C/import-single-files.page:26(p) C/import-apps-outlook.page:61(p) #: C/import-apps-mozilla.page:26(p) #, fuzzy msgid "The file type will be automatically determined." msgstr "Филтрите за пошта се автоматски ажурирани." #: C/import-single-files.page:27(p) C/import-apps-outlook.page:63(p) #: C/import-apps-mozilla.page:27(p) #, fuzzy msgid "" "Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the imported data." msgstr "Одбери дестинација за ова увезување" #: C/import-single-files.page:30(p) msgid "" "You can also import contacts that you have received as a vCard attachment of " "an email from its attachment menu." msgstr "" #: C/import-data.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Importing data from another application." msgstr "Увези податоци од други програми" #: C/import-data.page:23(title) C/default-browser.page:24(gui) #, fuzzy msgid "Applications" msgstr "Локации" #: C/import-apps-outlook.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Importing data from Microsoft Outlook." msgstr "Увези податоци од други програми" #: C/import-apps-outlook.page:23(title) msgid "Outlook" msgstr "" #. "Import data and settings from older programs" cannot recognize Outlook, as there obviously is no default storage location for Outlook *under Linux* #: C/import-apps-outlook.page:26(p) msgid "" "These steps refer to locally stored data such as POP accounts. For remote " "data (like IMAP) this is not necessary, since the data is still on the " "server and does not need to be manually transfered. You can set up the " "corresponding account in Evolution and the data will be downloaded." msgstr "" #: C/import-apps-outlook.page:29(title) msgid "Prerequisites under Windows" msgstr "" #: C/import-apps-outlook.page:30(p) msgid "First, while using Microsoft Windows, prepare your messages for import:" msgstr "" #: C/import-apps-outlook.page:32(file) msgid ".pst" msgstr "" #: C/import-apps-outlook.page:32(file) msgid ".ost" msgstr "" #: C/import-apps-outlook.page:32(p) msgid "" "Find your Outlook files (they normally have the file ending " "or ):" msgstr "" #: C/import-apps-outlook.page:35(p) msgid "Windows 7, Windows Vista" msgstr "" #: C/import-apps-outlook.page:35(p) #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "_Прозорец" #: C/import-apps-outlook.page:38(td) msgid "Outlook 2010" msgstr "" #: C/import-apps-outlook.page:38(file) msgid "C:\\Users\\username\\My Documents\\Outlook Files" msgstr "" #: C/import-apps-outlook.page:38(file) msgid "C:\\Documents and Settings\\username\\My Documents\\Outlook Files" msgstr "" #: C/import-apps-outlook.page:41(td) #, fuzzy msgid "Outlook 2007 and earlier" msgstr "Outlook CSV таб увезувач" #: C/import-apps-outlook.page:41(file) msgid "C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" msgstr "" #: C/import-apps-outlook.page:41(file) msgid "" "C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" msgstr "" #: C/import-apps-outlook.page:44(p) msgid "(Replace \"username\" by your username.)" msgstr "" #: C/import-apps-outlook.page:47(p) msgid "" "Copy the Outlook files to the system or partition that Evolution is " "installed on." msgstr "" #: C/import-apps-outlook.page:48(p) msgid "" "As your Windows hard drive is probably in the NTFS format, some Linux " "systems cannot read it without additional software. You might find it " "simpler to copy the mail folders to a USB drive or to burn a CD." msgstr "" #: C/import-apps-outlook.page:49(p) msgid "Mount your Windows drive or the disk where you saved the mail files." msgstr "" #: C/import-apps-outlook.page:50(p) msgid "" "Copy all the mail files into your home directory or another convenient place." msgstr "" #: C/import-apps-outlook.page:51(p) msgid "Start Evolution." msgstr "" #: C/import-apps-outlook.page:52(gui) #, fuzzy msgid "Mail Folder" msgstr "Папка за _пошта" #: C/import-apps-outlook.page:52(link) #, fuzzy msgid "folders" msgstr "Папка:" #: C/import-apps-outlook.page:52(p) msgid "" "Optionally select to create the you want." msgstr "" #: C/import-apps-outlook.page:57(title) #, fuzzy msgid "Importing into Evolution" msgstr "Evolution се рестартира" #: C/import-apps-outlook.page:61(p) #, fuzzy msgid "" "Choose the Outlook personal folders (.pst) file that you would like to " "import." msgstr "Ве молам, одберете ги информациите кои сакате да ги увезете:" #: C/import-apps-outlook.page:62(gui) #, fuzzy msgid "Import single file" msgstr "Увези _една датотека" #: C/import-apps-outlook.page:62(gui) #, fuzzy msgid "File type" msgstr "Тип на _датотека:" #: C/import-apps-outlook.page:62(p) msgid "" "If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not " "available under , your distribution might have not enabled this " "functionality." msgstr "" #: C/import-apps-outlook.page:64(p) C/import-apps-mozilla.page:28(p) msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data." msgstr "" #: C/import-apps-mozilla.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Importing data from Mozilla Thunderbird." msgstr "Увези податоци од други програми" #: C/import-apps-mozilla.page:20(title) msgid "Mozilla" msgstr "" #: C/import-apps-mozilla.page:26(p) #, fuzzy msgid "Choose the Thunderbird files that you would like to import." msgstr "Ве молам, одберете ги информациите кои сакате да ги увезете:" #: C/groupwise-placeholder.page:5(desc) C/groupwise-placeholder.page:20(title) msgid "Connecting to GroupWise" msgstr "Поврзување со GroupWise" #: C/groupwise-placeholder.page:22(link) C/exchange-placeholder.page:22(link) #, fuzzy msgid "old Evolution manual" msgstr "Evolution календар" #: C/groupwise-placeholder.page:22(p) C/exchange-placeholder.page:22(p) msgid "For topics not covered here please refer to the ." msgstr "" #: C/google-services.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Using Google services." msgstr "Google извори" #: C/google-services.page:18(title) #, fuzzy msgid "Using Google services" msgstr "Google извори" #: C/express-mode.page:5(desc) msgid "What to do when using a small screen or netbook." msgstr "" #: C/express-mode.page:20(title) msgid "Some windows are too large for small screens." msgstr "" #: C/express-mode.page:22(p) msgid "" "This is a known problem and hard to solve for a complex application with " "many settings such as Evolution." msgstr "" #: C/express-mode.page:23(code) msgid "evolution --express" msgstr "evolution --express" #: C/express-mode.page:23(p) msgid "" "You can use the Express version which is targeted for mobile and small-" "screen devices. This is available from version 2.30 on and can be enabled by " "starting from the terminal window." msgstr "" #: C/exporting-data.page:5(desc) msgid "How to export data from ." msgstr "" #: C/exporting-data.page:20(title) msgid "Exporting data from Evolution" msgstr "" #: C/exporting-data-mail.page:5(desc) msgid "How to export mail data from ." msgstr "" #: C/exporting-data-mail.page:20(title) #, fuzzy msgid "Exporting mail data" msgstr "Увезување на Elm податоци" #: C/exporting-data-mail.page:22(link) msgid "mbox" msgstr "" #: C/exporting-data-mail.page:22(gui) #, fuzzy msgid "Save as mbox..." msgstr "Зачувај како..." #: C/exporting-data-mail.page:22(p) msgid "" "To save an email to a file in format, select an email and " "click or right-click on " "the message and click ." msgstr "" #: C/exporting-data-mail.page:24(p) msgid "" "The same steps apply to save a complete mail folder, but you have to mark " "all messages in it first." msgstr "" #: C/exporting-data-contacts.page:5(desc) msgid "How to export contacts data from ." msgstr "" #: C/exporting-data-contacts.page:23(title) #, fuzzy msgid "Exporting contacts data" msgstr "Увезување на податоци од „Pine“" #: C/exporting-data-contacts.page:25(p) msgid "" "Contacts files are stored in a database, but can be saved as a vCard file." msgstr "" #: C/exporting-data-contacts.page:26(gui) #, fuzzy msgid "Save Address Book As vCard" msgstr "За_чувај го адресарот како VCard" #: C/exporting-data-contacts.page:26(p) msgid "" "To export a complete address book, click ." msgstr "" #: C/exporting-data-contacts.page:27(gui) #, fuzzy msgid "Save Contact as VCard" msgstr "_Зачувај го контактот како VCard..." #: C/exporting-data-contacts.page:27(gui) #, fuzzy msgid "Save as vCard" msgstr "Сними како vCard..." #: C/exporting-data-contacts.page:27(p) msgid "" "If you want to export only one contact, click or right-click on the contact and click " "." msgstr "" #: C/exporting-data-calendar.page:5(desc) msgid "How to export calendar data from ." msgstr "" #: C/exporting-data-calendar.page:20(title) #, fuzzy msgid "Exporting calendar data" msgstr "Увезување на Elm податоци" #: C/exporting-data-calendar.page:22(gui) #, fuzzy msgid "Save as" msgstr "Зачувај како..." #: C/exporting-data-calendar.page:22(p) msgid "" "To export a complete calendar, right-click on the calendar in the list of " "calendars and click . Available formats are iCalendar format " "(ICS, recommended), comma seperated values (CSV), and RDF format." msgstr "" #: C/exporting-data-calendar.page:23(gui) #, fuzzy msgid "Save as iCalendar..." msgstr "Сними како vCard..." #: C/exporting-data-calendar.page:23(p) msgid "" "If you want to export only one appointment, right-click on the appointment " "and click ." msgstr "" #: C/exchange-placeholder.page:5(desc) C/exchange-placeholder.page:20(title) msgid "Connecting to Exchange Servers" msgstr "Поврзување со Exchange сервери" #: C/exchange-connectors-overview.page:5(desc) msgid "" "Which additional package to install in order to connect to an Exchange " "server." msgstr "" #: C/exchange-connectors-overview.page:22(p) msgid "" "Depending on the version of the Microsoft Exchange server that you would " "like to connect to it is required to make sure that an additional package is " "installed that provides this functionality." msgstr "" #: C/exchange-connectors-overview.page:24(p) msgid "" "For Microsoft Exchange 2000 and 2003 (and possibly earlier versions of " "Exchange that use Outlook Web Access) it is recommended to use the package " "evolution-exchange. " msgstr "" #: C/exchange-connectors-overview.page:26(p) msgid "" "For Microsoft Exchange 2007 (and possibly earlier versions that support " "MAPI) it is recommended to use the package evolution-mapi. " msgstr "" #: C/exchange-connectors-overview.page:27(link) msgid "Install evolution-ews now." msgstr "" #: C/exchange-connectors-overview.page:27(p) msgid "" "For Microsoft Exchange 2010 it is recommended to use the package evolution-" "ews which is currently still under development and might not be available " "yet for your distribution. evolution-ews also supports Microsoft Exchange " "2007. " msgstr "" #: C/exchange-connectors-overview.page:29(p) #, fuzzy msgid "" "If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may " "want to contact your system administrator for more information." msgstr "" "Ако сте несигурни која е адресатата на Вашиот сервер, контактирајте со " "системскиот администратор." #: C/deleting-to-free-disk-space.page:5(desc) msgid "" "Deleting emails and calendar entries to reduce the size of the files used by " "Evolution." msgstr "" #: C/deleting-to-free-disk-space.page:20(title) msgid "Freeing disk space by deleting items" msgstr "" #: C/deleting-emails.page:5(desc) msgid "Deleting emails or attachments to reduce the size of the mailbox." msgstr "" #: C/deleting-emails.page:25(title) msgid "Deleting emails or attachments permanently" msgstr "" #: C/deleting-emails.page:28(title) #, fuzzy msgid "Emails" msgstr "Е-пошта" #: C/deleting-emails.page:29(em) msgid "marking" msgstr "" #: C/deleting-emails.page:29(em) msgid "expunge" msgstr "" #: C/deleting-emails.page:29(p) msgid "" "Evolution deletes emails on IMAP servers by the messages " "for deletion; space is not freed until you the marked " "emails." msgstr "" #: C/deleting-emails.page:31(gui) #, fuzzy msgid "Empty Trash" msgstr "_Испразни отпад" #: C/deleting-emails.page:31(p) msgid "" "To Expunge a specific folder, go to or press . To " "Expunge all folders, go to . This applies to other types of accounts as well." msgstr "" #: C/deleting-emails.page:35(title) msgid "Attachments" msgstr "Приврзоци" #: C/deleting-emails.page:36(gui) #, fuzzy msgid "Remove Attachments" msgstr "Нема приврзоци" #: C/deleting-emails.page:36(p) msgid "" "To delete the attachments of an email, select the message and click " "." msgstr "" #: C/deleting-appointments.page:5(desc) msgid "Deleting calendar entries to reduce the size of the mailbox." msgstr "" #: C/deleting-appointments.page:20(title) #, fuzzy msgid "Deleting old appointments permanently" msgstr "Стандарден потсетник за состаноци" #: C/deleting-appointments.page:22(gui) #, fuzzy msgid "Purge" msgstr "Ис_чисти" #: C/deleting-appointments.page:22(p) msgid "" "To Purge old entries in a calendar, go to in the Calendar view. You will be asked how many " "days old the events to remove from the calendar should be. The action will " "be applied to the currently opened calendar (selected in the list of " "calendars on the left); other calendars remain unchanged." msgstr "" #: C/default-browser.page:5(desc) msgid "How to define the default browser to open links with." msgstr "" #: C/default-browser.page:20(title) msgid "Setting the default browser" msgstr "" #: C/default-browser.page:24(gui) #, fuzzy msgid "Activities" msgstr "Авторитети" #: C/default-browser.page:24(gui) #, fuzzy msgid "System Settings" msgstr "В_рати поставувања..." #: C/default-browser.page:24(gui) msgid "System" msgstr "" #: C/default-browser.page:24(gui) #, fuzzy msgid "System Info" msgstr "Информации за подредување" #: C/default-browser.page:24(gui) msgid "Default Applications" msgstr "" #. For GNOME2 the steps are to define the gconf keys /desktop/gnome/url-handlers/http and /https #: C/default-browser.page:24(p) msgid "" "You can set the system-wide default browser in GNOME 3 under " "." msgstr "" #: C/default-browser.page:25(p) msgid "" "If the prefered browser is set as default application but still does not " "work correctly please contact your distribution via their forum or bug " "tracker." msgstr "" #: C/default-browser.page:26(file) msgid "$HOME/.local/share/applications/mimeapps.list" msgstr "$HOME/.local/share/applications/mimeapps.list" #: C/default-browser.page:26(p) msgid "" "GNOME 3 users with a technical background can tweak these settings by " "defining scheme-handlers in ." msgstr "" #: C/data-storage.page:5(desc) msgid "Where does Evolution store my data on the harddisk?" msgstr "" #: C/data-storage.page:20(title) #, fuzzy msgid "Data storage locations" msgstr "Одбери локација" #: C/data-storage.page:23(p) msgid "" "This is only interesting for advanced users that want to debug problems." msgstr "" #: C/data-storage.page:26(link) msgid "XDG Base Directory Specification" msgstr "" #: C/data-storage.page:26(p) msgid "" "If you run Evolution 2.32.0 or later, data will be stored according to the " ". By default this means:" msgstr "" #: C/data-storage.page:30(title) msgid "The user's data files" msgstr "" #: C/data-storage.page:31(p) #, fuzzy msgid "$HOME/.local/share/evolution" msgstr ".local/share/evolution" #: C/data-storage.page:34(title) #, fuzzy msgid "Various configuration and state files" msgstr "Конфигурација на режим на прокси" #: C/data-storage.page:35(p) msgid "$HOME/.config/evolution" msgstr "" #: C/data-storage.page:38(title) msgid "Disposable data caches" msgstr "" #: C/data-storage.page:39(p) #, fuzzy msgid "$HOME/.cache/evolution" msgstr "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/" #: C/data-storage.page:42(title) #, fuzzy msgid "Configuration settings in GConf" msgstr "Верзија на конфигурацијата" #: C/data-storage.page:43(p) #, fuzzy msgid "$HOME/.gconf/apps/evolution" msgstr "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/" #: C/credits.page:5(desc) msgid "Credits and Acknowledgment." msgstr "" #: C/credits.page:20(title) msgid "Credits and Acknowledgment" msgstr "" #: C/credits.page:23(title) #, fuzzy msgid "Authors of the Evolution User Documentation" msgstr "Подигнете го Evolution клентот." #: C/credits.page:25(p) C/credits.page:49(p) #, fuzzy msgid "André Klapper" msgstr "Andre Klapper" #: C/credits.page:28(p) #, fuzzy msgid "April Gonzalez" msgstr "April Gonzales" #: C/credits.page:41(title) msgid "Authors of the previous version" msgstr "" #: C/credits.page:43(p) msgid "Aaron Weber" msgstr "" #: C/credits.page:46(p) msgid "Akhil Laddha" msgstr "" #: C/credits.page:52(p) msgid "Duncan Mak" msgstr "" #: C/credits.page:55(p) msgid "Ettore Perazzoli" msgstr "" #: C/credits.page:58(p) #, fuzzy msgid "Francisco Javier F. Serrador" msgstr "Франциско Серадор" #: C/credits.page:61(p) msgid "Jessica Prabhakar" msgstr "" #: C/credits.page:64(p) msgid "Kevin Breit" msgstr "" #: C/credits.page:67(p) msgid "Mark Moulder" msgstr "" #: C/credits.page:70(p) msgid "Novell, Inc." msgstr "" #: C/credits.page:73(p) #, fuzzy msgid "Radhika Nair" msgstr "Radhika PC" #: C/credits.page:76(p) msgid "Srinivasa Ragavan" msgstr "" #: C/credits.page:83(title) msgid "Contact information" msgstr "Информации за контактот" #: C/credits.page:84(p) #, fuzzy msgid "The GNOME Documentation Project:" msgstr "Документациони правила:" #: C/credits.page:87(link) msgid "Website" msgstr "" #: C/credits.page:90(link) msgid "Mailing list" msgstr "Поштенска листа" #: C/contacts-using-several-addressbooks.page:5(desc) msgid "Adding and using more than one address book and different types." msgstr "" #: C/contacts-using-several-addressbooks.page:20(title) #, fuzzy msgid "Using several address books" msgstr "Користам адреса за е-пошта" #: C/contacts-using-several-addressbooks.page:22(p) msgid "" "You can have multiple address books. For example, you might have one address " "book for work related contacts and one for private contacts. The side bar " "lists those address books, and you can select which address book is shown." msgstr "" #: C/contacts-using-several-addressbooks.page:24(p) msgid "" "You can also use address books that are not on your computer, such as on the " "internet (e.g. Google) or in a local network (e.g. LDAP)." msgstr "" #: C/contacts-using-contact-lists.page:5(desc) msgid "Using contact lists for grouping contacts." msgstr "" #: C/contacts-using-contact-lists.page:23(title) #, fuzzy msgid "Using Contact Lists" msgstr "Листа на контакти" #: C/contacts-using-contact-lists.page:25(p) msgid "" "A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. " "When you send mail to this nickname it is actually sent to every member of " "the list. This differs from a \"real\" mailing list in that it exists only " "on your computer as a convenience to you, rather than as an actual email " "address managed by a mailing list application on a server." msgstr "" #: C/contacts-using-contact-lists.page:27(p) msgid "" "For example, you could create one contact for each family member, then add " "those contacts to a contact list called \"Family\". Then, instead of " "entering each person's email address individually, you can send emails to " "\"Family\" and the messages would go to all of them." msgstr "" #: C/contacts-using-contact-lists.page:30(title) #, fuzzy msgid "Creating a contact list" msgstr "Креирај нова листа на контакти" #: C/contacts-using-contact-lists.page:32(gui) msgid "Contact List" msgstr "Листа на контакти" #: C/contacts-using-contact-lists.page:32(p) C/contacts-local.page:24(p) #: C/contacts-ldap.page:31(p) C/contacts-google.page:25(p) #: C/calendar-webdav.page:26(p) C/calendar-weather.page:26(p) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(p) #: C/calendar-local.page:24(p) C/calendar-google.page:28(p) #: C/calendar-free-busy.page:33(p) C/calendar-caldav.page:27(p) msgid "" "Click ." msgstr "" #: C/contacts-using-contact-lists.page:34(gui) #: C/contacts-usage-add-contact.page:24(gui) msgid "Where:" msgstr "" #: C/contacts-using-contact-lists.page:34(p) #: C/contacts-usage-add-contact.page:24(p) msgid "" "Select the address book under to which it will be added." msgstr "" #: C/contacts-using-contact-lists.page:35(gui) msgid "Select..." msgstr "Одбери..." #: C/contacts-using-contact-lists.page:35(p) msgid "" "Specify the list members by either entering the names or email addresses of " "contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging contacts " "from the Contacts window into the list, or by using the " "button." msgstr "" #: C/contacts-using-contact-lists.page:36(p) msgid "" "Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message " "to the list." msgstr "" #: C/contacts-using-contact-lists.page:36(p) msgid "" "Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the " "addresses hidden. This is the same thing as using the “Bcc:” feature " "discussed in ." msgstr "" #: C/contacts-using-contact-lists.page:40(p) msgid "The contact list will be added to the chosen address book in Evolution." msgstr "" #: C/contacts-using-contact-lists.page:44(title) #, fuzzy msgid "Sending messages to a contact list" msgstr "Испрати порака на контакт" #: C/contacts-using-contact-lists.page:45(gui) #, fuzzy msgid "Send Message to List" msgstr "Испрати по_рака до листа" #: C/contacts-using-contact-lists.page:45(p) msgid "" "To send a message to the contact list, enter the name that you chose for the " "contact list as the recipient in the mail composer. You can also right-click " "the contact list in your address book and select ." msgstr "" #: C/contacts-usage.page:5(desc) #, fuzzy msgid "On adding, editing, and deleting contacts in address books." msgstr "Немате доволно пермисии за да избришете контакт во овој адресар." #: C/contacts-usage.page:20(title) #, fuzzy msgid "Add, Edit, and Delete Contacts" msgstr "Не успеав да го избришам контактот" #: C/contacts-usage-edit-contact.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Editing a contact in your address book." msgstr "Evolution контакти: адресарот" #: C/contacts-usage-edit-contact.page:20(title) #, fuzzy msgid "Editing a Contact" msgstr "Оригинален контакт:" #: C/contacts-usage-edit-contact.page:22(p) msgid "" "If you want to change a contact that already exists in your address books," msgstr "" #: C/contacts-usage-edit-contact.page:25(p) msgid "" "Double-click on the contact that you want to edit in the list of contacts, " "or select the contact and press ." msgstr "" #: C/contacts-usage-edit-contact.page:26(p) #, fuzzy msgid "Edit the contact information." msgstr "Информации за контактот" #: C/contacts-usage-delete-contact.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Deleting a contact from your address book." msgstr "Не можам да го отстранам адресарот." #: C/contacts-usage-delete-contact.page:20(title) #, fuzzy msgid "Deleting a Contact" msgstr "_Избриши контакт" #: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(gui) #, fuzzy msgid "Delete Contact" msgstr "_Избриши контакт" #: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(p) msgid "" "If you want to delete a contact in your address books, right-click on the " "contact and select , or click on the appointment and click " " in the tool bar or press , or click ." msgstr "" #: C/contacts-usage-add-contact.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Adding a contact to your address book." msgstr "Не можам да го отворам адресарот" #: C/contacts-usage-add-contact.page:20(title) #, fuzzy msgid "Adding a Contact" msgstr "Грешка при додавање на контактот" #: C/contacts-usage-add-contact.page:23(gui) msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: C/contacts-usage-add-contact.page:23(key) msgid "C" msgstr "C" #: C/contacts-usage-add-contact.page:23(p) msgid "" "Click , or " "right-click in a blank space in the list of contacts and click \"New " "Contact...\", or press ." msgstr "" #: C/contacts-usage-add-contact.page:25(p) msgid "Enter the contact information. Note that there are several tabs." msgstr "" #: C/contacts-usage-add-contact.page:26(gui) msgid "Full Name" msgstr "Цело име" #: C/contacts-usage-add-contact.page:26(p) msgid "" "You can add a photograph to the contact by clicking the large field (showing " "a stylized person) next to and ." msgstr "" #: C/contacts-usage-add-contact.page:31(title) #, fuzzy msgid "Contact Quick-Add from the Email Window" msgstr "Брзо додавање на контакт" #: C/contacts-usage-add-contact.page:33(p) msgid "You can also add a contact directly from an email." msgstr "" #: C/contacts-usage-add-contact.page:35(p) #, fuzzy msgid "Right-click on the email address in the message header." msgstr "" "Прикажи ја е-поштата на испраќачот во колоната за адреси во листата на пораки" #: C/contacts-usage-add-contact.page:36(gui) #, fuzzy msgid "Add to Address Book..." msgstr "_Додај во адресар" #: C/contacts-usage-add-contact.page:37(gui) #, fuzzy msgid "Edit Full" msgstr "_Измени во целост" #: C/contacts-usage-add-contact.page:37(gui) #: C/calendar-free-busy.page:49(link) msgid "Contact Editor" msgstr "Уредувач на контакти" #: C/contacts-usage-add-contact.page:37(p) msgid "" "Either press to bring up the full , or " "click to directly add the contact to the chosen address " "book." msgstr "" #: C/contacts-searching.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Searching contacts." msgstr "" "\n" "\n" "Ги барам контактите..." #: C/contacts-searching.page:28(title) #, fuzzy msgid "Searching Contacts" msgstr "" "\n" "\n" "Ги барам контактите..." #: C/contacts-searching.page:31(p) msgid "" "In the Calendar view, you can quickly search for contacts either by category " "or by contact's info." msgstr "" #: C/contacts-searching.page:32(p) #, fuzzy msgid "Searching by contact's info:" msgstr "" "\n" "\n" "Ги барам контактите..." #: C/contacts-organizing.page:5(desc) msgid "On address books, searching, contact lists, and categories." msgstr "" #: C/contacts-organizing.page:21(title) msgid "Sorting, organizing and grouping contacts" msgstr "" #: C/contacts-organizing.page:23(p) msgid "" "There are several ways how to organize your contacts. You can use several " "addressbooks and categories, and for conveniently sending messages to a " "group of people contact lists are available." msgstr "" #: C/contacts-local.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Adding another local address book." msgstr "Не може да се вчита адресарот" #: C/contacts-local.page:20(title) #, fuzzy msgid "Adding another local address book" msgstr "Не може да се вчита адресарот" #: C/contacts-local.page:22(p) C/calendar-local.page:22(p) msgid "" "To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:" msgstr "" #: C/contacts-local.page:24(gui) C/contacts-ldap.page:31(gui) #: C/contacts-google.page:25(gui) msgid "Address Book" msgstr "Адресар" #: C/contacts-local.page:30(p) C/contacts-google.page:34(p) msgid "" "The address book will be added to the list of address books in Evolution." msgstr "" #: C/contacts-ldap.page:5(desc) msgid "Use shared address books on a local network." msgstr "" #: C/contacts-ldap.page:23(title) msgid "Adding LDAP access" msgstr "" #: C/contacts-ldap.page:25(p) msgid "" "The LDAP protocol was created to let users share contact information over a " "network by sharing access to a central directory. LDAP allows a company to " "maintain a shared set of contact information. Many companies keep a common " "LDAP address book for all their employees or for client contacts." msgstr "" #: C/contacts-ldap.page:28(title) #, fuzzy msgid "Adding an LDAP address book" msgstr "Зачувај во адресарот" #: C/contacts-ldap.page:32(gui) msgid "On LDAP Servers" msgstr "На LDAP сервери" #: C/contacts-ldap.page:32(p) msgid "In the tab, select the type ." msgstr "" #: C/contacts-ldap.page:34(p) msgid "" "Enter the address of the server, the port number (the default number is 389) " "and whether you want to connect securely." msgstr "" #: C/contacts-ldap.page:35(p) msgid "Define the login method and your user name." msgstr "" #: C/contacts-ldap.page:37(gui) msgid "Details" msgstr "Детали" #: C/contacts-ldap.page:37(p) msgid "In the tab you can define the following settings:" msgstr "" #: C/contacts-ldap.page:39(p) msgid "" "Search Base: The search base is the starting point for a directory search. " "Contact your system administrator for information about the correct settings." msgstr "" #: C/contacts-ldap.page:40(p) msgid "" "Search Scope: The search scope is the breadth of a given search. The " "following options are available:" msgstr "" #: C/contacts-ldap.page:42(p) msgid "One: Searches the Search Base and one entry below it." msgstr "" #: C/contacts-ldap.page:43(p) msgid "Sub: Searches the Search Base and all entries below it." msgstr "" #: C/contacts-ldap.page:46(p) msgid "" "Search Filter: The search filter can be set here for all the LDAP queries. " "For example:" msgstr "" #: C/contacts-ldap.page:48(code) msgid "ObjectClass=*" msgstr "ObjectClass=*" #: C/contacts-ldap.page:48(p) msgid ": Lists all the objects from the server." msgstr "" #: C/contacts-ldap.page:49(code) msgid "ObjectClass=User" msgstr "ObjectClass=User" #: C/contacts-ldap.page:49(p) msgid ": Lists only the users." msgstr "" #: C/contacts-ldap.page:50(code) msgid "Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))" msgstr "Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))" #: C/contacts-ldap.page:50(p) msgid ": Retrieves the User and Contact List objects." msgstr "" #: C/contacts-ldap.page:51(code) msgid "(&(mail=*)(ObjectClass=*))" msgstr "(&(mail=*)(ObjectClass=*))" #: C/contacts-ldap.page:51(p) msgid "" ": Lists the objects associated with the email addresses." msgstr "" #: C/contacts-ldap.page:54(p) msgid "" "Timeout (minutes): The maximum time Evolution attempts to download data from " "the server before giving up." msgstr "" #: C/contacts-ldap.page:55(p) msgid "" "Download Limit: The maximum number of results for a given search. Most " "servers refuse to send more than 500 contacts, but you can set the number " "lower if you want to shorten downloads for very broad searches." msgstr "" #: C/contacts-ldap.page:60(p) #, fuzzy msgid "If you are unsure about some settings, ask your system administrator." msgstr "" "Ако сте несигурни која е адресатата на Вашиот сервер, контактирајте со " "системскиот администратор." #: C/contacts-ldap.page:65(title) #, fuzzy msgid "Differences to local address books" msgstr "Прикажи ги локални папки со адресари" #: C/contacts-ldap.page:67(p) msgid "" "LDAP address books work like local address books on your computer, with the " "following exceptions:" msgstr "" #: C/contacts-ldap.page:69(p) msgid "" "Network folders are only available when you are connected to the network. If " "you use a laptop or have a modem connection, you might want to copy or cache " "some of the network directory. You do this by dragging and dropping your " "desired contacts into the local address books." msgstr "" #: C/contacts-ldap.page:70(p) msgid "" "You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, " "right-click the folder, click Properties and select Copy Folder Content " "Locally for Offline Operation." msgstr "" #: C/contacts-ldap.page:71(p) msgid "" "To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data " "from the LDAP server upon opening." msgstr "" #: C/contacts-ldap.page:72(p) msgid "" "Depending on your server settings, you might not be able to edit all the " "fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some or " "all changes, and others use a smaller set of fields than Evolution allows. " "Check with your system administrator if you need different settings." msgstr "" #: C/contacts-google.page:5(desc) msgid "Use the online address book of your Google account." msgstr "" #: C/contacts-google.page:21(title) #, fuzzy msgid "Using a Google addressbook" msgstr "Не можам да го отворам адресарот" #: C/contacts-google.page:23(p) msgid "To add such an adress book to Evolution, perform the following steps:" msgstr "" #: C/contacts-google.page:26(gui) C/calendar-google.page:29(gui) msgid "Google" msgstr "Google" #: C/contacts-google.page:29(p) C/calendar-google.page:33(p) msgid "Enter your Google username." msgstr "" #: C/contacts-autocompletion.page:5(desc) msgid "" "Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer." msgstr "" #: C/contacts-autocompletion.page:27(title) #, fuzzy msgid "Autocompletion of mail recipients" msgstr "Поставувања за автокомплетирање" #: C/contacts-autocompletion.page:29(p) msgid "" "You can enter the first three letters of names and email addresses in the " "recipients text field and Evolution will present you with a list of matches " "from your address books." msgstr "" #: C/contacts-autocompletion.page:30(p) msgid "" "To enable autocompletion, go to and choose the address books from " "the list that Evolution should look in for matches." msgstr "" #: C/contacts-autocompletion.page:32(p) msgid "" "Select to also show the email address along with the name. " "This can be helpful to distinguish if a contact has several email addresses." msgstr "" #: C/contacts-autocompletion.page:34(p) msgid "" "Alternately, you can click the , , or " " buttons to get a list of the email addresses in your " "contacts. Select addresses and click the arrow buttons to move them into the " "appropriate address columns." msgstr "" #: C/contacts-add-automatically.page:5(desc) msgid "" "Automatically add senders of mail that you have received to your contacts." msgstr "" #: C/contacts-add-automatically.page:24(title) msgid "Adding people automatically to my contacts" msgstr "" #: C/contacts-add-automatically.page:27(gui) msgid "Automatic Contacts" msgstr "Автоматски контакти" #: C/contacts-add-automatically.page:27(gui) #, fuzzy msgid "Create address book entries when sending emails" msgstr "_Автоматски креирај записи во адресарот кога одговараш на порака" #: C/contacts-add-automatically.page:27(p) msgid "" "You can add people automatically to your contacts when you reply to received " "email. Enable the plugin by going to ; click on \"Automatic Contacts\" so that it shows " "a check mark. Then go to and enable the " "option and select an address book in the drop-down field below that will " "receive the new contacts." msgstr "" #. TODO: Update once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655492 is fixed #: C/contacts-add-automatically.page:29(p) msgid "" "From now on, contacts will be automatically created for senders of received " "mail when you reply to that mail." msgstr "" #: C/change-switcher-appearance.page:5(desc) msgid "Changing the display of the window buttons in the lower left corner." msgstr "" #: C/change-switcher-appearance.page:21(gui) #, fuzzy msgid "Switcher Appearance" msgstr "_Изглед на менувач" #: C/change-switcher-appearance.page:21(p) msgid "" "The display of the window buttons in the lower left corner (Mail, Contacts, " "Calendar, Tasks and Memos) can be changed via . This can be helpful if you have a small display. " "You can also completely hide them." msgstr "" #: C/change-switcher-appearance.page:22(p) msgid "The available options are:" msgstr "" #: C/change-switcher-appearance.page:24(p) #, fuzzy msgid "Icons and Text" msgstr "Икони и текст:" #: C/change-switcher-appearance.page:27(p) #, fuzzy msgid "Icons Only" msgstr "Само икони:" #: C/change-switcher-appearance.page:30(p) #, fuzzy msgid "Text Only" msgstr "_Само текст" #: C/change-switcher-appearance.page:33(p) #, fuzzy msgid "Toolbar Style" msgstr "Стил на лента со алатки." #: C/change-switcher-appearance.page:36(p) #, fuzzy msgid "Show Buttons" msgstr "Комбо копче" #: C/calendar-webdav.page:5(desc) msgid "Using an online Webcal/WebDAV calendar." msgstr "" #: C/calendar-webdav.page:20(title) #, fuzzy msgid "Using a WebDAV calendar" msgstr "Отварање на календар" #: C/calendar-webdav.page:22(p) C/calendar-weather.page:22(p) msgid "Calendars of this type are read-only." msgstr "" #: C/calendar-webdav.page:24(p) C/calendar-weather.page:24(p) #: C/calendar-google.page:26(p) C/calendar-caldav.page:25(p) msgid "To add such a calendar to Evolution, perform the following steps:" msgstr "" #: C/calendar-webdav.page:31(p) C/calendar-caldav.page:32(p) #, fuzzy msgid "Enter the address of the calendar in the field." msgstr "Впишете го името на папката во полето означено „Име на папка“." #: C/calendar-weather.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Display the weather in the calendar." msgstr "Прикажи ја наредната нишка" #: C/calendar-weather.page:20(title) #, fuzzy msgid "Using a weather calendar" msgstr "Временски календари" #: C/calendar-weather.page:27(gui) msgid "Weather" msgstr "Време" #: C/calendar-weather.page:31(p) msgid "Choose a location by selecting continent, country and city." msgstr "" #: C/calendar-weather.page:33(p) #, fuzzy msgid "Choose the temperature unit." msgstr "Одбери го типот на увезувач за извршување:" #: C/calendar-using-several-calendars.page:5(desc) msgid "Adding and using more than one calendar and different types." msgstr "" #: C/calendar-using-several-calendars.page:23(title) #, fuzzy msgid "Using several calendars" msgstr "Отварање на календар" #: C/calendar-using-several-calendars.page:25(p) msgid "" "You can have multiple calendars and overlay them one over the next. For " "example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one " "for your favorite sports team. The side bar lists those calendars, and you " "can select or deselect the boxes next to them to show and hide the " "appointments in your calendar view. By hiding and showing different sets of " "appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a minimum of " "clutter in your view." msgstr "" #: C/calendar-using-several-calendars.page:27(p) msgid "Appointments for each calendar appear as a different color." msgstr "" #: C/calendar-using-several-calendars.page:29(p) msgid "" "You can also use calendars that are not on your computer, such as on the " "internet or in a local network." msgstr "" #: C/calendar-using-several-calendars.page:31(link) msgid "icalshare.com website" msgstr "" #: C/calendar-using-several-calendars.page:31(p) msgid "" "For example, the has an extensive list of shared online " "calendars, including national and religious holidays, phases of the moon, " "sports, and local and regional events." msgstr "" #: C/calendar-usage.page:5(desc) msgid "On adding, editing, and deleting appointments." msgstr "" #: C/calendar-usage.page:21(title) #, fuzzy msgid "Add, Edit, and Delete Appointments" msgstr "Уреди закажување" #: C/calendar-usage-edit-appointment.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Editing in appointment in your calendar." msgstr "Најден е делот во календарот „%s“." #: C/calendar-usage-edit-appointment.page:20(title) #, fuzzy msgid "Editing an Appointment" msgstr "Уреди закажување" #: C/calendar-usage-edit-appointment.page:22(p) msgid "" "If you want to change an appointment that already exists in your calendars," msgstr "" #: C/calendar-usage-edit-appointment.page:25(p) #, fuzzy msgid "Double-click on the appointment that you want to edit in the calendar." msgstr "Најден е делот во календарот „%s“." #: C/calendar-usage-edit-appointment.page:26(link) #: C/calendar-usage-add-appointment.page:20(title) #, fuzzy msgid "Adding an Appointment" msgstr "Уреди закажување" #: C/calendar-usage-edit-appointment.page:26(p) msgid "" "Edit the appointment (see for the list of available " "options)." msgstr "" #: C/calendar-usage-delete-appointment.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Deleting in appointment in your calendar." msgstr "Најден е делот во календарот „%s“." #: C/calendar-usage-delete-appointment.page:20(title) #, fuzzy msgid "Deleting an Appointment" msgstr "Избриши го закажувањето" #: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(gui) #, fuzzy msgid "Delete Appointment" msgstr "Избриши го закажувањето" #: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(link) msgid "list view" msgstr "" #: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(p) msgid "" "If you want to delete an appointment in your calendars, right-click on the " "appointment in the calendar and select , or click on the " "appointment and click in the tool bar or press " ". If you are in the " " you can also use ." msgstr "" #: C/calendar-usage-add-appointment.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Adding an appointment." msgstr "крај на закажување" #: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(gui) msgid "Appointment" msgstr "Закажување" #: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(p) msgid "" "Click , or " "double-click in a blank space in the calendar to open the Appointment " "dialog. The particular time on the calendar view against which you have " "double clicked on will be suggested for the new appointment. You can also " "directly write in the calendar and then adjust the duration by dragging it " "with the mouse." msgstr "" #: C/calendar-usage-add-appointment.page:24(p) msgid "If you use the Appointment dialog:" msgstr "" #: C/calendar-usage-add-appointment.page:25(p) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33(p) #, fuzzy msgid "Select a calendar in the drop-down list." msgstr "Одберете ја од паѓачкото мени." #: C/calendar-usage-add-appointment.page:26(gui) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:36(gui) msgid "Summary" msgstr "Кратка содржина" #: C/calendar-usage-add-appointment.page:26(p) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:36(p) msgid "Enter a brief summary in the field." msgstr "" #: C/calendar-usage-add-appointment.page:27(p) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:37(p) #, fuzzy msgid "(Optional) Type a location in the field." msgstr "" "(Дополнително) Впишете ја адресата за одговарање во полето означено " "„Одговори на“." #: C/calendar-usage-add-appointment.page:28(gui) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38(gui) msgid "All Day Event" msgstr "" #: C/calendar-usage-add-appointment.page:28(p) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38(p) msgid "" "To select this appointment as an all day event, click , or click the button on the " "toolbar." msgstr "" #: C/calendar-usage-add-appointment.page:29(p) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:39(p) #, fuzzy msgid "Select the date and time." msgstr "Избери го целиот текст во пораката" #: C/calendar-usage-add-appointment.page:30(gui) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40(gui) #, fuzzy msgid "For" msgstr "или" #: C/calendar-usage-add-appointment.page:30(gui) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40(gui) #, fuzzy msgid "Until" msgstr "_Додека:" #: C/calendar-usage-add-appointment.page:30(p) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40(p) msgid "" "If the event is not an all day event, select either to " "specify the duration, or select to specify the ending time " "of the event." msgstr "" #: C/calendar-usage-add-appointment.page:31(p) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:41(p) #, fuzzy msgid "(Optional) Enter a description in the field." msgstr "" "(Дополнително) Впишете ја адресата за одговарање во полето означено " "„Одговори на“." #: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(link) msgid "busy" msgstr "" #: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(gui) #, fuzzy msgid "Show Time as Busy" msgstr "Покажи време како _зафатен" #: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(p) msgid "" "To show the time as to others, click ." msgstr "" #: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link) #, fuzzy msgid "reminder" msgstr "Потсетник!" #: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link) #, fuzzy msgid "recurrence" msgstr "Повторно појавување" #: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(p) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(p) msgid "" "You can also define a , a , a , a , or a for the event, or add an " "attachment." msgstr "" #: C/calendar-timezones.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Using time zones in the calendar." msgstr "Не може да се отвори календарот „%s“." #: C/calendar-timezones.page:23(title) #, fuzzy msgid "Using time zones" msgstr "Временска зона:" #: C/calendar-timezones.page:25(p) msgid "Evolution supports using multiple time zones." msgstr "" #: C/calendar-timezones.page:28(title) msgid "Setting your global timezone(s)" msgstr "" #: C/calendar-timezones.page:30(gui) C/calendar-timezones.page:32(gui) #: C/calendar-layout-general-formatting.page:29(title) msgid "Time" msgstr "Време" #: C/calendar-timezones.page:30(gui) #: C/calendar-layout-general-formatting.page:33(link) #, fuzzy msgid "Time zone" msgstr "Временска зона:" #: C/calendar-timezones.page:30(p) msgid "" "By default Evolution uses the system-wide time zone. This can be changed " "under ." msgstr "" #: C/calendar-timezones.page:32(gui) #, fuzzy msgid "Second zone" msgstr "Испрати на:" #: C/calendar-timezones.page:32(p) msgid "" "If you deal a lot with people in another specific time zone you can display " "that second time zone in the day view of the calendar. You can set a second " "time zone under ." msgstr "" #: C/calendar-timezones.page:36(title) #, fuzzy msgid "Setting a timezone for an appointment" msgstr "локација на состанокот" #: C/calendar-timezones.page:38(link) #, fuzzy msgid "add a new or edit an existing appointment" msgstr "Пребарувам постоечка верзија на ова поставување" #: C/calendar-timezones.page:38(p) msgid "" "You can also configure time zone information specific to each appointment. " "To do that, and click the globe button to customize the " "time zone that the time exists in. For example, if you live in New York but " "have a telephone meeting set for noon with someone in California, you need " "to make sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on a " "per-appointment basis helps avoid that potential confusion." msgstr "" #: C/calendar-sharing-information.page:5(desc) msgid "" "Make your information (appointments and free/busy times) available to others." msgstr "" #: C/calendar-sharing-information.page:20(title) #, fuzzy msgid "Sharing your calendar information" msgstr "информации за календар" #: C/calendar-searching.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Searching appointments and meetings." msgstr "Исчисти ги старите закажувања и состаноци" #: C/calendar-searching.page:28(title) msgid "Searching for Calendar Items" msgstr "" #: C/calendar-searching.page:31(p) msgid "" "In the Calendar view, you can quickly search for appointments and meetings " "either by summary or by category." msgstr "" #: C/calendar-recurrence.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Repeating appointments." msgstr "Претстојни закажувања" #: C/calendar-recurrence.page:23(title) #, fuzzy msgid "Using Recurrence" msgstr "Повторно појавување" #: C/calendar-recurrence.page:25(gui) msgid "Recurrence" msgstr "Повторно појавување" #: C/calendar-recurrence.page:25(gui) #, fuzzy msgid "Appointment Editor" msgstr "Листа на состаноци:" #: C/calendar-recurrence.page:25(gui) #, fuzzy msgid "Exceptions" msgstr "Исклучоци" #: C/calendar-recurrence.page:25(p) msgid "" "If you have an appointment that takes place regurlarly, you can define its " "recurrence by clicking the button in the " "or by clicking . You can " "then choose a time and date when the appointment stops recurring, and, under " ", pick individual days when the appointment does not recur. " "Make your selections from left to right, and you form a sentence: \"Every " "two weeks on Monday and Friday until January 3, 2015\" or \"Every month on " "the first Friday for 12 occurrences.\"" msgstr "" #: C/calendar-publishing.page:5(desc) msgid "Post your calendar content in public." msgstr "" #: C/calendar-publishing.page:23(title) C/calendar-publishing.page:24(gui) msgid "Calendar Publishing" msgstr "Објавување календар" #: C/calendar-publishing.page:24(p) msgid "" "In order to make one of your calendars available to the public, you can " "define calendars to be uploaded to a web server under ." msgstr "" #: C/calendar-publishing.page:26(p) msgid "" "You can specify the online location, the frequency of publishing, which " "calendar(s) to publish, and authentication information for uploading." msgstr "" #: C/calendar-publishing.page:28(p) C/calendar-free-busy.page:44(p) msgid "" "You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP " "server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP " "PUT support." msgstr "" #: C/calendar-publishing.page:30(gui) #, fuzzy msgid "Publish Calendar Information" msgstr "Објави информации за календар" #: C/calendar-publishing.page:30(p) msgid "" "To immediately publish calendar information, click in the calendar." msgstr "" #: C/calendar-organizing.page:5(desc) msgid "On using several calendars, searching, and categories." msgstr "" #: C/calendar-organizing.page:21(title) #, fuzzy msgid "Sorting and organizing calendars" msgstr "Грешка при вчитување на календарот" #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Sending a Meeting Invitation." msgstr "Праќање покани по пошта" #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:23(title) msgid "Sending a Meeting Invitation" msgstr "" #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:25(p) msgid "" "When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees " "in several categories, such as \"chair\" or \"required\". When you save the " "meeting listing, each attendee is sent an email with the meeting " "information, which also gives them the option to respond." msgstr "" #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26(p) msgid "" "If you do not need to collect attendance information when you're scheduling " "an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting " "and select . This opens a new email message with the event " "notification attached as an announcement. Recipients can add the event to " "their calendars with one click, but it will not automatically send you email " "about whether they plan to attend." msgstr "" #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28(p) msgid "To schedule a meeting:" msgstr "" #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(gui) #: C/calendar-free-busy.page:33(gui) msgid "Meeting" msgstr "" #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:32(gui) msgid "Organizer" msgstr "Организатор" #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:32(p) msgid "" "If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an " "item in the field." msgstr "" #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:34(p) #: C/calendar-free-busy.page:34(p) msgid "" "Click to add the email addresses of people you want to " "invite." msgstr "" #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui) msgid "Type" msgstr "Тип" #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui) msgid "Role" msgstr "Улога" #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui) msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(p) msgid "" "Click in the menu bar to show or hide the , " ", , and fields." msgstr "" #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(link) #, fuzzy msgid "free/busy" msgstr "Слободен/зафатен" #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(gui) #: C/calendar-free-busy.page:35(gui) msgid "Free/Busy" msgstr "Слободен/зафатен" #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(p) msgid "" "To query information for the attendees, click the " " button on the toolbar, or click ." msgstr "" #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:43(p) #, fuzzy msgid "Click to save the meeting." msgstr "Кликни овде за зачувување на тековниот прозорец" #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:46(p) msgid "" "An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event." msgstr "" #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:50(p) msgid "" "In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the organizer " "can add participants to that meeting. Though it is possible to change the " "organizer of a meeting, this is not recommended as a means to invite " "additional participants to meetings. If you want to invite additional people " "to a meeting and are not that meeting's organizer, it is recommended that " "you forward the invitation message you received from the original meeting " "organiser to additional participants." msgstr "" #: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:5(desc) msgid "Accepting and replying to a meeting invitation." msgstr "" #: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:25(title) #, fuzzy msgid "Replying to a Meeting Request" msgstr "%s одговори на барање за состанок." #: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:26(gui) msgid "Accept" msgstr "Прифати" #: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:26(gui) msgid "Tentatively Accept" msgstr "" #: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:26(gui) msgid "Decline" msgstr "Одбиј" #: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:26(p) msgid "" "Meeting requests are sent as attachments. To view or respond to one, click " "the attachment icon and view it in the mail window. All the details about " "the event are shown, including time and dates. Then you can choose how to " "reply to the invitation - the options are to , " ", or ." msgstr "" #: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:28(p) msgid "" "Click to send your answer per email to the organizer. The " "event is also added automatically to your calendar if you accept." msgstr "" #: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:29(p) msgid "" "After you have added the meeting to your calendar, you can make changes to " "the meeting, but if the original organizer sends out an update, your changes " "might be overwritten." msgstr "" #: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui) msgid "Conflict Search" msgstr "Пребарување конфликти" #: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(p) msgid "" "Under you can define which calendars are used for " "warning you of meeting conflicts." msgstr "" #: C/calendar-meetings.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Using meetings in the calendar." msgstr "Не можам да го најдам состанокот во овој календар" #: C/calendar-meetings.page:20(title) #, fuzzy msgid "Meetings" msgstr "С_останок" #: C/calendar-meetings-delegating.page:5(desc) msgid "Ask somebody else to run the meeting." msgstr "" #: C/calendar-meetings-delegating.page:25(title) msgid "Delegating Meetings" msgstr "" #: C/calendar-meetings-delegating.page:26(p) msgid "Only attendees of a meeting can delegate a meeting." msgstr "" #: C/calendar-meetings-delegating.page:29(p) msgid "Right-click on the meeting that you want to delegate." msgstr "" #: C/calendar-meetings-delegating.page:32(gui) #, fuzzy msgid "Delegate Meeting" msgstr "_Закажи состанок..." #: C/calendar-meetings-delegating.page:35(p) msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to." msgstr "" #: C/calendar-meetings-delegating.page:41(p) msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation." msgstr "" #: C/calendar-marcus-bains-line.page:5(desc) #, fuzzy msgid "The red \"Marcus Bains\" line displays the current time." msgstr "" "Дали да се нацрта Маркус Бејнс линијата (линија на тековно време) во " "календарот." #: C/calendar-marcus-bains-line.page:19(title) msgid "Time display in the Day view" msgstr "" #: C/calendar-marcus-bains-line.page:21(p) msgid "" "The red Marcus Bains Line in the Day view of the calendar is a marker to " "show the current date and time." msgstr "" #: C/calendar-local.page:5(desc) msgid "Adding another local calendar." msgstr "" #: C/calendar-local.page:20(title) msgid "Adding another local calendar" msgstr "" #: C/calendar-layout-views.page:5(desc) msgid "Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar." msgstr "" #: C/calendar-layout-views.page:23(title) #, fuzzy msgid "Available views" msgstr "Достапни полиња:" #: C/calendar-layout-views.page:25(p) msgid "Evolution offers five different views of your calendar data:" msgstr "" #: C/calendar-layout-views.page:27(p) msgid "Day ()" msgstr "" #: C/calendar-layout-views.page:28(p) msgid "Work Week ()" msgstr "" #: C/calendar-layout-views.page:29(key) msgid "K" msgstr "K" #: C/calendar-layout-views.page:29(p) msgid "Week ()" msgstr "" #: C/calendar-layout-views.page:30(p) msgid "Month ()" msgstr "" #: C/calendar-layout-views.page:31(p) msgid "List ()" msgstr "" #: C/calendar-layout-views.page:34(gui) #, fuzzy msgid "Current View" msgstr "_Моментален поглед" #: C/calendar-layout-views.page:34(p) msgid "" "You can switch the view by either using the buttons in the toolbar, or by " "clicking ." msgstr "" #: C/calendar-layout-views.page:36(p) msgid "" "You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the " "side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar." msgstr "" #: C/calendar-layout-views.page:38(gui) msgid "Select today" msgstr "Одбери денес" #: C/calendar-layout-views.page:38(p) msgid "" "The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar " "pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. " "To return to today's listing, click the button between the " "two arrow buttons in the toolbar." msgstr "" #: C/calendar-layout-views.page:40(gui) msgid "Select a specific date" msgstr "Одбери одреден датум" #: C/calendar-layout-views.page:40(p) msgid "" "To visit calendar entries for a specific date, click the " "button in the toolbar." msgstr "" #: C/calendar-layout.page:5(desc) msgid "Adjusting the display and views of the calendar." msgstr "" #: C/calendar-layout.page:20(title) #, fuzzy msgid "Changing the calendar layout" msgstr "Грешка при отворањето на календарот" #: C/calendar-layout-general-formatting.page:5(desc) msgid "General formatting options for the calendar." msgstr "" #: C/calendar-layout-general-formatting.page:25(title) #, fuzzy msgid "General formatting options" msgstr "Општи _опции" #: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(p) msgid "" "The following options are available under ." msgstr "" #: C/calendar-layout-general-formatting.page:31(p) msgid "Time format:" msgstr "Формат на време:" #: C/calendar-layout-general-formatting.page:32(p) msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats." msgstr "" #: C/calendar-layout-general-formatting.page:33(p) #, fuzzy msgid " and Second zone:" msgstr "gpg " #: C/calendar-layout-general-formatting.page:34(p) msgid "The city you are located in, and optionally a second city." msgstr "" #: C/calendar-layout-general-formatting.page:39(title) msgid "Work Week" msgstr "Работна недела" #: C/calendar-layout-general-formatting.page:41(p) #, fuzzy msgid "Week starts on:" msgstr "Н_еделата започнува:" #: C/calendar-layout-general-formatting.page:42(p) msgid "Select the day to display as the first in each week." msgstr "" #: C/calendar-layout-general-formatting.page:43(p) msgid "Work days:" msgstr "Работни денови:" #: C/calendar-layout-general-formatting.page:44(p) msgid "Define which week days are work days." msgstr "" #: C/calendar-layout-general-formatting.page:45(p) #, fuzzy msgid "Day begins:" msgstr "_Денот започнува:" #: C/calendar-layout-general-formatting.page:46(p) msgid "Define at which time your work day begins." msgstr "" #: C/calendar-layout-general-formatting.page:47(p) #, fuzzy msgid "Day ends:" msgstr "Денот _завршува:" #: C/calendar-layout-general-formatting.page:48(p) msgid "Define at which time your work day ends." msgstr "" #: C/calendar-layout-general-formatting.page:53(title) msgid "Alerts" msgstr "" #: C/calendar-layout-general-formatting.page:54(p) msgid "" "If you want to be warned before you delete any appointment, select this " "option." msgstr "" #: C/calendar-layout-appointment-display.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Define the displaying of appointments in the calendar." msgstr "Најден е делот во календарот „%s“." #: C/calendar-layout-appointment-display.page:23(title) #, fuzzy msgid "Appearance of Appointments" msgstr "крај на закажување" #. TODO:ANDREKLAPPER: File bug report similar to #655666 once checked in 3.1 about General & Display tabs. This is a huge mess, e.g. time settings are split onto two tabs. #: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(p) msgid "" "The following calendar-related options are available under " "." msgstr "" #: C/calendar-layout-appointment-display.page:34(p) msgid "Time Divisions:" msgstr "" #: C/calendar-layout-appointment-display.page:35(p) msgid "" "Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the " "calendar." msgstr "" #: C/calendar-layout-appointment-display.page:36(p) msgid "Show appointment end times in week and month views:" msgstr "" #: C/calendar-layout-appointment-display.page:37(p) msgid "" "If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views " "for each appointment." msgstr "" #: C/calendar-layout-appointment-display.page:38(p) msgid "Compress weekends in month view:" msgstr "" #: C/calendar-layout-appointment-display.page:39(p) msgid "" "Select this option to display weekends in one box instead of two in the " "month view." msgstr "" #: C/calendar-layout-appointment-display.page:40(p) #, fuzzy msgid "Show week numbers:" msgstr "Покажи број на недели во навигаторот за датуми" #: C/calendar-layout-appointment-display.page:41(p) msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar." msgstr "" #: C/calendar-layout-appointment-display.page:42(p) msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar" msgstr "" #: C/calendar-layout-appointment-display.page:43(p) msgid "Scroll Month View by a week" msgstr "" #: C/calendar-layout-appointment-display.page:48(title) #, fuzzy msgid "Date/Time Format" msgstr "Датум/време" #: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(p) msgid "" "You can change the format of the column by setting your " "prefered format." msgstr "" #: C/calendar-google.page:5(desc) msgid "Using the online calendar of your Google account." msgstr "" #: C/calendar-google.page:24(title) #, fuzzy msgid "Using a Google calendar" msgstr "Не може да се отвори календарот „%s“." #: C/calendar-google.page:34(p) msgid "If you have more than one Google calendar, define which of them to use." msgstr "" #: C/calendar-free-busy.page:5(desc) msgid "Using the Free/Busy view for setting up meetings." msgstr "" #: C/calendar-free-busy.page:23(title) msgid "Free/Busy information" msgstr "Слободни/зафатени информации" #: C/calendar-free-busy.page:25(p) msgid "" "You can use the Free/Busy search for meetings to determine the availability " "of invitees." msgstr "" #: C/calendar-free-busy.page:29(link) #, fuzzy msgid "meeting invitations" msgstr "Информациите за состанокот се испратени" #. TODO: Recheck once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655494 is fixed #: C/calendar-free-busy.page:29(p) msgid "" "In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/" "Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy " "feature is normally a function of dedicated groupware servers such as " "Microsoft Exchange and Novell GroupWise. However, you can also publish Free/" "Busy information online, and access Free/Busy information published " "elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, " "you can still use to coordinate schedules with other people." msgstr "" #: C/calendar-free-busy.page:31(p) msgid "To access the free/busy view:" msgstr "" #: C/calendar-free-busy.page:35(p) msgid "" "Click the button on the toolbar, or click " "." msgstr "" #: C/calendar-free-busy.page:36(gui) #, fuzzy msgid "Autopick" msgstr "_Автоматско одбирање" #: C/calendar-free-busy.page:36(p) msgid "" "Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using " "the buttons to choose a time automatically, then click " ". Attendees on an Exchange server have the appointment " "updated automatically; others receive email notification of any change in " "plans." msgstr "" #: C/calendar-free-busy.page:40(p) msgid "Attendee List:" msgstr "" #: C/calendar-free-busy.page:40(p) msgid "" "The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment." msgstr "" #: C/calendar-free-busy.page:41(p) msgid "Schedule Grid:" msgstr "" #: C/calendar-free-busy.page:41(p) msgid "" "The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people " "you have invited. This is where you compare schedules to find free time to " "schedule the appointment. Individuals have visible scheduling information " "only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you " "do (that is, if they are in the same organization as you), or if they " "publish free/busy information at a URL you can reach and you have entered " "that URL into their contact cards using the contact editor." msgstr "" #: C/calendar-free-busy.page:47(title) msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server" msgstr "" #: C/calendar-free-busy.page:49(gui) msgid "Personal Information" msgstr "Лични информации" #: C/calendar-free-busy.page:49(gui) #, fuzzy msgid "Web Addresses" msgstr "Веб адреси" #: C/calendar-free-busy.page:49(p) msgid "" "If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, " "you can add the URL under " "in the . Then, when you schedule a meeting with them, " "Evolution looks up the schedule and displays it in the Free/Busy data." msgstr "" #: C/calendar-classifications.page:5(desc) msgid "Classifying appointments and tasks on groupware servers." msgstr "" #: C/calendar-classifications.page:23(title) #, fuzzy msgid "Using Classifications" msgstr "Класификација" #: C/calendar-classifications.page:25(p) msgid "" "If you are using a calendar on a Novell GroupWise or Microsoft Exchange " "server, you can select a classification to determine who can view it." msgstr "" #: C/calendar-classifications.page:26(gui) msgid "Classifications" msgstr "" #: C/calendar-classifications.page:26(gui) msgid "Public" msgstr "Јавно" #: C/calendar-classifications.page:26(gui) msgid "Private" msgstr "Приватно" #: C/calendar-classifications.page:26(gui) msgid "Confidential" msgstr "Доверливо" #: C/calendar-classifications.page:26(p) msgid "" "To set a classification for an appointment or a task, click " " and select a " "classification in the editor. is the default category, and " "a public appointment can be viewed by anyone on the calendar-sharing " "network. denotes one level of security, and an even higher level." msgstr "" #: C/calendar-classifications.page:27(p) msgid "" "The different levels vary depending on your server settings; check with your " "system administrator or adjust your delegation settings." msgstr "" #: C/calendar-caldav.page:5(desc) msgid "Using an online CalDAV calendar." msgstr "" #: C/calendar-caldav.page:23(title) #, fuzzy msgid "Using a CalDAV calendar" msgstr "Отварање на календар" #: C/calendar-caldav.page:28(gui) msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" #: C/calendar-alarms-and-reminders.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Setting up reminder notifications for appointments." msgstr "Дали да се постави стандарден потсетник за закажувања." #: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23(title) #, fuzzy msgid "Reminders for appointments" msgstr "крај на закажување" #: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26(title) #, fuzzy msgid "General Settings" msgstr "Општи _опции" #: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(gui) #: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(gui) msgid "Reminders" msgstr "" #: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(p) msgid "" "Under you can select those calendars for which you want to receive " "reminder notifications. If you do not select a calendar, you will not " "receive reminders for any events in this calendar. You can also define " "whether to show a reminder for every appointment and for every birthday and " "anniversary." msgstr "" #: C/calendar-alarms-and-reminders.page:33(title) #, fuzzy msgid "Manual Reminders" msgstr "Потсетник!" #: C/calendar-alarms-and-reminders.page:35(p) msgid "" "Apart from the general settings you can also set up reminders in the " "appointment editor for certain appointments only:" msgstr "" #: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(p) msgid "" "Click or press the " "Reminder button in the toolbar." msgstr "" #: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38(gui) #: C/calendar-alarms-and-reminders.page:39(gui) msgid "Customize" msgstr "Прилагоди..." #: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38(p) msgid "" "From the dropdown menu, choose either one of the available default options " "when to show a notification reminder, or choose ." msgstr "" #: C/calendar-alarms-and-reminders.page:39(p) msgid "" "In case of , the reminder can be a popup, a sound played, or " "a program ran. You can also define whether the reminder should be repeated." msgstr "" #: C/backup-restore.page:5(desc) #, fuzzy msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." msgstr "Направи бекап и врати ги податоците и поставувањата на Evolution" #: C/backup-restore.page:21(title) #, fuzzy msgid "Back up and restore" msgstr "Додаток за бекап и враќање" #: C/backup-restore.page:23(p) msgid "" "You can back up your Evolution data. The backup saves your settings, mail, " "contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a gzip-compressed " "tar archive file." msgstr "" #: C/backup-restore.page:26(title) #, fuzzy msgid "Backing up" msgstr "Backend зафатен" #: C/backup-restore.page:28(gui) #, fuzzy msgid "Back up Evolution Settings..." msgstr "_Резервни поставувања..." #: C/backup-restore.page:29(p) msgid "" "Choose a filename and the folder where you want to save the backup file, and " "click ." msgstr "" #: C/backup-restore.page:30(gui) C/backup-restore.page:39(gui) msgid "Yes" msgstr "Да" #: C/backup-restore.page:30(p) C/backup-restore.page:39(p) msgid "You will get asked to close Evolution. Answer with ." msgstr "" #: C/backup-restore.page:35(title) #, fuzzy msgid "Restoring" msgstr "Се повторува" #: C/backup-restore.page:37(gui) #, fuzzy msgid "Restore Evolution Settings..." msgstr "В_рати поставувања..." #: C/backup-restore.page:38(p) msgid "Choose the file, and click ." msgstr "" #: C/backup-restore.page:41(link) #, fuzzy msgid "first-run assistant" msgstr "Користење на асистентот за конфигурација" #: C/backup-restore.page:41(p) #, fuzzy msgid "" "In the , you can restore Evolution data from a backup file." msgstr "" "Дали сигурно сакате да го вратите Evolution од избраната резервна датотека?" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: C/backup-restore.page:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Дамјан Георгиевски, Марко Иваноски, Иван Стојмиров, \n" "Александар Савиќ http://www.slobodensoftver.org.mk\n" "Јован Наумовски 2007,\n" "Арангел Ангов 2007." #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; " #~ "md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; " #~ "md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; " #~ "md5=5add6d290b2df212516dda2463930759" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; " #~ "md5=5add6d290b2df212516dda2463930759" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; " #~ "md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; " #~ "md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; " #~ "md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; " #~ "md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; " #~ "md5=5948a0fbc61dc3b0efa0e4229f1fbf29" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; " #~ "md5=5948a0fbc61dc3b0efa0e4229f1fbf29" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; " #~ "md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; " #~ "md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; " #~ "md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; " #~ "md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; " #~ "md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; " #~ "md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; " #~ "md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; " #~ "md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; " #~ "md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; " #~ "md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; " #~ "md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; " #~ "md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; " #~ "md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; " #~ "md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; " #~ "md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; " #~ "md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; " #~ "md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; " #~ "md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; " #~ "md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; " #~ "md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; " #~ "md5=80e1ce9a9be3f660bdfbae7dd7b9488b" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; " #~ "md5=80e1ce9a9be3f660bdfbae7dd7b9488b" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; " #~ "md5=046642d35e096154508269063d672b07" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; " #~ "md5=046642d35e096154508269063d672b07" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_mail_notifier.png'; " #~ "md5=22ed4998283ebbc7da43881c42cb5bb8" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_mail_notifier.png'; " #~ "md5=22ed4998283ebbc7da43881c42cb5bb8" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=16ab09468afc659751ebe117369a3912" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=16ab09468afc659751ebe117369a3912" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=3bd7f656fa4d7fa3d5b337241e56f575" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=3bd7f656fa4d7fa3d5b337241e56f575" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/attach_reminder_a.png.png'; " #~ "md5=66e32d56d961c67ff24d8b1c4ac6c9eb" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/attach_reminder_a.png.png'; " #~ "md5=66e32d56d961c67ff24d8b1c4ac6c9eb" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; " #~ "md5=700a3e0f40b8c00ef39b17d5bda1dd36" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; " #~ "md5=700a3e0f40b8c00ef39b17d5bda1dd36" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_account_editor_a.png'; " #~ "md5=39b83104a4e6ecb9473cbb84121e6be3" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_account_editor_a.png'; " #~ "md5=39b83104a4e6ecb9473cbb84121e6be3" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; " #~ "md5=cd9c4e71a53f8f03424c1432d7d46e30" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; " #~ "md5=cd9c4e71a53f8f03424c1432d7d46e30" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_import_asst_a.png'; " #~ "md5=e86638d0b3a01478fd4f12e33781a8a0" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_import_asst_a.png'; " #~ "md5=e86638d0b3a01478fd4f12e33781a8a0" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; " #~ "md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; " #~ "md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_select_folder.png'; " #~ "md5=7b99ef6be9990bc1c1d869512ae2f617" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_select_folder.png'; " #~ "md5=7b99ef6be9990bc1c1d869512ae2f617" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_message_filters_a.png'; " #~ "md5=3b7067638063c6aad2c316db838d2273" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_message_filters_a.png'; " #~ "md5=3b7067638063c6aad2c316db838d2273" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; " #~ "md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; " #~ "md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; " #~ "md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; " #~ "md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; " #~ "md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; " #~ "md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; " #~ "md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; " #~ "md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_select_add_folder.png'; " #~ "md5=01d57d01ff1650d91c1d73de1f4301ab" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_select_add_folder.png'; " #~ "md5=01d57d01ff1650d91c1d73de1f4301ab" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; " #~ "md5=4f188bd5d34a9fea7d91fdf5fb943f28" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; " #~ "md5=4f188bd5d34a9fea7d91fdf5fb943f28" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; " #~ "md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; " #~ "md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; " #~ "md5=730ed74addbca4b0638f03cbcde99e71" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; " #~ "md5=730ed74addbca4b0638f03cbcde99e71" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_cal_advsearch.png'; " #~ "md5=a99f9f9f5c13ba8cf237b7a79a5af7f1" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_cal_advsearch.png'; " #~ "md5=a99f9f9f5c13ba8cf237b7a79a5af7f1" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; " #~ "md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; " #~ "md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; " #~ "md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; " #~ "md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; " #~ "md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; " #~ "md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; " #~ "md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; " #~ "md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/exchng-rec-mail.png'; " #~ "md5=fe7f5e7b758b0306998ec477abf790f3" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/exchng-rec-mail.png'; " #~ "md5=fe7f5e7b758b0306998ec477abf790f3" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/exchng-rec-option.png'; " #~ "md5=6c0f84b7541a044e900d9d7c5fc4a49b" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/exchng-rec-option.png'; " #~ "md5=6c0f84b7541a044e900d9d7c5fc4a49b" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; " #~ "md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; " #~ "md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; " #~ "md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; " #~ "md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; " #~ "md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; " #~ "md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/sub-others-folder.png'; " #~ "md5=5e385ee9524f93b65b307f83e1888138" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/sub-others-folder.png'; " #~ "md5=5e385ee9524f93b65b307f83e1888138" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_identityedit_a.png'; " #~ "md5=78418c3f6214b7494c323df12bc6921f" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_identityedit_a.png'; " #~ "md5=78418c3f6214b7494c323df12bc6921f" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_gwreceiveedit_a.png'; " #~ "md5=3f5fc5b802eba3ef1a68e6ff675577b0" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_gwreceiveedit_a.png'; " #~ "md5=3f5fc5b802eba3ef1a68e6ff675577b0" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png'; " #~ "md5=1c9e818bb39bb288511cf1cebdd83569" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png'; " #~ "md5=1c9e818bb39bb288511cf1cebdd83569" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; " #~ "md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; " #~ "md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; " #~ "md5=dd7069c9f52641dd13101c1dd935feb8" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; " #~ "md5=dd7069c9f52641dd13101c1dd935feb8" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; " #~ "md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; " #~ "md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; " #~ "md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; " #~ "md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; " #~ "md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; " #~ "md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; " #~ "md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; " #~ "md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; " #~ "md5=f3e02233bea27f66ad3c117341677e86" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; " #~ "md5=f3e02233bea27f66ad3c117341677e86" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; " #~ "md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; " #~ "md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=9ea63d33ed9dae0df3a8a62a85063340" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=9ea63d33ed9dae0df3a8a62a85063340" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/quick_reference.png'; " #~ "md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'figures/quick_reference.png'; " #~ "md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5" #~ msgid "Evolution 2.12 User Guide" #~ msgstr "Evolution 2.12 Кориснички водич" #~ msgid "User's Guide to the Evolution Groupware Suite and Email Client" #~ msgstr "" #~ "Кориснички водич за Evolution Groupware сетот и клиентот за електронска " #~ "пошта" #~ msgid "2002-2007" #~ msgstr "2002-2007" #~ msgid "2.12" #~ msgstr "2.12" #~ msgid "September 2007" #~ msgstr "Септември 2007" #~ msgid "2.10" #~ msgstr "2.10" #~ msgid "March 14, 2007" #~ msgstr "14 март, 2007" #~ msgid "November 20, 2006" #~ msgstr "20 ноември, 2006" #~ msgid "2.8" #~ msgstr "2.8" #~ msgid "October 5, 2006" #~ msgstr "5 октомври, 2006" #~ msgid "This manual describes version 2.12 of Evolution" #~ msgstr "Овој прирачник ја објаснува верзија 2.12 од Evolution" #~ msgid "" #~ "A user's guide to Evolution which explains how to use its mail, calendar, " #~ "addressbook, and task list features." #~ msgstr "" #~ "Кориснички водич за Evolution кој објаснува како се користат неговите " #~ "поштенски, календарски, адресарски можности и листите со задачи." #~ msgid "User guide" #~ msgstr "Кориснички водич" #~ msgid "About This Guide" #~ msgstr "За овој водич" #~ msgid "" #~ "This guide describes how to use and manage Evolution™ 2.12 client " #~ "software. This guide is intended for users and is divided into the " #~ "following sections:" #~ msgstr "" #~ "Овој водич објаснува како да се употребува Evolution™ 2.12 клиентскиот " #~ "софтвер. Водичот е наменет за корисници и е поделен на следните делови:" #~ msgid "Organizing Your E-Mail" #~ msgstr "Организирање на Вашата е-пошта" #~ msgid "Connecting to Hula" #~ msgstr "Поврзување со Hula" #~ msgid "Advanced Configuration" #~ msgstr "Напредна конфигурација" #~ msgid "Synchronizing Your Handheld Device" #~ msgstr "Синхронизација со Вашиот преносен уред" #~ msgid "Migration from Outlook to Evolution" #~ msgstr "Миграција од Outlook на Evolution" #~ msgid "Known Bugs and Limitations" #~ msgstr "Познати бубачки и ограничувања" #~ msgid "Authors" #~ msgstr "Автори" #~ msgid "Glossary" #~ msgstr "Речник" #~ msgid "Additional Documentation:" #~ msgstr "Додатна документација:" #~ msgid "You can find additional help in three places:" #~ msgstr "Можете да најдете додатна помош на три места:" #~ msgid "" #~ "For information about command line options, open a terminal window and " #~ "type evolution --help." #~ msgstr "" #~ "За информации од опциите на командната линија, отворете терминал и " #~ "впишете evolution --help." #~ msgid "" #~ "For support, late-breaking news, and errata, visit the Novell® support " #~ "center at support.novell.com." #~ msgstr "" #~ "За поддршка, постари вести и историјата, посетете го Novell® центарот за " #~ "поддршка на support.novell.com." #~ msgid "In the Evolution interface, click Help > Contents." #~ msgstr "Во интерфејсот на Evolution, кликнете на Помош > Содржина." #~ msgid "" #~ "In Novell documentation, a greater-than symbol (>) is used to separate " #~ "actions within a step and items in a cross-reference path. A trademark " #~ "symbol (®, TM, etc.) denotes a Novell trademark. An asterisk (*) denotes " #~ "a third-party trademark." #~ msgstr "" #~ "Во документацијата на Novell, „поголемо од“ симболот (>) се користи да " #~ "се одвојат акциите во чекор и елементи со надворешно-упатувачка насока. " #~ "Симболи на трговска марка (®, TM, и тн.) означуваат Novell трговски " #~ "марка. Ѕвездичка (*) означува трговска марка на трето лице." #~ msgid "" #~ "Evolution™ makes the tasks of storing, organizing, and retrieving your " #~ "personal information easy, so you can work and communicate more " #~ "effectively with others. It is a highly evolved groupware program, an integral part of the Internet-connected " #~ "desktop." #~ msgstr "" #~ "Evolution™ ги извршува задачите на складирање, организирање и достапност " #~ "до Вашите информации на лесен начин, за да можете да комуницирате " #~ "поефективно со други. Тоа е високо развиен groupware програм, незаменлив дел од интернет-поврзаната " #~ "работна површина." #~ msgid "" #~ "Evolution can help you work in a group by handling e-mail, address, and " #~ "other contact information, and one or more calendars. It can do that on " #~ "one or several computers, connected directly or over a network, for one " #~ "person or for large groups." #~ msgstr "" #~ "Evolution може да Ви помогне со работата во група со одржување на " #~ "поштата, адресите и другите контактни информации и еден или повеќе " #~ "календари. Може да го прави истото на повеќе компјутери, директно " #~ "поврзани преку мрежа, за една личност или големи групи на луѓе." #~ msgid "" #~ "With Evolution, you can accomplish your most common daily tasks quickly. " #~ "For example, it takes only one or two clicks to enter appointment or " #~ "contact information sent to you by e-mail, or to send e-mail to a contact " #~ "or appointment. People who get lots of e-mail will appreciate advanced " #~ "features like search folders, which let " #~ "you save searches as though they were ordinary e-mail folders." #~ msgstr "" #~ "Со Evolution можете да ги извршите Вашите најчести дневни задачи брзо. На " #~ "пример, потребни се само еден до два клика за да се закаже состанок или " #~ "да се внесат контактни информации испратени до Вас по е-пошта, или да " #~ "испратите е-пошта до контакт или состанок. Луѓето кои добиваат мноштво " #~ "пошта ќе ги ценат наредните опции како папки со " #~ "пребарување, кои Ви овозможуваат да ги зачувате пребарувањата како " #~ "да биле обични поштенски папки." #~ msgid "Using Evolution: An Overview" #~ msgstr "Користење на Evolution: Преглед" #~ msgid "GNOME:" #~ msgstr "GNOME:" #~ msgid "Click Applications > Office > Evolution." #~ msgstr "Кликнете на Апликации > Канцелариски > Evolution." #~ msgid "KDE:" #~ msgstr "KDE:" #~ msgid "Click the K menu > Office > More Programs > Evolution." #~ msgstr "" #~ "Кликнете на K менито > Канцелариски > Повеќе програми > " #~ "Evolution." #~ msgid "Command Line:" #~ msgstr "Командна линија:" #~ msgid "Enter evolution." #~ msgstr "Внесете evolution." #~ msgid "" #~ "The first time you run Evolution, it creates a directory ." #~ "evolution in your home directory, where it stores all of its " #~ "local data. Then, it opens a First-Run Assistant to help you set up e-" #~ "mail accounts and import data from other applications." #~ msgstr "" #~ "Кога за првпат го пуштате Evolution, тоа креира директориум ." #~ "evolution во Вашиот домашен директориум, каде ги чува сите " #~ "локални податоци. Потоа, го отвора асистентот за конфигурација кој Ви " #~ "помага да ги нагодите поштенските сметки и да внесете податоци од други " #~ "апликации." #~ msgid "Using the first-run assistant takes two to five minutes." #~ msgstr "" #~ "За употреба на асистентот за конфигурација потребни се две до пет минути." #~ msgid "" #~ "The First-Run Assistant helps you provide the information Evolution needs " #~ "to get started." #~ msgstr "" #~ "Асистентот за конфигурација Ви помага да и ги соопштите информациите " #~ "потребни на Evolution за да започнете." #~ msgid "Defining Your Identity" #~ msgstr "Утврдување на Вашиот идентитет" #~ msgid "Receiving Mail" #~ msgstr "Примање пошта" #~ msgid "Sending Mail" #~ msgstr "Праќање пошта" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "Временска зона" #~ msgid "The Identity window is the first step in the assistant." #~ msgstr "Прозорецот за идентитет е првиот чекор во асистентот." #~ msgid "" #~ "Here, you enter some basic personal information. You can define multiple " #~ "identities later by clicking Edit > Preferences, then clicking Mail " #~ "Accounts." #~ msgstr "" #~ "Тука ги внесувате најосновните лични информации. Можете да дефинирате " #~ "повеќе идентитети подоцна со кликнување на Уреди > Преференции, а " #~ "потоа со кликнување на „Сметки за пошта“." #~ msgid "" #~ "When the First-Run Assistant starts, the Welcome page is displayed. Click " #~ "Forward to proceed to the Identity window." #~ msgstr "" #~ "Откога е подигнат асистентот за конфигурација, „Добредојде“ страната се " #~ "покажува. Кликнете на „Напред“ за да продолжите кон прозорецот за " #~ "идентитет." #~ msgid "Type your full name in the Full Name field." #~ msgstr "Впишете го Вашето целосно име во полето „Цело име“." #~ msgid "(Optional) Select if this account is your default account." #~ msgstr "(Дополнително) Одберете дали е оваа сметка ќе биде стандардната." #~ msgid "" #~ "Use this field if you want replies to messages sent to a different " #~ "address." #~ msgstr "" #~ "Употребувајте го ова поле доколку сакате одговорите на пораки да бидат " #~ "испраќани кон една фиксна адреса." #~ msgid "(Optional) Type your organization name in the Organization field." #~ msgstr "" #~ "(Дополнително) Впишете го името на Вашата организација во полето означено " #~ "„Организација“." #~ msgid "" #~ "This is the company where you work, or the organization you represent " #~ "when you send e-mail." #~ msgstr "" #~ "Ова може да биде компанијата во која работите, или организацијата која ја " #~ "претставувате кога испраќате е-пошта." #~ msgid "Click Forward." #~ msgstr "Кликнете на „Напред“." #~ msgid "" #~ "The Receiving E-mail option lets you determine where you get your e-mail." #~ msgstr "" #~ "Опциите за примање на е-пошта Ви овозможуваат да утврдите каде ќе ја " #~ "добивате Вашата е-пошта." #~ msgid "" #~ "You need to specify the type of server you want to receive mail with. If " #~ "you are unsure about the type of server to choose, ask your system " #~ "administrator or ISP." #~ msgstr "" #~ "Вие морате да укажете на типот на сервер од кој сакате да примате пошта. " #~ "Ако сте несигурни во изборот за типот на сервер, консултирајте се со " #~ "Вашиот системски администратор или Вашиот интернет провајдер." #~ msgid "Select a server type in the Server Type list." #~ msgstr "Одберете го типот на сервер во листата „Тип на сервер“." #~ msgid "The following is a list of server types that are available:" #~ msgstr "Следното се сервери кои се достапни:" #~ msgid "Novell GroupWise:" #~ msgstr "Novell GroupWise:" #~ msgid "" #~ "Select this option if you connect to Novell GroupWise®. Novell GroupWise " #~ "keeps e-mail, calendar, and contact information on the server. For " #~ "configuration instructions, see Remote " #~ "Configuration Options." #~ msgstr "" #~ "Одберете ја оваа опција доколку се конектирате до Novell GroupWise®. " #~ "Novell GroupWise ги чува поштенските, календарските и адресарските " #~ "информации на серверот. За инструкции за конфигурација, видете Конфигурација на оддалеченост." #~ msgid "" #~ "Available only if you have installed the Connector for Microsoft* " #~ "Exchange. It allows you to connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 " #~ "server, which stores e-mail, calendar, and contact information on the " #~ "server. For configuration instructions, see Remote Configuration Options." #~ msgstr "" #~ "Достапно само ако го имате инсталирано Конекторот за Microsoft* Exchange. " #~ "Тоа Ви дозволува да се поврзете со Microsoft Exchange 2000 или 2003 " #~ "сервер, кој складира поштенски, календарски и контактни информации на " #~ "серверот. За конфигурација, видете Конфигурација на оддалеченост." #~ msgid "IMAP:" #~ msgstr "IMAP:" #~ msgid "" #~ "Keeps the e-mail on your server so you can access your e-mail from " #~ "multiple systems. For configuration instructions, see Remote Configuration Options." #~ msgstr "" #~ "Ја чува поштата на Вашиот сервер за да можете лесно да пристапите до " #~ "нејзе од повеќе системи. За конфигурација, видете Конфигурација на оддалеченост." #~ msgid "POP:" #~ msgstr "POP:" #~ msgid "" #~ "Downloads your e-mail to your hard disk for permanent storage, freeing up " #~ "space on the e-mail server. For configuration instructions, see Remote Configuration Options." #~ msgstr "" #~ "Ја превзема поштата на Вашиот тврд диск за перманентно складирање, притоа " #~ "ослободувајќи простор на поштенскиот сервер. За конфигурација, видете " #~ "Конфигурација на оддалеченост." #~ msgid "Hula:" #~ msgstr "Hula:" #~ msgid "" #~ "Select this option if you want Hula account. Evolution provide you " #~ "connectivity to Hula® servers through IMAP and calendaring support " #~ "through CalDAV. For more information refer Connecting to Hula" #~ msgstr "" #~ "Одберете ја оваа опција доколку сакате Hula сметка. Evolution ќе Ви " #~ "овозможи поврзаност со Hula® серверите преку IMAP и поддршка за календари " #~ "пореку CalDAV. За повеќе информации обратете се до Поврзување со Hula." #~ msgid "USENET News:" #~ msgstr "USENET вести:" #~ msgid "" #~ "Connects to the news server and downloads a list of available news " #~ "digests. For configuration instructions, see Remote Configuration Options." #~ msgstr "" #~ "Се поврзува со серверот за вести и превзема листа со достапните вести. За " #~ "конфигурација, видете Конфигурација на " #~ "оддалеченост." #~ msgid "Local Delivery:" #~ msgstr "Локална испорака:" #~ msgid "MH Format Mail Directories:" #~ msgstr "MH-формат поштенски директориум:" #~ msgid "" #~ "If you download your e-mail using mh or another MH-style program, you " #~ "should use this option. You need to provide the path to the mail " #~ "directory you want to use. For configuration instructions, see Local Configuration Options." #~ msgstr "" #~ "Доколку ја превземате Вашата е-пошта користејќи mh или некој друг MH " #~ "програм, потребно е да ја видите оваа опција. Потребно е да го прикажете " #~ "поштенскиот директориум кој сакате да го користите. За конфигурација, " #~ "видете Локални опции за конфигурација." #~ msgid "Maildir Format Mail Directories:" #~ msgstr "Maildir-формат поштенски директориум:" #~ msgid "" #~ "If you download your e-mail using Qmail or another maildir-style program, " #~ "you should use this option. You need to provide the path to the mail " #~ "directory you want to use. For configuration instructions, see Local Configuration Options." #~ msgstr "" #~ "Доколку ја превземате Вашата пошта користејќи Qmail или друг maildir " #~ "програм, треба да ја користите оваа опција. Треба да ја покажете патеката " #~ "на поштенскиот директориум кој сакате да го користите. За конфигурација, " #~ "видете Локални опции за конфигурација." #~ msgid "" #~ "If you want to read and store e-mail in the mail spool file on your local " #~ "system, choose this option. You need to provide the path to the mail " #~ "spool file you want to use. For configuration instructions, see Local Configuration Options." #~ msgstr "" #~ "Доколку сакате да чиате и складирате е-пошта во поштенската spool " #~ "датотека на Вашиот локален систем, одберете ја оваа опција. Потребно е да " #~ "ја покажете патеката на поштенската spool датотека која сакате да ја " #~ "користите. За конфиграција, видете Локални " #~ "опции за конфигурација." #~ msgid "" #~ "If you want to read and store e-mail in the mail spool directory on your " #~ "local system, choose this option. You need to provide the path to the " #~ "mail spool directory you want to use. For configuration instructions, see " #~ "Local Configuration Options." #~ msgstr "" #~ "Доколку сакате да читате и складирате е-пошта во поштенскиот spool " #~ "директориум на локалниот систем, одберете ја оваа опција. Потребно е да " #~ "ја покажете патеката до поштенскиот spool директориум кој сакате да го " #~ "користите. За конфигураџија, видете Локални " #~ "опции за конфигурација." #~ msgid "None:" #~ msgstr "Ништо:" #~ msgid "" #~ "Select this if you do not plan to check e-mail with this account. If you " #~ "select this, there are no configuration options." #~ msgstr "" #~ "Одберете го ова доколку не планирате да проверувате пошта со оваа сметка. " #~ "Доколку го одберете ова, нема да имате опции за конфигурација." #~ msgid "Remote Configuration Options" #~ msgstr "Конфигурација на оддалеченост" #~ msgid "" #~ "If you selected Novell GroupWise, IMAP, POP, or USENET News as your " #~ "server, you need to specify additional information." #~ msgstr "" #~ "Доколку одбравте Novell GroupWise, IMAP, POP или USENET вести како Вашиот " #~ "сервер потребно е да доставите додатни информации." #~ msgid "Type the server name of your e-mail server in the Server field." #~ msgstr "Впишете го името на поштенскиот сервер во полето означено „Сервер“." #~ msgid "If you don't know the Server, contact your administrator." #~ msgstr "" #~ "Доколку не го знаете серверот, контактирајте го Вашиот администратор." #~ msgid "Type your username for the account in the Username field." #~ msgstr "" #~ "Впишете го Вашето корисничко име за сметката во полето означено " #~ "„Корисничко име“." #~ msgid "Select to use a secure (SSL) connection." #~ msgstr "Одберете дали да користите безбедна (SSL) конекција." #~ msgid "" #~ "If your server supports secure connections, you should enable this " #~ "security option. If you are unsure if your server supports a secure " #~ "connection, contact your system administrator." #~ msgstr "" #~ "Доколку Вашиот сервер поддржува безбедни конекции, потребно е да ја " #~ "вклучите оваа опција. Ако сте несигурни дали Вашиот сервер поддржува " #~ "безбедна конекција, контактирајте со Вашиот системски администратор." #~ msgid "Select your authentication type in the Authentication list." #~ msgstr "Одберете го типот на автентикација во листата." #~ msgid "" #~ "(Conditional) If you chose Microsoft Exchange as the server type, provide " #~ "your username in the Username field and your Outlook Web Access (OWA) URL " #~ "in the OWA URL field. The URL and the usernames should use the Outlook " #~ "format.If the mailbox path is different from the username, the OWA path " #~ "should also include mailbox path, for example http://server " #~ "name/exchange/mail box path." #~ msgstr "" #~ "(Условно) Доколку одберете Microsoft Exchange како типот на сервер, " #~ "доставете го Вашето корисничко име во полето означено „Корисничко име“, а " #~ "Вашиот Outlook Web Access (OWA) URL во OWA URL полето. URL-от и " #~ "корисничките имиња треба да го користат Outlook форматот. Ако патеката до " #~ "поштенското сандаче е различна од корисничкото име, OWA патеката треба да " #~ "ја вклучува патеката до поштенското сандаче, на пример http://" #~ "име на серверот/exchange/патека на " #~ "поштенското сандаче." #~ msgid "" #~ "When you have finished, continue with Receiving Mail Options." #~ msgstr "" #~ "Кога завршивте, продолжете со Опции " #~ "за примање пошта." #~ msgid "" #~ "If you selected Local Delivery, MH-Format Mail Directories, Maildir-" #~ "Format Mail Directories, or Standard Unix mbox spool file and Standard " #~ "Unix mbox spool directory, you must specify the path to the local files " #~ "in the path field. Continue withReceiving Mail Options ." #~ msgstr "" #~ "Доколку одбравте „Локална испорака“, MH-формат поштенски директориуми, " #~ "Maildir-формат поштенски директориуми, или Стандардно Unix сандаче - " #~ "spool датотека и Стандардно Unix сандаче - spool директориум, морате да " #~ "ја означите патеката до локалните датотеки во полето означено „Патека“. " #~ "Продолжете со Опции за примање пошта." #~ msgid "" #~ "After you have selected a mail delivery mechanism, you can set some " #~ "preferences for its behavior." #~ msgstr "" #~ "Откако одбравте поштенски механизам за испорака, можете да нагодите некои " #~ "опции за неговото однесување." #~ msgid "" #~ "If you select Novell GroupWise as your receiving server type, you need to " #~ "specify the following options:" #~ msgstr "" #~ "Доколку одбравте Novell GroupWise како Вашиот тип на сервер, потребно е " #~ "да ги нагодите следните опции:" #~ msgid "Select if you want Evolution to automatically check for new mail." #~ msgstr "" #~ "Одберете дали сакате Evolution автоматски да проверува за нова пошта." #~ msgid "" #~ "If you select this option, you need to specify how often Evolution should " #~ "check for new messages." #~ msgstr "" #~ "Ако ја одберете оваа опција, морате да одберете колку често Evolution да " #~ "проверува за нови пораки." #~ msgid "" #~ "Select if you want to apply filters to new messages in the Inbox on the " #~ "server." #~ msgstr "" #~ "Одберете дали сакате да поставите филтри на новите пораки во сандачето на " #~ "серверот." #~ msgid "" #~ "For additional information on filtering, see Creating New Filter Rules." #~ msgstr "" #~ "За додатни информации за филтрирање, видете Креирање нови правила за филтри." #~ msgid "Select if you want to check new messages for junk content." #~ msgstr "Одберете дали сакате да се проверуваат новите пораки за отпадна." #~ msgid "" #~ "For additional information on junk content, see Stopping Junk Mail (Spam) and Junk Mail Preferences." #~ msgstr "" #~ "За додатни информации на „отпадна-содржината“, видете Стопирање на отпадна-пошта (Spam) и " #~ "Преференци за отпадна-пошта." #~ msgid "" #~ "Select if you want to only check for junk messages in the Inbox folder." #~ msgstr "" #~ "Одберете дали сакате само во папката „Сандаче“ да се проверува за отпадна " #~ "пораки." #~ msgid "Select if you want to automatically synchronize remote mail locally." #~ msgstr "" #~ "Одберете дали сакате автоматски да ја синхронизирате далечната пошта " #~ "локално." #~ msgid "" #~ "Evolution, by default downloads only the header information such as From, " #~ "Subject, and Date. The body of the message and the attachments are " #~ "downloaded only when you click the message. Thus you can save time and " #~ "network usage. This is useful when you don't read all the messages you " #~ "receive." #~ msgstr "" #~ "Evolution, стандардно ги симнува само насловните информации како „Од“, " #~ "„Тема“ и „Датум“. Содржината на пораката и додатоците се превземаат " #~ "откога ќе се кликне на пораката. Притоа зачувувате време и употреба на " #~ "мрежата. Ова е корисно кога не ги читате сите пораки кои ги добивате." #~ msgid "" #~ "If you check this option, evolution fetches the headers as well as the " #~ "body of the message simultaneously. In this case, the time taken to open " #~ "a message is comparitevely less. In addition to that, you can download " #~ "the mails for reading them offline, when you have checked this option." #~ msgstr "" #~ "Ако ја штиклирате оваа опција, Evolution ги собира насловните информации " #~ "како и содржината на пораката истовремено. Во овој случај, времето " #~ "потребно за отворање на порака е споредливо помало. Како резултат на ова " #~ "Вие ги превземате пораките за да ги читате офлајн, доколку ја имате " #~ "вклучено оваа опција." #~ msgid "" #~ "Type your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port " #~ "field." #~ msgstr "" #~ "Впишете ја Вашата Пост Канцелариски Агент SOAP порта во полето означено " #~ "„Пост Канцелариски Агент SOAP“." #~ msgid "" #~ "When you have finished, continue with Sending Mail." #~ msgstr "" #~ "Кога завршивте, продолжете со Праќање пошта." #~ msgid "" #~ "If you select Microsoft Exchange as your receiving server type, you need " #~ "to specify the following options:" #~ msgstr "" #~ "Ако одберете Microsoft Exchange како Вашиот тип на сервер за примање " #~ "пошта, треба да ги определите следните опции:" #~ msgid "" #~ "Specify the Global Catalog server name in the Global Catalog Server Name " #~ "field." #~ msgstr "" #~ "Определете го името на Global Catalog серверот во полето означено „Име на " #~ "Global Catalog серверот“." #~ msgid "" #~ "The Global Catalog Server contains the user information for users. If you " #~ "are unsure what your Global Catalog server name is, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "Global Catalog серверот ги содржи информациите за корисниците. Ако не сте " #~ "сигурни кое е името на Вашиот Global Catalog сервер, контактирајте со " #~ "Вашиот системски администратор." #~ msgid "" #~ "The GAL contains a list of all e-mail addresses. If you select this " #~ "option, you need to specify the maximum number of responses." #~ msgstr "" #~ "GAL-от содржи листа на сите адреси за е-пошта. Доколку ја одберете оваа " #~ "опција, потребно е да ја одредите бројката на одговори." #~ msgid "Select if you want to use a password expire warning time period." #~ msgstr "" #~ "Одберете ако сакате да користите период за предупредување пред истекување " #~ "на лозинката." #~ msgid "" #~ "If you select this option, you need to specify how often Evolution should " #~ "send the password expire message." #~ msgstr "" #~ "Ако ја одберете оваа опција, потребно е да одредите колку често Evolution " #~ "треба да ја праќа предупредувачката порака за истекување на лозинката." #~ msgid "" #~ "Select automatically synchronize remote mail locally to download the " #~ "messages to your local system." #~ msgstr "" #~ "Одберете автоматско синхронизирање на далечната пошта локално за да се " #~ "превземат пораките на Вашиот локален систем." #~ msgid "" #~ "Select check new messages for junk contents to filter new messages for " #~ "spam messages." #~ msgstr "" #~ "Одберете „Провери ги новите пораки за отпадна содржина“ за да ги " #~ "филтирате новите пораки за отпадна (spam) содржина." #~ msgid "" #~ "For more information refer Stopping Junk Mail (Spam)" #~ msgstr "" #~ "За повеќе информации видете Стопирање на отпадна-пошта (Spam)." #~ msgid "" #~ "If you select IMAP as your receiving server type, you need to specify the " #~ "following options:" #~ msgstr "" #~ "Ако одберете IMAP како типот на сервер за примање пораки, потребно е да " #~ "ги одредите следните опции:" #~ msgid "" #~ "If you select this option, specify the custom command you want Evolution " #~ "to use." #~ msgstr "" #~ "Ако ја одберете оваа опција, назначете ја командата која сакате Evolution " #~ "да ја користи." #~ msgid "" #~ "Subscribed folders are folders that you have chosen to receive mail from " #~ "by subscribing to them." #~ msgstr "" #~ "Претплатени папки се папки кои ги имате одбрано за примање пошта со " #~ "претплатување кон нив." #~ msgid "" #~ "By choosing this option you can rename the folders that the server " #~ "provides. If you select this option, you need to specify the namespace to " #~ "use." #~ msgstr "" #~ "Со одбирањето на оваа опција можете да ги преименувате папките кои ги " #~ "снабдува серверот. Ако ја одберете оваа опција, потребно е да го одредите " #~ "„нејмспејсот“ што ќе се користи." #~ msgid "Select if you want to apply filters to new messages in the Inbox." #~ msgstr "" #~ "Одберете ако сакате да поставите филтри за новите пораки во сандачето." #~ msgid "" #~ "For additional information on junk content, see Junk Mail Preferences." #~ msgstr "" #~ "За додатни информации за одтпадна содржина, видете Преференци за отпадна-пошта." #~ msgid "Select if you want to check for junk messages in the Inbox folder." #~ msgstr "Одберете ако сакате да проверите за отпадни пораки во сандачето." #~ msgid "" #~ "If you check this option, evolution fetches the headers as well as the " #~ "body of the message simultaneously. In this case, the time taken to open " #~ "a message is comparatively less. In addition to that, you can download " #~ "the mails for reading them offline, when you have checked this option." #~ msgstr "" #~ "Ако ја одберете оваа опција, Evolution истовремено ги добива насловните " #~ "информации како и содржината на поракта. Во овој случај, времето потребно " #~ "за отворање на порака е споредливо помало. Исто така можете да ги " #~ "превземете пораките за офлајн читање, доколку ја имате вклучено оваа " #~ "опција." #~ msgid "" #~ "If you select POP as your receiving server type, you need to specify the " #~ "following options:" #~ msgstr "" #~ "Ако одбравте POP како типот на сервер за примање на пошта, потребно е да " #~ "ги одредите следните опции:" #~ msgid "" #~ "Select if you want Evolution to automatically check for new mail.If you " #~ "select this option, you need to specify how often Evolution should check " #~ "for new messages." #~ msgstr "" #~ "Одберете доколку скате Evolution автоматски да проверува за нова пошта. " #~ "Ако ја одберете оваа опција, потребно е да одредите колку често Evolution " #~ "треба да проверува за нови пораки." #~ msgid "Select if you want to leave messages on the server." #~ msgstr "Одберете доколку сакате да ги оставите пораките на серверот." #~ msgid "" #~ "If you select USENET News as your receiving server type, you need to " #~ "specify the following options:" #~ msgstr "" #~ "Ако одбравте „USENET вести“ како типот на сервер за примање пошта, " #~ "потребно е да ги одредите следните опции:" #~ msgid "" #~ "If you select Local Delivery as your receiving server type, you need to " #~ "specify the following options:" #~ msgstr "" #~ "Ако одбравте „Локална испорака“ како типот за примање на пошта, потребно " #~ "е да ги одберете следните опции:" #~ msgid "" #~ "If you select MH-Format Mail Directories as your receiving server type, " #~ "you need to specify the following options:" #~ msgstr "" #~ "Ако одбравте “MH-формат поштенски директориуми“ како типот на сервер за " #~ "примање пошта, потребно е да ги одредите следните опции:" #~ msgid "" #~ "Select if you want to use the .folders summary file." #~ msgstr "" #~ "Одберете дали сакате да ја користите .folders " #~ "датотеката." #~ msgid "" #~ "If you select Maildir-Format Mail Directories as your receiving server " #~ "type, you need to specify the following options:" #~ msgstr "" #~ "Ако одбравте Maildir-формат поштенски директориуми како типот на серверот " #~ "за примање пошта, потребно е да ги одредите следните опции:" #~ msgid "" #~ "Select if you want to store status headers in Elm, Pine, and Mutt formats." #~ msgstr "" #~ "Одберете доколку сакате да ги чувате статусните насловни информации во " #~ "Elm, Pine и Mutt формати." #~ msgid "" #~ "If you select Standard Unix Mbox Spool directory as your receiving server " #~ "type, you need to specify the following options:" #~ msgstr "" #~ "Ако одберете „Стандардно Unix сандаче - spool директориум како типот на " #~ "сервер за примање пошта, потребно е да ги одредите следните опции:" #~ msgid "" #~ "Now that you have entered information about how you plan to get mail, " #~ "Evolution needs to know about how you want to send it." #~ msgstr "" #~ "Откако ги имате внесено сите потребни информации за тоа како планирате да " #~ "добивате пошта, на Evolution му е потребно да знае како сакате да ја " #~ "праќате." #~ msgid "The following server types are available:" #~ msgstr "Следните типови на сервери се достапни:" #~ msgid "Sendmail:" #~ msgstr "Sendmail:" #~ msgid "SMTP:" #~ msgstr "SMTP:" #~ msgid "" #~ "Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice " #~ "for sending mail. If you choose SMTP, there are additional configuration " #~ "options. See SMTP Configuration for more " #~ "information." #~ msgstr "" #~ "Испорачува пошта користејќи надворешен поштенски сервер. Ова е најчестиот " #~ "избор за праќање пошта. Доколку одберете SMTP, потребна е додатна " #~ "конфигурација. Видете SMTP конфигурација" #~ msgid "SMTP Configuration" #~ msgstr "SMTP конфигурација" #~ msgid "Select if your server requires authentication." #~ msgstr "Одберете дали на Вашиот сервер му е потребна автентикација." #~ msgid "Continue with Account Management." #~ msgstr "Продолжете со Менаџмент на сметки" #~ msgid "" #~ "Now that you have finished the e-mail configuration process you need to " #~ "give the account a name. The name can be any name you prefer. Type your " #~ "account name on the Name field, then click Forward." #~ msgstr "" #~ "Откога завршивте со конфигурацијата за е-пошта потребно е да ја именувате " #~ "сметката. Ова може да биде било кое име. Впишете го името на сметката во " #~ "полето означено „Име“, а потоа кликнете на „Напред“." #~ msgid "" #~ "Continue with Time Zone." #~ msgstr "" #~ "Продолжете со Временска зона" #~ msgid "Select your time zone on the map." #~ msgstr "Одберете ја Вашата временска зона на картата." #~ msgid "Click OK, then click Apply." #~ msgstr "Кликнете на „Во ред“, а потоа на „Затвори“." #~ msgid "Evolution opens with your new account created." #~ msgstr "Evolution се отвара со Вашата ново-креирана сметка." #~ msgid "" #~ "If you want to import e-mail from another e-mail client, continue with " #~ "Importing Mail (Optional). If not, " #~ "skip to Using Evolution: An Overview." #~ msgstr "" #~ "Доколку сакате да внесете е-пошта од друг клиент за е-пошта, продолжете " #~ "кон Внесување пошта (опционално). " #~ "Ако не, одете до Користење на Evolution: " #~ "Преглед." #~ msgid "" #~ "After selecting your time zone, if Evolution finds e-mail or address " #~ "files from another application, it offers to import them. For a full " #~ "description of the import feature, see Importing Single Files." #~ msgstr "" #~ "По одбирањето на Вашата временска зона, доколку Evolution пронајде " #~ "поштенски или адресни датотеки од друга апликација, се нуди да ги внесе. " #~ "За целосен преглед на опцијата за внесување, видете Внесување единечни датотеки." #~ msgid "" #~ "Microsoft Outlook* and versions of Outlook Express after version 4 use " #~ "proprietary formats that Evolution cannot read or import. To import " #~ "information, you might want to use the Export tool under Windows*. See " #~ "the instructions in Migrating " #~ "Local Outlook Mail Folders." #~ msgstr "" #~ "Microsoft Outlook* и верзии на Outlook Express по верзија 4 користат " #~ "затворени формати кои Evolution неможе да ги прочита или внесе. За да " #~ "внесете информации, можеби подобро би било да ја користите опцијата за " #~ "изнесување под Windows*. Видете ги инструкциите во Мигрирање на локални Outlook поштенски папки" #~ msgid "" #~ "Before importing e-mail from Netscape*, make sure you have selected File " #~ "> Compact All Folders. If you don't, Evolution will import and " #~ "undelete the messages in your Trash folders." #~ msgstr "" #~ "Пред венсувањето на поштата од Netscape*, осигурајте се дека имате " #~ "одбрано File > Compact All Folders. Доколку не го направите " #~ "назначеното, Evolution ќе ги внесе и пораките од Вашите „Ѓубре“ папки." #~ msgid "" #~ "Evolution uses standard file types for e-mail and calendar information, " #~ "so you can copy those files from your ~/.evolution " #~ "directory. The file formats used are mbox for e-mail " #~ "and iCal for calendar information." #~ msgstr "" #~ "Evolution користи стандардни типови на датотеки за е-пошта и информации " #~ "за календарите, па можете да ги копирате тие датотеко од ~/." #~ "evolution директориумот. Датотечните формати се mbox за е-пошта и iCal за календарските информации." #~ msgid "" #~ "Contacts files are stored in a database, but can be saved as a standard " #~ "vCard*. To export contact data, open your contacts tool and select the " #~ "contacts you want to export (press Ctrl+A to select them all). Click File " #~ "> Save Contact as VCard." #~ msgstr "" #~ "Датотеките за контакти се зачувани во база на податоци, но можат да се " #~ "зачуваат како стандардна vCard*. За да ги изнесете контактните " #~ "информации, отворете го погледот за контакти, одберете ги контактите кои " #~ "сакате да ги изнесете (притиснете Ctrl+A за да ги одберете сите). " #~ "Кликнете Датотека > Зачувај го контактот како vCard." #~ msgid "" #~ "Now that the first-run configuration has finished, you're ready to begin " #~ "using Evolution. Here's a quick explanation of what's happening in your " #~ "main Evolution window." #~ msgstr "" #~ "Сега, откако заврши асистентот за конфигурација, подготвени сте да " #~ "почнете со користење на Evolution. Еве кратко објаснување за што тоа се " #~ "случува во главниот прозорец на Evolution." #~ msgid "Menu Bar:" #~ msgstr "Мени лента:" #~ msgid "" #~ "The menu bar gives you access to most Evolution features. For additional " #~ "information, see The Menu Bar." #~ msgstr "" #~ "Мени лентата Ви овозможува пристап до повеќето опции на Evolution. За " #~ "додатни информации видете Мени " #~ "лентата." #~ msgid "Toolbar:" #~ msgstr "Алатник:" #~ msgid "" #~ "The toolbar gives you fast and easy access to the frequently used " #~ "features in each component." #~ msgstr "" #~ "Алатникот Ви овозможува брз и лесен пристап до најкористените опции во " #~ "секој компонент." #~ msgid "Search Tool:" #~ msgstr "Алатка за пребарување:" #~ msgid "" #~ "The search tool lets you search your e-mail, contacts, calendar, and " #~ "tasks to easily find what you're looking for." #~ msgstr "" #~ "Алатката за пребарување Ви дозболува да пребарате низ Вашата е-пошта, " #~ "контактите, календарот и задачите за лесно да го пронајдете она што го " #~ "барате." #~ msgid "Side bar:" #~ msgstr "Странична лента:" #~ msgid "" #~ "The side bar lets you switch between folders and between Evolution tools. " #~ "At the bottom of the side bar is the switcher that let you switch " #~ "Evolution tools, and above that is a list of all the available folders " #~ "for the current tool.For additional information, see The Side Bar." #~ msgstr "" #~ "Страничната лента Ви овозможува да се префрлите помеѓу папки и помеѓу " #~ "Evolution алатки. На долниот дел од страничната лента се наоѓа менувачот " #~ "на прозорци, а над него се наоѓа листа на достапните папки за тековнот " #~ "прозорец. За додатни информации видете Страничната лента." #~ msgid "Status Bar:" #~ msgstr "Статусна лента:" #~ msgid "" #~ "The status bar periodically displays a message, or tells you the progress " #~ "of a task. This most often happens when you're checking or sending e-" #~ "mail. These progress queues are shown in the previous figure. The Online/" #~ "Offline indicator is here, too, in the lower left of the window." #~ msgstr "" #~ "Статусната лента периодично покажува порака, или Ви кажува за напредокот " #~ "на задачата. Ова најчесто се случува кога проверувате или праќате е-" #~ "пошта. Овие ленти за напреднатост се укажани предходно. Онлајн/Офлајн " #~ "индикаторот, исто така се наоѓа на статусната лента, во левиот долен агол " #~ "од прозорецот." #~ msgid "The Menu Bar" #~ msgstr "Мени лентата" #~ msgid "" #~ "The menu bar's contents always provide all the possible actions for any " #~ "given view of your data. If you're looking at your Inbox, most of the " #~ "menu items relate to e-mail. Some content relates to other components of " #~ "Evolution and some, especially in the File menu, relates to the " #~ "application as a whole." #~ msgstr "" #~ "Содржината на мени лентата секогаш ги овозможуваат сите можни акции за " #~ "секој даден поглед кон податоците. Ако гледате во Вашето сандаче, " #~ "поголемиот дел од елементите во менито се поврзани со е-пошта. Некоја " #~ "содржина е поврзана со други компоненти од Evolution, а некои, особено во " #~ "менито „Датотека“, е поврзано со целосната апликација." #~ msgid "" #~ "Anything related to a file or to the operations of the application is " #~ "listed in this menu, such as creating things, saving them to disk, " #~ "printing them, and quitting the program itself." #~ msgstr "" #~ "Сѐ поврзано со датотека или операциите на апликацијата се достапни низ " #~ "ова мени, како креирање на нешта, зачувување на истите, принтање и " #~ "излегување од програмот." #~ msgid "Edit:" #~ msgstr "Уреди:" #~ msgid "" #~ "Holds useful tools that help you edit text and move it around. Lets you " #~ "access the settings and configuration options in the Edit menu." #~ msgstr "" #~ "Содржи корисни алатки кои можат да Ви помогнат при уредувањето на текст и " #~ "неговото преместување. Ви дозволува да пристапите кон нагодувањата и " #~ "опциите за конфигурација низ „Уреди“ менито." #~ msgid "View:" #~ msgstr "Поглед:" #~ msgid "" #~ "Lets you decide how Evolution should look. Some of the features control " #~ "the appearance of Evolution as a whole, and others the way a particular " #~ "kind of information appears." #~ msgstr "" #~ "Ви овозможува да одлучите како Evolution ќе изгледа. Некои од опциите се " #~ "за контрола на целовкупниот изглед на Evolution, а други за како одреден " #~ "вид на информација треба да изгледа." #~ msgid "" #~ "Holds actions that can be performed on folders. You can find things like " #~ "copy, rename, delete, and so on." #~ msgstr "" #~ "Содржи акции кои можат да се извршуваат врз папки. Можете да најдете " #~ "нешта за копирање, преименување, бришење на папки и така натаму." #~ msgid "Message:" #~ msgstr "Порака:" #~ msgid "" #~ "Holds actions that can be applied to a message. If there is only one " #~ "target for the action, such as replying to a message, you can normally " #~ "find it in the Message menu." #~ msgstr "" #~ "Содржи акции кои можат да се извршат врз порака. Ако има само една цел за " #~ "акцијата, како одговарање на порака, обично можете да го пронајдете во " #~ "менито „Порака“." #~ msgid "" #~ "Lets you search for messages, or for phrases within a message. You can " #~ "also see previous searches you have made. In addition to the Search menu, " #~ "there is a text entry box in the toolbar that you can use to search for " #~ "messages. You can also create a search folder from a search." #~ msgstr "" #~ "Ви овозможува да пребарате низ пораки, или фрази во порака. Можете исто " #~ "така да ги видите предходните пребарувања кои сте ги направиле. Исто " #~ "така, постои и поле за пребарување во алатникот кое може да го користите " #~ "за да пребарувате за пораки. Можете да наравите и папка за пребарување." #~ msgid "Help:" #~ msgstr "Помош:" #~ msgid "Opens the Evolution Help files." #~ msgstr "Ги отвора датотеките за помош на Evolution." #~ msgid "The Side Bar" #~ msgstr "Страничната лента" #~ msgid "" #~ "The most important job for Evolution is to give you access to your " #~ "information and help you use it quickly. One way it does that is through " #~ "the side bar, which is the column on the left side of the main window. " #~ "The switcher at the bottom of the side bar let you switch between the " #~ "Evolution tools, such as Mail and Contacts, are the shortcuts. Above them " #~ "is a list of folders for the current Evolution tool." #~ msgstr "" #~ "Најважната задача на Evolution е да Ви овозможи брз пристап кон Вашите " #~ "информации. Еден начин преку кој го овозможува ова е страничната лента. " #~ "Тоа е колоната на левиот дел од главниот прозорец. Менувачот на долниот " #~ "дел од страничната лента Ви овозможува да се префрлате помеѓу прозорците " #~ "на Evolution, како „Пошта“ и „Контакти“. Над нив е листа од папки за " #~ "тековниот Evolution прозорец." #~ msgid "" #~ "The folder list organizes your e-mail, calendars, contact lists, and task " #~ "lists in a tree, similar to a file tree. Most people find one to four folders at the base of the tree, " #~ "depending on the tool and their system configuration. Each Evolution tool " #~ "has at least one folder, called On This Computer, for local information. " #~ "For example, the folder list for the e-mail tool shows any remote e-mail " #~ "storage you have set up, plus local folders and search folders, which are " #~ "discussed in Using Search " #~ "Folders." #~ msgstr "" #~ "Листата на папки ја организира Вашата пошта, календари, листи со контакти " #~ "и листите со задачи во дрво, слично на дрвото " #~ "со датотеки. Поголемиот дел од луѓето сакаат да видат еден до " #~ "четири папки за основа на дрвото, зависно од тоа која алатка е вклучена и " #~ "системската конфигурација. Секоја алатка на Evolution има барем една " #~ "папка, наречена „На овој компјутер“, за локални информации. На пример, " #~ "листата на папки за алатката „Пошта“ го покажува било кој далечен " #~ "поштенски склад, додатно на ова се локалните папки и папките за " #~ "пребарување, кои се коментирани во Употреба на папките за пребарување." #~ msgid "" #~ "If you get large amounts of e-mail, you might want more folders than just " #~ "your Inbox. You can create multiple calendar, task, or contacts folders." #~ msgstr "" #~ "Доколку добивате големи колични на пошта, можби би сакале повеќе папки " #~ "отколку „Сандачето“. Можете да креирате повеќе календарски, задачни или " #~ "контактни папки." #~ msgid "Click Folder > New." #~ msgstr "Кликнете на Папка > Ново..." #~ msgid "Click OK." #~ msgstr "Кликнете на „Креирај“." #~ msgid "" #~ "To change the appearance of your switcher click View > " #~ "Switcher Appearance from the Menu bar. Under Switcher " #~ "Appearance you can select:" #~ msgstr "" #~ "За да го смените изгледот на Вашиот менувач, кликнете на Поглед " #~ "> Изглед на менувач од мени лентата. Под „Изглед на " #~ "менувач“ можете да одберете:" #~ msgid "Displays buttons with the label and the icon corresponding to it." #~ msgstr "Го покажува копчињата со ознаката и иконата која одговара на нејзе." #~ msgid "Shows only the icons." #~ msgstr "Ги покажува само иконите." #~ msgid "Texts Only:" #~ msgstr "Само текст:" #~ msgid "Displays buttons with the label, not the icons." #~ msgstr "Ги покажува копчињата со ознаките, не иконите." #~ msgid "Shows buttons using the desktop toolbar settings." #~ msgstr "" #~ "Ги покажува копчињата користејќи ги подесувањата за алатниците во " #~ "работната површина." #~ msgid "This option hides all the shortcut buttons of switcher." #~ msgstr "Оваа опција ги крие сите копчиња од менувачот." #~ msgid "" #~ "Right-click a folder or subfolder to display a menu with the following " #~ "options:" #~ msgstr "" #~ "Со десен-клик кликнете на папка или подпапка за да го покажете менито со " #~ "следните опции:" #~ msgid "Copy:" #~ msgstr "Копирај:" #~ msgid "" #~ "Copies the folder to a different location. When you select this item, " #~ "Evolution offers a choice of locations to copy the folder to." #~ msgstr "" #~ "Ја копира папката на различна локација. Кога ќе го одберете овој елемент, " #~ "Evolution нуди избор на локации каде ќе можете да ја ископирате папката." #~ msgid "Move:" #~ msgstr "Премести:" #~ msgid "Mark Messages As Read:" #~ msgstr "Означи ги пораките како прочитани:" #~ msgid "Creates another folder in the same location." #~ msgstr "Креира друга папка на истата локација." #~ msgid "Deletes the folder and all its contents." #~ msgstr "Ја брише папката и целата нејзина содржина." #~ msgid "Rename:" #~ msgstr "Преименувај:" #~ msgid "Lets you change the name of the folder." #~ msgstr "Ви овозможува да го промените името на папката." #~ msgid "" #~ "Checks the number of total and unread messages in a folder, and, for " #~ "remote folders, lets you select whether to copy the folder to your local " #~ "system for offline operation." #~ msgstr "" #~ "Го проверува вкупниот број на пораки, како и непрочитани, во папка и во " #~ "далечните папки, Ви овозможува да одредите дали да ја ископирате папката " #~ "на Вашиот систем за офлајн ракување." #~ msgid "" #~ "You can also rearrange folders and messages by dragging and dropping them." #~ msgstr "" #~ "Исто така, можете да ги преуредите папките и пораките со влечење и " #~ "пуштање." #~ msgid "" #~ "Any time new e-mail arrives in a e-mail folder, that folder label is " #~ "displayed in bold text, along with the number of new messages in that " #~ "folder." #~ msgstr "" #~ "Кога и да добиете нова пошта во поштенска папка, ознаката на таа папка е " #~ "прикажана во задебелен текст, заедно со бројот на пораки во таа папка." #~ msgid "Evolution e-mail is like other e-mail programs in several ways:" #~ msgstr "" #~ "Поштата во Evolution е иста како и кај другите поштенски програми во " #~ "неколку погледи:" #~ msgid "" #~ "It can send and receive e-mail in HTML or as plain text, and makes it " #~ "easy to send and receive multiple file attachments." #~ msgstr "" #~ "Може да праќа и прима пошта во HTML или чист текст и овозможува лесно да " #~ "се праќаат и примаат повеќе додатоци." #~ msgid "" #~ "It supports multiple e-mail sources, including IMAP, POP3, and local mbox or mh " #~ "spools and files created by other e-mail programs." #~ msgstr "" #~ "Поддржува повеќе поштенски извори, вклучувајќи IMAP, POP3 и локални поштенски или " #~ "mh spool-ови и датотеки креирани од други поштенски програми." #~ msgid "" #~ "It can sort and organize your e-mail in a wide variety of ways with " #~ "folders, searches, and filters." #~ msgstr "" #~ "Може да ја сортира и организира Вашта пошта во голема разновидност со " #~ "папки, пребарувања и филтри." #~ msgid "It lets you guard your privacy with encryption." #~ msgstr "Ви дозволува да ја зачувате приватноста со енкрипција." #~ msgid "" #~ "However, Evolution has some important differences from other e-mail " #~ "programs. First, It is built to handle very large amounts of e-mail. The " #~ "junk e-mail, message " #~ "filtering and searching functions were " #~ "built for speed and efficiency. There's also the search folder, an advanced organizational " #~ "feature not found in some e-mail clients. If you get a lot of e-mail, or " #~ "if you keep every message you get in case you need to refer to it later, " #~ "you'll find this feature especially useful. Here's a quick explanation of " #~ "what's happening in your main Evolution e-mail window." #~ msgstr "" #~ "Како и да е, Evolution има некои важни разлики од другите поштенски " #~ "програми. Најпрво, е направена да издржи големи количини на е-пошта. " #~ "Опциите за отпадна пошта, филтрите на " #~ "пораките и пребарувањата се направени за брзина и ефикасност. Исто така достапна е и " #~ "опцијата за папки со " #~ "пребарување, напредна организациона опција нечесто сретнувана кај " #~ "повеќето поштенски програми. Ако добивате големи количини на е-пошта, или " #~ "ако ја чувате секоја порака во случај да Ви затреба за референца, ќе ја " #~ "најдете оваа опција особено корисна. Еве брзо објаснување за што се " #~ "случува во главниот прозорец на Evolution." #~ msgid "" #~ "The message list displays all the messages that you have. This includes " #~ "all your read and unread messages, and e-mail that is flagged to be " #~ "deleted." #~ msgstr "" #~ "Листата со пораки ги покажува сите пораки кои ги имате. Тие се сите Ваши " #~ "прочитани и непрочитани пораки, како и пораките означени за бришење." #~ msgid "This is where your e-mail is displayed." #~ msgstr "Ова е каде Вашата пошта е прикажана." #~ msgid "" #~ "If you find the preview pane too small, you can resize the pane, enlarge " #~ "the whole window, or double-click the message in the message list to have " #~ "it open in a new window. To change the size of a pane, drag the divider " #~ "between the two panes." #~ msgstr "" #~ "Ако мислите дека прегледот на пораките е премал, можете да ја промените " #~ "неговата големина, да го зголемите целиот прозорец, или двапати да " #~ "кликнете на пораката во листата на пораки за да Ви се отвори во нов " #~ "прозорец. За да ја промените големината на прегледот, влечете го " #~ "разделувачот помеѓу двата прегледа." #~ msgid "" #~ "As with folders, you can right-click messages in the message list and get " #~ "a menu of possible actions, including moving or deleting them, creating " #~ "filters or search folders based on them, and marking them as junk mail." #~ msgstr "" #~ "За папките, пак, можете да кликнете со десниот-клик на некоја порака во " #~ "листата на пораки и да добиете мени со сите можни акции, вклучувајќи " #~ "преместување или бришење на истите, креирање на филтри или папки со " #~ "пребарување базирани врз нив, а и означување како отпадна пошта." #~ msgid "" #~ "Most of the e-mail-related actions you want to perform are listed in the " #~ "Message Menu and Folder Menu in the menu bar. The most frequently used " #~ "ones, like Reply and Forward, also appear as buttons in the toolbar. Most " #~ "of them are also located in the right-click menu and as keyboard " #~ "shortcuts." #~ msgstr "" #~ "Поголемиот дел од акциите поврзани со поштата можете да ги извршувате " #~ "исто преку менито „Порака“ и „Папка“ во мени лентата. Најчесто " #~ "употребуваните, како „Одговори“ и „Препрати“, исто така се појавуваат " #~ "како копчиња во алатникот. Поголемиот дел од нив се лоцирани во менито " #~ "што се отвора на десен-клик и како кратенки." #~ msgid "" #~ "For an in-depth guide to the e-mail capabilities of Evolution, read Sending and Receiving E-Mail." #~ msgstr "" #~ "За подлабок водич кон поштенските способности на Evolution, прочитајте " #~ "Праќање и примање пошта." #~ msgid "The Calendar" #~ msgstr "Календарот" #~ msgid "" #~ "To begin using the calendar, click Calendar in the switcher. By default, " #~ "the calendar shows today's schedule on a ruled background. At the left " #~ "bottom, there is a monthly calendar you can use to switch days. At the " #~ "upper right, there is a Task list, where you can keep a list of tasks " #~ "separate from your calendar appointments. Below that, there is a Memo " #~ "list." #~ msgstr "" #~ "За да започнете со употреба на календарот, кликнете на „Календар“ во " #~ "менувачот. Стандардно, календарот Ви го покажува денешниот распоред на " #~ "позадина со лениари. На левиот ќош имате месечен клаендар кој можете да " #~ "го употребувате за промена на деновите. На горниот десен ќош имате листа " #~ "со задачи, каде можете да чувате листа од задачи различни од Вашите " #~ "календарски состаноци. Под тоа се наоѓа листа со меморандиуми." #~ msgid "Task List:" #~ msgstr "Листа со задачи:" #~ msgid "" #~ "Tasks are distinct from appointments because they generally don't have " #~ "times associated with them. You can see a larger view of your task list " #~ "by clicking Tasks in the switcher." #~ msgstr "" #~ "Задачите се разликуваат од состаноците поради тоа што немаат одредено " #~ "време поврзано со нив. Можете да видите поголем број од Вашите задачи со " #~ "кликнување на „Задачи“ во менувачот." #~ msgid "" #~ "For more information about the calendar, see Evolution Calendar." #~ msgstr "" #~ "За повеќе информации за календарот, видете Evolution календар" #~ msgid "The Contacts" #~ msgstr "Контакти:" #~ msgid "" #~ "The Evolution contacts can handle all of the functions of an address book " #~ "or phone book. However, it is easier to update Evolution than it is to " #~ "change an actual paper book, in part because Evolution can synchronize " #~ "with Palm OS* devices and use LDAP " #~ "directories on a network." #~ msgstr "" #~ "Контактите во Evolution можат целосно да ги заменат адресарите или " #~ "имениците. Но, полесно е да се ажурира Evolution отколку да се промени " #~ "вистински роковник, делумно поради тоа што Evolution може да се " #~ "синхронизира со Palm OS* уредите и да користи LDAP директориуми на мрежата." #~ msgid "" #~ "To use the contacts tool, click Contacts in the switcher. By default, the " #~ "display shows all your contacts in alphabetical order, in a minicard " #~ "view. You can select other views from the View menu, and adjust the width " #~ "of the columns by clicking and dragging the gray column dividers." #~ msgstr "" #~ "За да ја користите алатката контакти, кликнете на „Контакти“ во " #~ "менувачот. Стандардно, прозорецот Ви ги покажува сите контакти по азбучен " #~ "ред, во таканаречен „мини-картичка“ преглед. Можете да одберее други " #~ "изгледи од менито „Поглед“ и да ја нагодите широчината на колоните со " #~ "кликнување и влечење на сивите разделувачи на колони." #~ msgid "" #~ "Another advantage of the Evolution contacts is its integration with the " #~ "rest of the application. For example, you can right-click an e-mail " #~ "address in Evolution mail to instantly create a contact entry." #~ msgstr "" #~ "Друга предност на Evolution контактите е нивната интеграција со " #~ "преостанатиот дел од апликацијата. На пример, можте да кликнете со десен-" #~ "клик врз адреса за е-пошта во Evolution поштата за инстантно да креирате " #~ "нов контакт." #~ msgid "" #~ "The largest section of the contacts display shows a list of individual " #~ "contacts. You can also search the contacts in the same way that you " #~ "search e-mail folders, using the search tool on the right side of the " #~ "toolbar." #~ msgstr "" #~ "Најолемиот дел на погледот за контакти Ви покажува листа на индивидуални " #~ "контакти. Исто така, можете да ги пребарувате контактите на истиот начин " #~ "со кој пребарувате е-пошта низ папките користејќи ја алатката за " #~ "пребарување на десната страна од алатникот." #~ msgid "" #~ "For detailed instructions on how to use the address book, read Evolution Contacts: the Address Book." #~ msgstr "" #~ "За детални инструкции како да го користите адресарот, прочитајте Evolution Контакти: Адресарот." #~ msgid "Backup And Restore Evolution" #~ msgstr "Резервна копија и враќање на Evolution" #~ msgid "" #~ "With the Backup and Restore plugin enabled, you can successfully backup " #~ "Evolution to your machine and restore it whenever it is required. The " #~ "back up saves your Evolution gconf settings, mails, contacts, tasks, " #~ "memos and calendars and creates an archive." #~ msgstr "" #~ "Ако додатокот „Резервна копија и враќање“ е вклучен, вие можете успешно " #~ "да направите резервна копија на Evolution на Вашата машина и да ја " #~ "вратите кога ќе е потребно. Резервната копија ги зачувува Вашите " #~ "Evolution gconf поставувања, поштата, контактите, задачите, " #~ "меморандиумите и календарите во архива." #~ msgid "To take the backup," #~ msgstr "За направите резервна копија," #~ msgid "" #~ "Select File > Backup Settings to select the folder to save the backup." #~ msgstr "" #~ "Одберете Датотека > Резервни поставувања за да ја одберете папката " #~ "каде сакате да ја зачувате резервната копија." #~ msgid "Evolution is always backed up as evolution-backup.tar.gz." #~ msgstr "" #~ "Резервната копија од Evolution е секогаш зачувана како evolution-backup." #~ "tar.gz." #~ msgid "" #~ "Before the backup process starts, it asks you to close Evolution and " #~ "displays a warning as shown below:" #~ msgstr "" #~ "Пред да започне креирањето на резервната копија замолени сте да ја " #~ "затворите Evolution и Ви покажува предупредување како:" #~ msgid "" #~ "Click Restart Evolution after backup to restart Evolution immediately " #~ "after the backup process." #~ msgstr "" #~ "Потврдно кликнете за рестарт на Evolution за по креирањето на резервната " #~ "копија веднаш да биде рестартиран Evolution." #~ msgid "Click Yes to close Evolution and start backup." #~ msgstr "" #~ "Кликнете на „Да“ за да ја затвроите Evolution и да започне процесот на " #~ "бекап." #~ msgid "Evolution will auto-restart after the process." #~ msgstr "Evolution ќе изврши авто-рестарт по завршувањето на процесот." #~ msgid "Restore Evolution" #~ msgstr "Враќање на Evolution" #~ msgid "This feature restores your settings from the archive." #~ msgstr "Оваа опција ги враќа Вашите поставувања од архивата." #~ msgid "To restore Evolution," #~ msgstr "За да ја вратите Evolution," #~ msgid "" #~ "Select File > Restore Settings to open the available evolution.tar.gz " #~ "files" #~ msgstr "" #~ "Одберете Датотека > Врати Поставувања за да ги отворите достапните " #~ "evolution.tar.gz датотеки." #~ msgid "Select the evolution.tar.gz and click Save." #~ msgstr "Одберете го evolution.tar.gz и кликнете на „Отвори“." #~ msgid "" #~ "Before the process starts, it asks you to close Evolution. Close the " #~ "windows and click Restore to restore Evolution." #~ msgstr "" #~ "Пред да започне процесот, Evolution ве прашува дали сакате да ја " #~ "затворите. Затворете ги прозорците и кликнете на „Да“ за да ја вратите " #~ "Evolution." #~ msgid "" #~ "If you are creating your first account via the startup-wizard, you have " #~ "an option to restore from the archive if it is available locally." #~ msgstr "" #~ "Ако ја креирате Вашата прва сметка преку асистентот за конфигурација, " #~ "имате опција да вратите од архивата доколку е локално достапна." #~ msgid "Command Line Options" #~ msgstr "Опции на командната линија" #~ msgid "" #~ "Evolution has a number of command line options that you can use. You can " #~ "find the full list by entering the command man evolution or evolution --help. The most important " #~ "command line options are:" #~ msgstr "" #~ "Evolution има повеќе опции за командната линија кои вие можете да ги " #~ "користите. Можете да ја пронајдете целосната листа со внесување на " #~ "командата man evolution или evolution --help. Најважните опции за командната линија се:" #~ msgid "Command" #~ msgstr "Команда" #~ msgid "evolution --offline" #~ msgstr "evolution --offline" #~ msgid "Starts Evolution in offline mode." #~ msgstr "Го подигнува Evolution во офлајн режим." #~ msgid "evolution --disable-preview" #~ msgstr "evolution --disable-preview" #~ msgid "Disables all the preview panes when you launch Evolution." #~ msgstr "" #~ "Ги исклучува сите погледи за преглед кога ќе го стартувате Evolution." #~ msgid "" #~ "It lets Evolution not to open the last crashed message, task or contact " #~ "when you restart Evolution. Thus, it provides a way to avoid system crash " #~ "caused by previewing message, task or contact." #~ msgstr "" #~ "Не му дозволува на Evolution да се отвори во последната порака, задача " #~ "или контакт која предизвикала пад на системот, откога ќе го рестартирате " #~ "Evolution." #~ msgid "evolution mailto:joe@somewhere.net" #~ msgstr "evolution mailto:nekoj@nekade.net" #~ msgid "" #~ "Starts Evolution and begins composing a message to the e-mail address " #~ "listed." #~ msgstr "" #~ "Го подига Evolution и почнува со уредување на пораката на посочената " #~ "адреса за е-пошта." #~ msgid "evolution -c mail" #~ msgstr "evolution -c mail" #~ msgid "Starts Evolution in mail mode." #~ msgstr "Го подигнува Evolution во поштенски режим." #~ msgid "evolution -c calendar" #~ msgstr "evolution -c calendar" #~ msgid "Starts Evolution in calendar mode." #~ msgstr "Го подигнува Evolution во календарски режим." #~ msgid "evolution -c contacts" #~ msgstr "evolution -c contacts" #~ msgid "Starts Evolution in contacts mode." #~ msgstr "Го подигнува Evolution во режим за контакти." #~ msgid "Forces every part of Evolution to shut down immediately." #~ msgstr "Го принудува секој дел од Evolution веднаш да биде исклучен." #~ msgid "evolution ”%s”" #~ msgstr "evolution ”%s”" #~ msgid "" #~ "Makes Evolution your default e-mail handler for your Web browser and in " #~ "the GNOME* Control Center." #~ msgstr "" #~ "Го прави Evolution Вашиот стандарден поштенски управувач за Вашиот веб " #~ "прелистувач и во GNOME* контролниот центар." #~ msgid "" #~ "This section, and Organizing Your E-" #~ "Mail, provide you with an in-depth guide to the capabilities of " #~ "Evolution™ as a mail client. For information about how to customize your " #~ "mail account, see Mail Preferences." #~ msgstr "" #~ "Овој дел и организирање на е-" #~ "поштата, детално Ви ги покажуваат возможностите на Evolution™ како " #~ "поштенски клиент. За информации како да ја прилагодите Вашата поштенска " #~ "сметка, видете поштенски преференци." #~ msgid "" #~ "If you are not already viewing mail, switch to the mail tool by clicking " #~ "the Mail shortcut button, or press Ctrl+1. To read a message, select it " #~ "in the message list; if you'd like to see it in its own window, either " #~ "double-click it, press Enter, or press Ctrl+O." #~ msgstr "" #~ "Доколку сеуште не гледате пошта, сменете се во алатката за пошта со " #~ "кликнување на копчето означено „Пошта“, или притиснете Ctrl+1. За да " #~ "прочитате порака, одберете ја во листата на пораки; ако сакате да ја " #~ "видите во сопствен прозорец или двапати кликнете на нејзе, или притиснете " #~ "Enter, или, пак, притиснете Ctrl+O." #~ msgid "Magic Spacebar For Reading Mail" #~ msgstr "Магичен спејсбар за читање пошта" #~ msgid "Checking for New Mail" #~ msgstr "Проверување на нова пошта" #~ msgid "" #~ "To check your mail, click Send/Receive in the toolbar. If you haven't " #~ "created any mail accounts yet, the setup assistant asks you for the " #~ "information it needs to check your e-mail. For information on creating " #~ "mail accounts, see Starting " #~ "Evolution for the First Time." #~ msgstr "" #~ "За да ја проверите Вашата пошта, кликнете на копчето во алатникот означен " #~ "„Испрати/Прими“. Ако сеуште немате креирано поштенска сметка, асистентот " #~ "за конфигурација ќе ве праша за информацијата потребна за проверка на " #~ "Вашата е-пошта. За информации како да се креира поштенска сметка, видете " #~ "пуштање на Evolution за прв " #~ "пат." #~ msgid "" #~ "‘Get Mail' in the Evolution toolbar replaced with Send/Receive tool in " #~ "SLED." #~ msgstr "" #~ "„Земи пошта“ во алатникот на Evolution е заменет со „Испрати/Прими“ " #~ "алатката во SLED." #~ msgid "" #~ "If this is your first time checking mail, or you haven't asked Evolution " #~ "to store your password, you are prompted for the password. Enter your " #~ "password to download your e-mail." #~ msgstr "" #~ "Ако ова е Вашиот прв пат при проверување на пошта, или не сте му рекле на " #~ "Evolution да ја зачува Вашата лозинка, Вие ќе бидете прашани за " #~ "лозинката. Впишете ја лозинката за да ја превземете Вашата е-пошта." #~ msgid "" #~ "If you get an error message instead of mail, you probably need to check " #~ "your network settings. To learn how to do that, see Mail Header Preferences, or ask your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "Ако добиете порака за грешка наместо пошта, најверојатно треба да ги " #~ "проверите мрежните поставувања. За да научите како се прави тоа, видете " #~ "Поставувања за поштенски заглавја, или консултирајте се со Вашиот системски администратор." #~ msgid "New Mail Notification" #~ msgstr "Известување за нова пошта" #~ msgid "" #~ "Evolution notifies you of new e-mail arriving. When you receive a new " #~ "mail in your inbox, Evolution display an e-mail notifier at the " #~ "notification area for a few seconds." #~ msgstr "" #~ "Evolution ве известува за нова е-пошта која пристигнува. Кога ќе добиете " #~ "нова пошта во Вашето сандаче, Evolution ќе појави известувач за е-пошта " #~ "во местото за известување на неколку секунди." #~ msgid "" #~ "The e-mail notification feature also includes a blinking icon " #~ " that " #~ "disappears when you open the new e-mail. You can also click the icon " #~ " to turn " #~ "the notifier off." #~ msgstr "" #~ "Опцијата за известување, исто така, вклучува и икона која трепка " #~ ", а " #~ "исчезнува кога ќе отворите нова пошта. Можете да кликнете на иконата " #~ " за да " #~ "ја исклучите." #~ msgid "Vertical View Vs Classical View" #~ msgstr "Вертикален преглед спрема класичен преглед" #~ msgid "To switch to vertical view" #~ msgstr "За да се префрлите во вертикален преглед" #~ msgid "Click View > Preview > Vertical View" #~ msgstr "Кликнете на Поглед > Преглед > Вертикален преглед" #~ msgid "To switch to classical view," #~ msgstr "За да се префрлите во класичен преглед," #~ msgid "Click View > Preview > Classical View" #~ msgstr "Кликенте на Поглед > Преглед > Класичен преглед" #~ msgid "" #~ "Use the following procedure to set the limit of addresses to be displayed:" #~ msgstr "" #~ "Користете ја следната постапка за да го поставите бројот на адреси кои ќе " #~ "бидат прикажани:" #~ msgid "Click Edit > Preferences" #~ msgstr "Кликнете на Уреди > Преференци" #~ msgid "Select Mail Preferences" #~ msgstr "Одберете „Преференци за пошта“" #~ msgid "Check “Shrink To/CC/Bcc headers to column” to limit the address" #~ msgstr "" #~ "Одбележете го „Смали ги заглавјата До / Копија / Слепа копија“ за да го " #~ "ограничите адресите" #~ msgid "" #~ "You can expand the message headers by click the icon or the ’...’ in the message " #~ "preview pane. To collapse click icon in the preview pane." #~ msgstr "" #~ "Можете да ги зголемите заглавјата на пораките со кликнување " #~ " иконата или " #~ "на „...“ во прегледот на пораките. За да ги смалите, кликнете на " #~ " иконата во " #~ "прегледот на пораките." #~ msgid "Sharing Mailboxes with Other Mail Programs" #~ msgstr "Споделување поштенски сандачиња со други поштенски програми" #~ msgid "" #~ "If you want to use Evolution and another e-mail client, such as Mutt, at " #~ "the same time, use the following procedure:" #~ msgstr "" #~ "Ако сакате да го користите Evolution и друг клиент за е-пошта, како Mutt, " #~ "во исто време, следете ја следната процедура:" #~ msgid "Download your mail in the other application as you would normally." #~ msgstr "" #~ "Превземете ја Вашата пошта во другата апликација како што досега сте го " #~ "правеле истото." #~ msgid "" #~ "In Evolution, click Edit > Preferences, then click Mail Accounts. " #~ "Select the account you want to use to share mail and click Edit. Instead " #~ "of Edit, you might want to create a new account just for this source of " #~ "mail by clicking New." #~ msgstr "" #~ "Во Evolution кликнете на Уреди > Преференци, потоа кликнете на „Сметки " #~ "за пошта“. Одберете ја сметката со која сакате да делите пошта и кликнете " #~ "на „Уреди“, исто така можете да креирате и нова сметка само за оваа " #~ "намена со кликнување на „Додај“." #~ msgid "" #~ "Under the Receiving Mail tab, select the type of mail file that your " #~ "other mail application uses, then specify the full path to that location. " #~ "A typical choice would be mbox files, with the path /home/" #~ "username/Mail/." #~ msgstr "" #~ "Под јазичето „Примање е-пошта“, одберете го типот на поштенска датотека " #~ "која Вашата друга апликација го користи, потоа одредете ја целосната " #~ "патека до таа локација. Вообичаен избор би бил mbox датотеки, со патека /" #~ "home/корисничко име/Mail/." #~ msgid "" #~ "You can only use one mail client at a time. The mail files are locked by " #~ "the mail program that is currently using them, so the mail files can't be " #~ "accessed by any other mail program." #~ msgstr "" #~ "Можете да користите само еден поштенски клиент во едно време. Датотеките " #~ "за пошта се заклучени од поштенскиот програм кој ги користи, што значи " #~ "дека датотеките за пошта неможат да бидат пристапени од било кој друг " #~ "поштенски програм." #~ msgid "" #~ "If someone sends you an attachment, " #~ "Evolution displays a file icon at the end of the message to which it is " #~ "attached. Text, including HTML formatting and embedded images appears as " #~ "part of the message, rather than as a separate attachment. Attachments " #~ "are also listed under the address list. To view the attachments, click " #~ "the arrow to expand the attachment window. To open an attachment, double-" #~ "click it. Click the Save All button to save all the attachments." #~ msgstr "" #~ "Ако некој Ви испрати приврзок, " #~ "Evolution ќе прикаже икона за датотека на крајот од пораката за која " #~ "приврзкокот е прикачен. Текст, вклучувајќи HTML форматирање и вградени " #~ "слики се прикажани како дел од пораката, а не како одделен приврзок. " #~ "Приврзоците, исто така се набројани под листата со адреси. За да ги " #~ "видите приврзоците, кликнете на стрелката за да го проширите прозорецот " #~ "за приврзоци. За да отворите приврзок, двапати кликнете на него. Сликнете " #~ "на „Зачувај ги сите“." #~ msgid "Saving or Opening Attachments" #~ msgstr "Зачувување или отворање на приврзоци" #~ msgid "" #~ "If you get an e-mail message with an attachment, Evolution can help you " #~ "save the attachment or open it with the appropriate applications." #~ msgstr "" #~ "Доколку добиете порака преку е-пошта со приврзок, Evolution може да Ви " #~ "помогне во зачувањето на приврзокот или да го отвори со потребната " #~ "апликација." #~ msgid "" #~ "Evolution shows a right-arrow icon, the number of attachments, and a Save " #~ "or Save All button to save all the attachments. Click the right-arrow " #~ "icon to show the attachment bar." #~ msgstr "" #~ "Evolution Ви покажува икона со стрелка на десно, бројот на приврзоци и " #~ "„Зачувај“, односно „Зачувај ги сите“ копче за да ги зачувате сите " #~ "приврзоци. Кликнете на иконата со стрелка на десно да ја прикажете " #~ "лентата со приврзоци." #~ msgid "To save an attachment to disk:" #~ msgstr "За да зачувате приврзок на дискот:" #~ msgid "" #~ "Click the down-arrow on the attachment icon, or right-click the " #~ "attachment icon in the attachment bar, then click Save As." #~ msgstr "" #~ "Кликнете на стрелката надоле на иконата за приврзоци, или со десен-клик " #~ "кликнете на иконата за приврзоци во лентата за приврзоци, па кликнете на " #~ "„Зачувај како“." #~ msgid "Select a location and name for the file." #~ msgstr "Одберете локација и име за датотеката." #~ msgid "To open an attachment using another application:" #~ msgstr "За да отворите приврзок користејќи друга апликација:" #~ msgid "" #~ "Click the down-arrow on the attachment icon or right-click the attachment " #~ "icon in the attachment bar." #~ msgstr "" #~ "Кликнете на стрелката надоле на иконата за приврзоци, или со десен-клик " #~ "кликнете на иконата за приврзоци во лентата за приврзоци, па кликнете на " #~ "„Зачувај како“." #~ msgid "Click View > Load Images." #~ msgstr "Кликнете на Поглед > Вчитај ги слики" #~ msgid "To set the default action for loading images:" #~ msgstr "За да ја нагодите стандардната акција при вчитување на слики:" #~ msgid "Click Edit > Preferences, then click Mail Preferences." #~ msgstr "" #~ "Кликнете на Уреди > Преференци, потоа кликнете на „Преференци за " #~ "пошта“." #~ msgid "Click the HTML Mail tab." #~ msgstr "Кликнете на јазичето означено „HTML пошта“." #~ msgid "" #~ "Select one of the items: Never Load Images Off the Net, Load Images in " #~ "Mail From Contacts, or Always Load Images Off the Net." #~ msgstr "" #~ "Одберете еден од елементите: Никогаш не вчитувај слики од Интернет, " #~ "Вчитај слики во пошта од контакти, или Секогаш вчитувај слики од Интернет." #~ msgid "Click Close." #~ msgstr "Кликнете на „Затвори“."