From a0f3de1b29dd7eff0402d7b4bbec83d9afb88b6b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nilamdyuti Goswami Date: Fri, 21 Dec 2012 13:21:08 +0530 Subject: Assamese translation updated --- po/as.po | 785 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 428 insertions(+), 357 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/as.po b/po/as.po index 1c49bf879f..9fde516603 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -#: ../shell/main.c:569 +#: ../shell/main.c:573 # Amitakhya Phukan , 2007, 2008. # Amitakhya Phukan , 2008. # Amitakhya Phukan , 2009. @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-13 22:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-20 21:02+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-20 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-21 13:20+0530\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" "Language-Team: Assamese \n" "Language: as_IN\n" @@ -446,9 +446,9 @@ msgid "Anniversary" msgstr "বাৰ্ষিকী" #. XXX Allow the category icons to be referenced as named -#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. -#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter -#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 @@ -798,12 +798,15 @@ msgid "_Merge" msgstr "একত্ৰিত কৰক (_M)" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 +#| msgid "" +#| "The name or email address of this contact already exists\n" +#| "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "এই ডাইৰেকটৰিত এই পৰিচয়ৰ নাম বা ই-মেইল ঠিকনা ইতিমধ্যেই বিদ্যমান।\n" -" আপুনি তথাপিও যোগ কৰিব নেকি?" +"আপুনি তথাপিও যোগ কৰিব নেকি?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 msgid "Original Contact:" @@ -1334,32 +1337,39 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 #, c-format +#| msgid "" +#| "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +#| "and that permissions are set to access it." msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " "and that permissions are set to access it." msgstr "" -"উল্লিখিত ঠিকনা বহী পঢ়া সম্ভব হোৱা নাই। অনুগ্ৰহ কৰে পরীক্ষা কৰক %s পাথটি " -"উপস্থিত " -"আছে নে এবং আপুনি ইয়াক পঢ়িবলৈ অনুমোদিত নে।" +"এই ঠিকনা বহী খোলিব নোৱাৰি। অনুগ্ৰহ কৰি %s পথৰ উপস্থিতি আৰু ইয়াক অভিগম কৰিবলে " +"অনুমতিসমূহৰ উপলব্ধতা পৰিক্ষা কৰক।" -# #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 +#| msgid "" +#| "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. " +#| "To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be " +#| "installed." msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." msgstr "" -"Evolutionৰ এই সংস্কৰণেৰ মধ্যে LDAP সমর্থনব্যবস্থা কম্পাইল কৰা হোৱা নাই। " -"Evolutionৰ " -"সৈতে LDAP ব্যবহাৰেৰ বাবে LDAP-সক্ৰিয় Evolution পেকেইজ ইনস্টল কৰা আবশ্যক।" +"Evolution ৰ এই সংস্কৰণত LDAP সমৰ্থন কমপাইল কৰা নাই। Evolution ত LDAP ব্যৱহাৰ " +"কৰিবলে " +"এটা LDAP-সামৰ্থবান পেকেইজ ইনস্টল কৰিব লাগিব।" -# #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 +#| msgid "" +#| "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect " +#| "URI was entered, or the server is unreachable." msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." msgstr "" -"উল্লিখিত ঠিকনা বহী পঢ়া সম্ভব হোৱা নাই। সম্ভবত উল্লিখিত URI-টি সঠিক নহয় অথবা " -"চাৰ্ভাৰৰ সৈতে বর্তমানে সংযোগ স্থাপন কৰা সম্ভব হোৱা নাই।" +"এই ঠিকনা বহী খোলিব নোৱাৰি। ইয়াৰ অৰ্থ এটা ভুল URl সুমুৱা হৈছিল, অথবা চাৰ্ভাৰ " +"অপ্ৰাপ্য।" # #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 @@ -1380,18 +1390,23 @@ msgstr "" "বাবে ডাইৰেকটৰি চাৰ্ভাৰ সংক্ৰান্ত পছন্দৰ পৰা ফলাফলৰ সংখ্যা-সীমা বৃদ্ধি কৰক।" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#| msgid "" +#| "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +#| "configured for this address book. Please make your search\n" +#| "more specific or raise the time limit in the directory server\n" +#| "preferences for this address book." msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this address book." msgstr "" -"চাৰ্ভাৰ বা Evolution ক যি সংখ্যক সময়ৰ বাবে বিন্যাস কৰা হৈছে, এই অনুসন্ধানৰ \n" -"ক্ষেত্ৰত তাৰ অপেক্ষাতকৈও অধিক সময় ব্যয় হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ অনুসন্ধানক " -"আৰু " -"সুনিৰ্দিষ্ট কৰক বা এই \n" -"ঠিকনা-বহীৰ বাবে ডাইৰেকটৰি চাৰ্ভাৰ সংক্ৰান্ত পছন্দৰ পৰা অনুসন্ধানৰ \n" -" সময়সীমা বৃদ্ধি কৰক।" +"চাৰ্ভাৰ বা Evolution ক যি সংখ্যক সময়ৰ বাবে বিন্যাস কৰা হৈছে, এই অনুসন্ধানৰ\n" +"ক্ষেত্ৰত তাৰ অপেক্ষাতকৈও অধিক সময় ব্যয় হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ অনুসন্ধানক " +"আৰু" +"সুনিৰ্দিষ্ট কৰক বা এই ঠিকনা-বহীৰ বাবে ডাইৰেকটৰি চাৰ্ভাৰ সংক্ৰান্ত পছন্দৰ পৰা " +"অনুসন্ধানৰ\n" +"সময়সীমা বৃদ্ধি কৰক।" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 @@ -1531,8 +1546,8 @@ msgid "" "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " "100." msgstr "" -"অসংমিহলিত অৱস্থাত এটা আউটপুট ফাইলতত উপস্থিত কাৰ্ড সংখ্যা, অবিকল্পিত " -"সংখ্যা ১০০।" +"অসংমিহলিত অৱস্থাত এটা আউটপুট ফাইলতত উপস্থিত কাৰ্ড সংখ্যা, অবিকল্পিত সংখ্যা " +"১০০।" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77 msgid "NUMBER" @@ -1689,34 +1704,48 @@ msgid "Warning" msgstr "সতৰ্কবাণী" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1880 +#| msgid "" +#| "Evolution does not support calendar reminders with\n" +#| "email notifications yet, but this reminder was\n" +#| "configured to send an email. Evolution will display\n" +#| "a normal reminder dialog box instead." msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" -"Evolution এখনো ই-মেইলৰ সহায়ত কেলেন্ডাৰ পৰা তাগিদ দিতে পাৰে না, কিছুমান এই " -"তাগিদটিকে ই-মেইলৰ সহায়ত\n" -"দিয়াৰ বাবে সংৰূপণ কৰা হৈছে। এক্ষেত্ৰে Evolution কেৱল এটা তাগিদ দিয়াৰ " -"সাধাৰণ ডাইলগ বাকচ প্ৰদৰ্শন\n" -"কৰবে।" +"Evolution এ এতিয়াও ই-মেইল অধিসূচনাসমূহৰ সৈতে কেলেন্ডাৰ ৰিমাইণ্ডাৰসমূহ সমৰ্থন " +"নকৰে, কিন্তু\n" +"এই ৰিমাইণ্ডাৰক ই-মেইল প্ৰেৰণ কৰিবলে সংৰূপণ কৰা হৈছে। ইয়াৰ পৰিৱৰ্তে Evolution " +"এ\n" +"এটা সাধাৰণ ৰিমাইণ্ডাৰ ডাইলগ\n" +"বাকচ প্ৰদৰ্শন কৰিব।" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917 #, c-format +#| msgid "" +#| "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +#| "configured to run the following program:\n" +#| "\n" +#| " %s\n" +#| "\n" +#| "Are you sure you want to run this program?" msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" -" %s\n" +" %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -"Evolution কেলেন্ডাৰ পৰা এখন এটা তাগিদ দেওয়া হ'ব। এই তাগিদটিকে নিম্নোক্ত " +"Evolution কেলেন্ডাৰ পৰা এটা ৰিমাইণ্ডাৰ আৰম্ভ হব লৈছে। এই ৰিমাইণ্ডাৰক " +"নিম্নলিখিত " "প্ৰগ্ৰামটো চলোৱাৰ বাবে সংৰূপণ কৰা হৈছে:\n" "\n" -" %s\n" +" %s\n" "\n" -"আপুনি এই প্ৰগ্ৰামটো নিশ্চিতভাৱে চলাবলে ইচ্ছুক নে?" +"আপুনি এই প্ৰগ্ৰামটো চলাবলে নিশ্চিত নে?" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1932 msgid "Do not ask me about this program again." @@ -1996,7 +2025,8 @@ msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "ডাউনল'ড কৰ্ম বৰ্তমানে চলমান। আপুনি সাক্ষাৎ‌কাৰ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" +msgstr "" +"ডাউনল'ড কৰ্ম বৰ্তমানে চলমান। আপুনি সাক্ষাৎ‌কাৰ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" @@ -2010,7 +2040,8 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "" -"আপুনি কাৰ্য্য সংক্ৰান্ত তথ্য আপডেট কৰে অংশগ্ৰহণকাৰীৰকে প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" +"আপুনি কাৰ্য্য সংক্ৰান্ত তথ্য আপডেট কৰে অংশগ্ৰহণকাৰীৰকে প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক " +"নে?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" @@ -2166,8 +2197,7 @@ msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." msgstr "" -"'{0}' বর্ষপঞ্জি কেৱল পাঠযোগ্য ও পৰিবর্তন কৰা সম্ভব নহয়। অনুগ্ৰহ কৰে এটা " -"ভিন্ন " +"'{0}' বর্ষপঞ্জি কেৱল পাঠযোগ্য ও পৰিবর্তন কৰা সম্ভব নহয়। অনুগ্ৰহ কৰে এটা ভিন্ন " "বর্ষপঞ্জি নির্বাচন কৰক যাৰ মধ্যে সাক্ষাৎকাৰ অন্তর্ভুক্ত কৰা যাবে।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 @@ -2511,16 +2541,17 @@ msgstr "এই মেমোটো আঁতৰুৱা হৈছে।" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +#| msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" -"%s আপুনি কিছুমান পৰিবৰ্তন সাধন কৰিছেন। এই পৰিবৰ্তনসমূহ বাতিল কৰে সম্পাদক বন্ধ " -"কৰা " +"%s আপুনি কিছুমান পৰিবৰ্তন কৰিছে। এই পৰিবৰ্তনসমূহ বাতিল কৰি সম্পাদক বন্ধ কৰা " "হ'ব নে?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 #, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s আপুনি কোনো পৰিবৰ্তন সাধন কৰা নাই, এখন সম্পাদক বন্ধ কৰা হ'ব নে?" +#| msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s আপুনি কোনো পৰিবৰ্তন কৰা নাই, সম্পাদক বন্ধ কৰা হ'ব নে?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85 msgid "This event has been changed." @@ -2536,16 +2567,18 @@ msgstr "এই মেমোটো পৰিবৰ্তন কৰা হৈছ #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +#| msgid "" +#| "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" -"%s আপুনি কিছুমান পৰিবৰ্তন সাধন কৰিছেন। এই পৰিবৰ্তনসমূহ বাতিল কৰে সম্পাদক আপডেট " -"কৰা " +"%s আপুনি কিছুমান পৰিবৰ্তন কৰিছে। এই পৰিবৰ্তনসমূহ বাতিল কৰি সম্পাদক আপডেইট কৰা " "হ'ব নে?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 #, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s আপুনি কোনো পৰিবৰ্তন সাধন কৰা নাই, সম্পাদক আপডেট কৰা হ'ব নে?" +#| msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s আপুনি কোনো পৰিবৰ্তন কৰা নাই, সম্পাদক আপডেইট কৰা হ'ব নে?" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:269 msgid "Could not save attachments" @@ -2779,8 +2812,7 @@ msgstr "সংযুক্ত কৰক" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3663 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" -"কোনো আপডেটেৰ আবিৰ্ভাব ঘটলে ইয়াত যেসব পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে ইয়াক বাতিল কৰা হতে " -"পাৰে" +"কোনো আপডেটেৰ আবিৰ্ভাব ঘটলে ইয়াত যেসব পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে ইয়াক বাতিল কৰা হতে পাৰে" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3627 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 @@ -3256,14 +3288,15 @@ msgstr "সাৰাংশ (_m):" msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "" "পুনৰাবৃত্তিমূলক অনুষ্ঠান পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে। আপুনি কী পৰিবৰ্তন " -"কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" +"কৰিবলৈ ইচ্ছুক " +"নে?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 #, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "" -"পুনৰাবৃত্তিমূলক অনুষ্ঠান বণ্টনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে। আপুনি কী পৰিবৰ্তন " -"কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" +"পুনৰাবৃত্তিমূলক অনুষ্ঠান বণ্টনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে। আপুনি কী পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ " +"ইচ্ছুক নে?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 #, c-format @@ -3298,9 +3331,9 @@ msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্স" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" -"চিহ্নিত সাক্ষাৎ‌কাৰৰ উপস্থিত পুনৰাবৃত্তিকৰ বিষয়বস্ত Evolutionৰ দ্বাৰা " -"সম্পাদন কৰা " -"সম্ভৱ নহয়।" +"চিহ্নিত সাক্ষাৎ‌কাৰৰ উপস্থিত পুনৰাবৃত্তিকৰ বিষয়বস্ত Evolutionৰ দ্বাৰা সম্পাদন " +"কৰা সম্ভৱ " +"নহয়।" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:973 msgid "Recurrence date is invalid" @@ -3308,8 +3341,7 @@ msgstr "ৰেকাৰেন্সেৰ তাৰিখ বৈধ নহয়" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "" -"পুনৰাবৃত্তিৰ বাবে নির্ধাৰিত সময়, অনুষ্ঠান আৰম্ভৰ পূর্বে ধার্য কৰা হৈছে" +msgstr "পুনৰাবৃত্তিৰ বাবে নির্ধাৰিত সময়, অনুষ্ঠান আৰম্ভৰ পূর্বে ধার্য কৰা হৈছে" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. @@ -3462,43 +3494,43 @@ msgstr "আঁতৰুৱাৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্বা msgid "Date/Time" msgstr "তাৰিখ/সময়" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 msgctxt "recurrpage" msgid "day(s)" msgstr "দিন(বোৰ)" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 msgctxt "recurrpage" msgid "week(s)" msgstr "সপ্তাহ(বোৰ)" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 msgctxt "recurrpage" msgid "month(s)" msgstr "মাহ(সমূহ)" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 msgctxt "recurrpage" msgid "year(s)" msgstr "বছৰ(বোৰ)" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 msgctxt "recurrpage" msgid "for" msgstr "বাবে" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 msgctxt "recurrpage" msgid "until" msgstr "যেতিয়ালৈকে" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 msgctxt "recurrpage" msgid "forever" @@ -3614,7 +3646,7 @@ msgid "Canceled" msgstr "বাতিল কৰা হৈছে" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... +#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3661 @@ -4361,8 +4393,9 @@ msgid "Needs Action" msgstr "কৰ্ম প্ৰয়েজন" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 -msgid "Attendee " -msgstr "অংশগ্ৰহনকাৰী " +#| msgid "Attendee " +msgid "Attendee " +msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী " #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 @@ -4650,7 +4683,7 @@ msgstr "পৰীক্ষাৰ্থে গ্ৰহণ কৰা হৈছে #. * The full subject line would be: #. * "Declined: Meeting Name". #. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject +#. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:968 ../calendar/gui/itip-utils.c:1016 msgctxt "Meeting" @@ -4669,7 +4702,7 @@ msgstr "বন্টন কৰা হৈছে" # #. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject +#. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:988 msgctxt "Meeting" @@ -4678,7 +4711,7 @@ msgstr "আপডেট কৰা হৈছে" # #. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject +#. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:995 msgctxt "Meeting" @@ -4687,7 +4720,7 @@ msgstr "বাতিল কৰক" # #. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject +#. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1002 msgctxt "Meeting" @@ -4696,7 +4729,7 @@ msgstr "নতুন কৰে প্ৰদর্শন" # #. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject +#. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 msgctxt "Meeting" @@ -5154,7 +5187,7 @@ msgstr "ধৰণ" #. * #. * This program is distributed in the hope that it will be useful, #. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU #. * Lesser General Public License for more details. #. * #. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public @@ -6912,9 +6945,9 @@ msgstr "খচৰা সংৰক্ষণ কৰক" msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" -"বহীৰ্মুখি বাৰ্তা স্বাক্ষৰ কৰা সম্ভৱ নহয়: এই একাওন্টৰ বাবে কোনো " -"স্বাক্ষৰকাৰী " -"প্ৰমাণপত্ৰ নিৰ্ধাৰিত হোৱা নাই" +"বহীৰ্মুখি বাৰ্তা স্বাক্ষৰ কৰা সম্ভৱ নহয়: এই একাওন্টৰ বাবে কোনো স্বাক্ষৰকাৰী " +"প্ৰমাণপত্ৰ " +"নিৰ্ধাৰিত হোৱা নাই" #: ../composer/e-msg-composer.c:870 #, c-format @@ -6922,8 +6955,7 @@ msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "" -"বহীৰ্মুখি বাৰ্তা এনক্ৰিপ্ট কৰা সম্ভৱ নহয়: এই একাওন্টৰ বাবে কোনো " -"এনক্ৰিপশনকাৰী " +"বহীৰ্মুখি বাৰ্তা এনক্ৰিপ্ট কৰা সম্ভৱ নহয়: এই একাওন্টৰ বাবে কোনো এনক্ৰিপশনকাৰী " "প্ৰমাণপত্ৰ নিৰ্ধাৰিত হোৱা নাই" #: ../composer/e-msg-composer.c:1550 ../composer/e-msg-composer.c:1959 @@ -7431,8 +7463,7 @@ msgstr "RSVP" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকাৰ সম্পাদকেৰ মধ্যে অবস্থা শীর্ষক ক্ষেত্ৰ প্ৰদর্শন কৰা " -"হব" +"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকাৰ সম্পাদকেৰ মধ্যে অবস্থা শীর্ষক ক্ষেত্ৰ প্ৰদর্শন কৰা হব" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" @@ -7443,8 +7474,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "" -"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকাৰ সম্পাদকেৰ মধ্যে সময়েৰ অঞ্চলেৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰদর্শন কৰা " -"হব" +"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকাৰ সম্পাদকেৰ মধ্যে সময়েৰ অঞ্চলেৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰদর্শন কৰা হব" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" @@ -7454,8 +7484,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকাৰ সম্পাদকেৰ মধ্যে ধৰণৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰদর্শন কৰা হব" +msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকাৰ সম্পাদকেৰ মধ্যে ধৰণৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰদর্শন কৰা হব" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" @@ -7512,7 +7541,7 @@ msgstr "সৰ্বশেষ ৰিমাইন্ডাৰ চলা সময় #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "ম" +msgstr "মাৰকাচ বেইন্চ শাৰীৰ ৰঙ - দিনৰ দৰ্শন" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" @@ -7685,8 +7714,8 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "" -"সাপ্তাহিক ও মাহ অনুসৰি প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰে সাক্ষাৎ‌কাৰ সমাপ্তিৰ সময় প্ৰদৰ্শন " -"কৰা হ'ব।" +"সাপ্তাহিক ও মাহ অনুসৰি প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰে সাক্ষাৎ‌কাৰ সমাপ্তিৰ সময় প্ৰদৰ্শন কৰা " +"হ'ব।" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" @@ -7879,9 +7908,9 @@ msgid "" "\". This is used for data and settings migration from older to newer " "versions." msgstr "" -"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro" -"\". This is used for data and settings migration from older to newer " -"versions." +"\"major.minor.micro\" হিচাপে প্ৰকাশ কৰা, Evolution ৰ শেহতীয়া সংস্কৰণ। ইয়াক " +"পুৰনিৰ পৰা " +"নতুন সংস্কৰণসমূহলে তথ্য আৰু সংহতিসমূহ প্ৰব্ৰজনৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা হয়।" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 msgid "List of disabled plugins" @@ -7935,7 +7964,8 @@ msgstr "Evolution অবিকল্পিত মেইলাৰ নে ইয় msgid "" "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" -"প্ৰতিবাৰ Evolution আৰম্ভ কৰাৰ সময় পৰীক্ষা কৰা হ'ব ইয়াক অবিকল্পিত মেইলাৰ হিচাপে " +"প্ৰতিবাৰ Evolution আৰম্ভ কৰাৰ সময় পৰীক্ষা কৰা হ'ব ইয়াক অবিকল্পিত মেইলাৰ " +"হিচাপে " "চিহ্নিত নে।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 @@ -8046,8 +8076,8 @@ msgid "" "message or the bottom." msgstr "" "এটা বাৰ্তাৰ উত্তৰ দিওতে ব্যৱহাৰকাৰীসকলে হাত উঠায় যত কাৰ্চাৰ যাব লাগে। ই " -"নিৰ্ধাৰণ কৰে " -"কাৰ্চাৰ বাৰ্তাৰ ওপৰত আছে নে তলত।" +"নিৰ্ধাৰণ " +"কৰে কাৰ্চাৰ বাৰ্তাৰ ওপৰত আছে নে তলত।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 msgid "Always request read receipt" @@ -8055,7 +8085,7 @@ msgstr "সদায় পঢ়াৰ গ্ৰহণ অনুৰোধ কৰি #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "বাৰ্তা." +msgstr "প্ৰতিটো বাৰ্তালে অবিকল্পিতভাৱে এটা পঢ়া গ্ৰহণ অনুৰোধ যোগ লাগে নে।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 msgid "Send HTML mail by default" @@ -8190,8 +8220,8 @@ msgid "" "the message or the bottom." msgstr "" "এটা বাৰ্তাৰ উত্তৰ দিওতে ব্যৱহাৰকাৰীসকলে হাত উঠায় যত তেওলোকৰ স্বাক্ষৰ যাব " -"লাগে। ই নিৰ্ধাৰণ কৰে " -"স্বাক্ষৰ বাৰ্তাৰ ওপৰত আছে নে তলত।" +"লাগে। ই " +"নিৰ্ধাৰণ কৰে স্বাক্ষৰ বাৰ্তাৰ ওপৰত আছে নে তলত।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 msgid "Do not add signature delimiter" @@ -8242,8 +8272,8 @@ msgid "" "prefix. An example is 'SV,AV'." msgstr "" "এটা বাৰ্তালে উত্তৰ দিওতে এটা বিষয়ৰ লিখনিত বাদ দিবলে স্থানীয়কৰণ কৰা 'Re' " -"সমাহাৰসমূহৰ কমা-পৃথকিত " -"তালিকা, প্ৰামাণিক \"Re\" উপসৰ্গলে এটা যোগ হিচাপে। এটা উদাহৰণ 'SV,AV'।" +"সমাহাৰসমূহৰ কমা-পৃথকিত তালিকা, প্ৰামাণিক \"Re\" উপসৰ্গলে এটা যোগ হিচাপে। এটা " +"উদাহৰণ 'SV,AV'।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" @@ -8263,8 +8293,8 @@ msgid "" "date of the message. This has a meaning only when dropping just one message." msgstr "" "বৰ্তমান তাৰিখ আৰু সময় ব্যৱহাৰ কৰিবলে ২ হব পাৰে অথবা বাৰ্তাৰ পঠোৱা তথ্যৰ বাবে " -"অন্য যিকোনো " -"মান হব পাৰে। ই অৰ্থপূৰ্ণ যেতিয়া এটা বাৰ্তা বাদ দিয়া হয়।" +"অন্য " +"যিকোনো মান হব পাৰে। ই অৰ্থপূৰ্ণ যেতিয়া এটা বাৰ্তা বাদ দিয়া হয়।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Show image animations" @@ -8368,8 +8398,8 @@ msgid "" "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " "contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "" -"HTML বার্তাৰ ক্ষেত্ৰে HTTP(S)ৰ মাধ্যমে ছবি ল'ড কৰা হব। সম্ভাব্য মান হল: " -"\"0\" - " +"HTML বার্তাৰ ক্ষেত্ৰে HTTP(S)ৰ মাধ্যমে ছবি ল'ড কৰা হব। সম্ভাব্য মান হল: \"0\" " +"- " "নেট পৰা কখনো ছবি ল'ড কৰা হব না \"1\" - ঠিকনা বহীৰ মধ্যে প্ৰেৰক উপস্থিত থাকলে " "ছবি ল'ড কৰা হব \"2\" - নেট পৰা সর্বদা ছবি ল'ড কৰা হব।" @@ -8435,10 +8465,11 @@ msgid "" "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " "in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." msgstr "" -"কোনো বিশেষ mimeৰ ধৰণৰ বাবে Evolutionৰ মধ্যে কোনো প্ৰদর্শন ব্যবস্থা উপস্থিত " -"না থাকলে, নিম্নলিখিত তালিকায় উপস্থিত mime-type গুলিৰ বাবে GNOMEৰ mime-type " +"কোনো বিশেষ mimeৰ ধৰণৰ বাবে Evolutionৰ মধ্যে কোনো প্ৰদর্শন ব্যবস্থা উপস্থিত না " +"থাকলে, নিম্নলিখিত তালিকায় উপস্থিত mime-type গুলিৰ বাবে GNOMEৰ mime-type " "ডাটাবেসেৰ মধ্যে উপস্থিত এটা Bonobo সামগ্রীৰ সহায়ত অন্তর্ভুক্ত বিষয়বস্তু " -"প্ৰদর্শন কৰা সম্ভব।" +"প্ৰদর্শন কৰা " +"সম্ভব।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Mark as Seen after specified timeout" @@ -8506,8 +8537,7 @@ msgid "" "Search Folders are disabled." msgstr "" "সন্ধান ফোল্ডাৰসমূহত মিল নথকা সন্ধান ফোল্ডাৰ সন্ধান কৰক। ই একো নকৰে যদি সন্ধান " -"ফোল্ডাৰসমূহ " -"অসামৰ্থবান থাকে।" +"ফোল্ডাৰসমূহ অসামৰ্থবান থাকে।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" @@ -8667,8 +8697,8 @@ msgstr "" "যেতিয়া প্ৰকৃত একাওন্টসমূহলে সংহতিক আক্ষৰিকভাৱে সজোঁৱা হয়, এই কমপিউটাৰ আৰু " "সন্ধান " "ফোল্ডাৰসমূহত এটা ব্যতিক্ৰমৰ সৈতে, নহলে একাওন্টসমূহক এজন ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা " -"প্ৰদান কৰা ক্ৰম অনুসৰি " -"সজোঁৱা হয়" +"প্ৰদান কৰা " +"ক্ৰম অনুসৰি সজোঁৱা হয়" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Log filter actions" @@ -8697,10 +8727,10 @@ msgid "" "one minute after the last action invocation." msgstr "" "ফিল্টাৰৰিং কৰাৰ পিছত আউটবক্স ফ্লাশ কৰা হব নে। আউটবক্স ফ্লাশ তেতিয়ায় " -"কাৰ্য্যকৰি হব যেতিয়া " -"কোনো 'চিহ্নিত বস্তুলৈ আগবঢ়াওক' ফিল্টাৰ কাৰ্য্য ব্যৱহাৰ কৰা হয় আৰু সৰ্বশেষ " -"কাৰ্য্য আৱাহনৰ আনুমানিক " -"এক মিনিট পিছত।" +"কাৰ্য্যকৰি হব " +"যেতিয়া কোনো 'চিহ্নিত বস্তুলৈ আগবঢ়াওক' ফিল্টাৰ কাৰ্য্য ব্যৱহাৰ কৰা হয় আৰু " +"সৰ্বশেষ " +"কাৰ্য্য আৱাহনৰ আনুমানিক এক মিনিট পিছত।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Default forward style" @@ -8732,7 +8762,8 @@ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী এক্সপাঞ্জ কৰি #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" -"কোনো ফোল্ডাৰ এক্সপাঞ্জ কৰাৰ চেষ্টা কৰিলে ব্যৱহাৰকাৰীকে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে।" +"কোনো ফোল্ডাৰ এক্সপাঞ্জ কৰাৰ চেষ্টা কৰিলে ব্যৱহাৰকাৰীকে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন " +"কৰবে।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" @@ -8940,7 +8971,7 @@ msgstr "স্ট্যাটাস বাৰতৰ মধ্যে ত্ৰু #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "বাৰ্তা." +msgstr "স্তৰ যাৰ বাহিৰত বাৰ্তা লগ কৰিব লাগিব।" # #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 @@ -9028,8 +9059,9 @@ msgid "" "to the other available plugins." msgstr "" "ই অবিকল্পিত আবৰ্জনা প্লাগিন, যদিও একাধিক প্লাগিন সামৰ্থবান থাকে। যদি " -"অবিকল্পিতভাৱে তালিকাভুক্ত " -"প্লাগিন অসামৰ্থবান থাকে, তেন্তে ই অন্য উপলব্ধ প্লাগিনসমূহলে ফলবেক নকৰিব।" +"অবিকল্পিতভাৱে " +"তালিকাভুক্ত প্লাগিন অসামৰ্থবান থাকে, তেন্তে ই অন্য উপলব্ধ প্লাগিনসমূহলে ফলবেক " +"নকৰিব।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" @@ -9068,15 +9100,17 @@ msgid "" "mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "" "এই বিকল্প কি' lookup_addressbook লে প্ৰাসংগিক আৰু স্থানীয় ঠিকনা বহীত " -"ঠিকনাসমূহ সন্ধান কৰা হব নে নিৰ্ধাৰণ " -"কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা হয় কেৱল জ্ঞাত পৰিচয়সমূহ দ্বাৰা পঠোৱা মেইলসমূহক আবৰ্জনা " -"ফিল্টাৰিংৰ পৰা বাদ দিবলে।" +"ঠিকনাসমূহ " +"সন্ধান কৰা হব নে নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা হয় কেৱল জ্ঞাত পৰিচয়সমূহ দ্বাৰা " +"পঠোৱা " +"মেইলসমূহক আবৰ্জনা ফিল্টাৰিংৰ পৰা বাদ দিবলে।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষণেৰ বাবে স্বনির্ধাৰিত হেডাৰ প্ৰয়োগ কৰা হব কি না ইয়াক " -"নির্ধাৰণ কৰা হয়।" +"নির্ধাৰণ " +"কৰা হয়।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" @@ -9085,9 +9119,10 @@ msgid "" "checking speed." msgstr "" "আবৰ্জনাৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰোতে স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰসমূহ ব্যৱহাৰ কৰা হব নে " -"নিৰ্ধাৰণ কৰে। যদি এই বিকল্প " -"সামৰ্থবান থাকে আৰু হেডাৰসমূহৰ বিষয়ে কোৱা হয়, ই আবৰ্জনা নিৰীক্ষণৰ গতি উন্নত " -"কৰিব।" +"নিৰ্ধাৰণ কৰে। " +"যদি এই বিকল্প সামৰ্থবান থাকে আৰু হেডাৰসমূহৰ বিষয়ে কোৱা হয়, ই আবৰ্জনা " +"নিৰীক্ষণৰ গতি " +"উন্নত কৰিব।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Custom headers to use while checking for junk." @@ -9134,8 +9169,8 @@ msgid "" "also sending messages from Outbox." msgstr "" "Evolution আৰম্ভ হওতে নতুন বাৰ্তাসমূহৰ বাবে নীৰিক্ষণ কৰা হব নে। ই লগতে " -"আউটবক্সৰ পৰা বাৰ্তাসমূহ " -"পঠোৱাও অন্তৰ্ভুক্ত কৰে।" +"আউটবক্সৰ পৰা " +"বাৰ্তাসমূহ পঠোৱাও অন্তৰ্ভুক্ত কৰে।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "Check for new messages in all active accounts" @@ -9148,10 +9183,10 @@ msgid "" "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" "একাওন্ট \"প্ৰতি X মিনিটত নতুন বাৰ্তাসমূহৰ বাবে নীৰিক্ষণ কৰক\" বিকল্প থকা " -"অৱস্থাত Evolution আৰম্ভ " -"হওতে সকলো সক্ৰিয় একাওন্টত নতুন বাৰ্তাসমূহৰ বাবে সন্ধান কৰা হব নে। এই বিকল্পক " -"কেৱল " -"'send_recv_on_start' বিকল্পৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰা হয়।" +"অৱস্থাত " +"Evolution আৰম্ভ হওতে সকলো সক্ৰিয় একাওন্টত নতুন বাৰ্তাসমূহৰ বাবে সন্ধান কৰা হব " +"নে। " +"এই বিকল্পক কেৱল 'send_recv_on_start' বিকল্পৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰা হয়।" # #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 @@ -9259,9 +9294,10 @@ msgid "" "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" msgstr "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +"কি'য়ে এটা বাহিৰ যোৱা বাৰ্তাত যোগ কৰিব পৰা স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰসমূহৰ তালিকা " +"ধাৰ্য্য কৰে। এটা হেডাৰ আৰু " +"হেডাৰ মান ধাৰ্য্য কৰাৰ বিন্যাস হল: স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰৰ নাম তাৰ পিছত \"=\" আৰু " +"মানসমূহ \";\" দ্বাৰা পৃথক কৰা" # #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -9290,8 +9326,9 @@ msgid "" "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " "should be set before checking this, otherwise nothing happens." msgstr "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." +"বাহিত যোৱা বাৰ্তাসমূহলে Face ছবি অবিকল্পিতভাৱে সুমুৱা হব নে। ছবিক ইয়াক " +"নীৰিক্ষণ কৰাৰ আগত " +"সংহতি কৰিব লাগিব, নহলে একোয়ে নহব।" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 msgid "Delete processed" @@ -9308,7 +9345,7 @@ msgstr "কেৱল ইনবক্সেৰ মধ্যে নতুন ব #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "ইনবক্স." +msgstr "নতুন বাৰ্তাসমূহক কেৱল ইনবক্স ফোল্ডাৰত অধিসূচীত কৰা হব নে।" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable D-Bus messages." @@ -9316,23 +9353,23 @@ msgstr "D-Bus বার্তা সক্ৰিয় কৰা হব।" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "বাৰ্তা." +msgstr "নতুন মেইল বাৰ্তাসমূহ আহোতে এটা D-Bus বাৰ্তা সৃজন কৰে।" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "নতুন বাৰ্তাৰ ক্ষেত্ৰে libnotify সূচনাব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা হ'ব" +msgstr "অধীসূচনা স্থানৰ আইকনক সামৰ্থবান কৰক" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "বাৰ্তা বাৰ্তা." +msgstr "নতুন বাৰ্তাসমূহ আহোতে অধীসূচনা স্থানত নতুন মেইল আইকন দেখুৱাওক।" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "বাৰ্তা." +msgstr "আইকনৰ সৈতে পপআপ বাৰ্তা।" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "বাৰ্তা." +msgstr "নতুন বাৰ্তা আহোতে আইকনৰ ওপৰত বাৰ্তা দেখুৱা হব নে।" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." @@ -9344,9 +9381,11 @@ msgid "" "the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " "and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." msgstr "" -"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", " -"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " -"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." +"বাৰ্তাসমূহ আহোতে কোনো ধৰণ শব্দ কৰা হব নে। যদি \"false\", " +"\"notify-sound-beep\", " +"\"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" আৰু " +"\"notify-sound-use-theme\" " +"কি'সমূহ সৃজন কৰা হয়।" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 msgid "Whether to emit a beep." @@ -9378,8 +9417,9 @@ msgid "" "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " "file is given by the 'notify-sound-file' key." msgstr "" -"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " -"file is given by the 'notify-sound-file' key." +"নতুন বাৰ্তাসমূহ আহোতে এটা শব্দ ফাইল চলোৱা হব নে। শব্দ ফাইলৰ নাম " +"'notify-sound-file' ফাইল " +"কি' দ্বাৰা দিয়া হয়।" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 msgid "Use sound theme" @@ -9399,9 +9439,11 @@ msgid "" "best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " "and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" msgstr "" -"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the " -"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " -"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" +"মেইলসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া অৱস্থা। \"normal\" এ Evolution ক " +"উত্তম অংশ দেখুৱাবলে " +"নিৰ্বাচন কৰে, \"prefer_plain\" এ ইয়াক লিখনী অংশ ব্যৱহাৰ কৰায়, যদি উপলব্ধ, আৰু " +"\"only_plain\" " +"এ Evolution ক কেৱল খালি লিখনী দেখুৱাবলে বাধ্য কৰে" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether to show suppressed HTML output" @@ -9700,7 +9742,7 @@ msgstr "S/MIME ইনক্ৰিপ্ট কৰা" #. pseudo-header #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:161 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:319 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1118 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117 msgid "Mailer" msgstr "মেইলাৰ" @@ -9778,8 +9820,8 @@ msgid "" "cannot be verified." msgstr "" "এই বাৰ্তাটো এটা বৈধ স্বাক্ষৰসহ স্বাক্ষৰিত হৈছে, কিন্তু প্ৰেৰকেৰ পৰিচয় " -"নিশ্চিতায়ন " -"কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই।" +"নিশ্চিতায়ন কৰা " +"সম্ভৱ হোৱা নাই।" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "Signature exists, but need public key" @@ -9803,8 +9845,8 @@ msgid "" "the Internet." msgstr "" "এই বাৰ্তাটো এনক্ৰিপ্ট কৰা হোৱা নাই। ইন্টাৰনেটেৰ মাধ্যমে যাত্ৰাকালে এতে " -"অন্তৰ্ভুক্ত " -"বস্তু প্ৰত্যক্ষ কৰা সম্ভৱ।" +"অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু " +"প্ৰত্যক্ষ কৰা সম্ভৱ।" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "Encrypted, weak" @@ -9827,13 +9869,15 @@ msgid "Encrypted" msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা হৈছে" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +#| msgid "" +#| "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +#| "the content of this message." msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" -"এই বাৰ্তাটো এনক্ৰিপ্ট কৰা হৈছে। কোনো বহীৰাগত ব্যক্তি সহজে এতে অন্তৰ্ভুক্ত " -"বস্তু " -"পঢ়িবলৈ পাৰবে না।" +"এই বাৰ্তাটো এনক্ৰিপ্ট কৰা আছে। কোনো বহীৰাগত ব্যক্তি সহজে ইয়াৰ সমল পঢ়িব " +"নোৱাৰিব।" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "Encrypted, strong" @@ -10325,7 +10369,7 @@ msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (অপেক্ষাৰত)" #. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. +#. * the user has requested to cancel. #: ../e-util/e-activity.c:257 #, c-format msgid "%s (cancelling)" @@ -10605,43 +10649,35 @@ msgid "Currently _used categories:" msgstr "বৰ্তমানে ব্যৱহৃত বিভাগসমূহ (_u):" #: ../e-util/e-categories-editor.c:235 -#| msgid "Available Cate_gories" msgid "_Available Categories:" msgstr "উপলব্ধ বিভাগসমূহ (_A):" #: ../e-util/e-categories-selector.c:323 -#| msgid "Icon View" msgid "Icon" msgstr "আইকন" #: ../e-util/e-category-completion.c:300 #, c-format -#| msgid "Category is" msgid "Create category \"%s\"" msgstr "বিভাগ \"%s\" সৃষ্টি কৰক" #: ../e-util/e-category-editor.c:137 -#| msgid "Category" msgid "Category Icon" msgstr "বিভাগ আইকন" #: ../e-util/e-category-editor.c:141 -#| msgid "_No image" msgid "_No Image" msgstr "ছবি নাই (_N)" #: ../e-util/e-category-editor.c:178 -#| msgid "Category" msgid "Category _Name" msgstr "বিভাগৰ নাম (_N)" #: ../e-util/e-category-editor.c:190 -#| msgid "Category" msgid "Category _Icon" msgstr "বিভাগৰ আইকন (_I)" #: ../e-util/e-category-editor.c:216 -#| msgid "Calendar Properties" msgid "Category Properties" msgstr "বিভাগৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ" @@ -10842,7 +10878,7 @@ msgid "Yesterday" msgstr "যোৱাকালী" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:230 msgctxt "DateFmt" @@ -10850,7 +10886,7 @@ msgid "Next Mon" msgstr "অহা সোম" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:236 msgctxt "DateFmt" @@ -10858,7 +10894,7 @@ msgid "Next Tue" msgstr "অহা মঙল" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:242 msgctxt "DateFmt" @@ -10866,7 +10902,7 @@ msgid "Next Wed" msgstr "অহা বুধ" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:248 msgctxt "DateFmt" @@ -10874,7 +10910,7 @@ msgid "Next Thu" msgstr "অহা বৃহস্পতি" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:254 msgctxt "DateFmt" @@ -10882,7 +10918,7 @@ msgid "Next Fri" msgstr "অহা শুক্ৰ" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:260 msgctxt "DateFmt" @@ -10890,7 +10926,7 @@ msgid "Next Sat" msgstr "অহা শনি" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:266 msgctxt "DateFmt" @@ -11279,9 +11315,9 @@ msgid "" "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "" "সময়েৰ অঞ্চল নির্বাচনেৰ উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত এটা মাউস-ভিত্তিক ইন্টাৰেকটিভ ম্যাপ " -"উইজেট। " -"কি-বোর্ড ব্যবহাৰকারীৰদেৰ ক্ষেত্ৰে সময়েৰ অঞ্চল নির্বাচনেৰ বাবে নীচে অবস্থিত " -"কম্বো বক্স " +"উইজেট। কি-" +"বোর্ড ব্যবহাৰকারীৰদেৰ ক্ষেত্ৰে সময়েৰ অঞ্চল নির্বাচনেৰ বাবে নীচে অবস্থিত কম্বো " +"বক্স " "ব্যবহাৰ কৰা আবশ্যক।" # @@ -11295,22 +11331,18 @@ msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Evolution সংক্ৰান্ত সহায়ক তথ্য প্ৰদর্শন কৰা নাযায়।" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279 -#| msgid "Contacts" msgid "Show Contacts" msgstr "পৰিচয়সমূহ দেখুৱাওক" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:309 -#| msgid "Address Book" msgid "Address B_ook:" msgstr "ঠিকনা বহী (_o):" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:316 -#| msgid "Category" msgid "Cat_egory:" msgstr "বিভাগ (_e):" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:339 -#| msgid "_Search" msgid "_Search:" msgstr "সন্ধান কৰক (_S):" @@ -11324,7 +11356,6 @@ msgid "Any Category" msgstr "যিকোনো শ্ৰেণী" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:365 -#| msgid "Co_ntacts:" msgid "Co_ntacts" msgstr "পৰিচয়সমূহ (_n)" @@ -11344,20 +11375,17 @@ msgid "Contacts" msgstr "পৰিচয়" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:568 -#| msgid "Select Address Book" msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "ঠিকনা বহীৰ পৰা পৰিচয়সমূহ বাছক" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1147 #, c-format -#| msgid "Error loading address book." msgid "Error loading address book: %s" msgstr "ঠিকনা বহী ল'ড কৰোতে ত্ৰুটি: %s" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3007 #, c-format -#| msgid "E_xpand All" msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "%s ইনলাইন প্ৰসাৰিত কৰক (_x)" @@ -11370,30 +11398,29 @@ msgstr "%s কপি কৰক (_y)" #. Cut Contact Item #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3034 #, c-format -#| msgid "C_ut" msgid "C_ut %s" msgstr "%s কাট কৰক (_u)" #. Edit Contact item #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3052 #, c-format -#| msgid "_Edit" msgid "_Edit %s" msgstr "%s সম্পাদনা কৰক (_E)" #: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 #, c-format -#| msgid "_Delete" msgid "_Delete %s" msgstr "%s মচি পেলাওক (_D)" #: ../e-util/e-online-button.c:31 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +#| msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "Evolution বৰ্তমানে অনলাইন। অফলাইন কাৰ্য্য কৰিবলে এই বুটাম ক্লিক কৰক।" #: ../e-util/e-online-button.c:34 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +#| msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "Evolution বৰ্তমানে অফলাইন। অনলাইন কাৰ্য্য কৰিবলে এই বুটাম ক্লিক কৰক।" #: ../e-util/e-online-button.c:37 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." @@ -11403,25 +11430,23 @@ msgstr "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" msgstr "কি'ৰিং কি' ব্যৱহাৰযোগ্য নহয়: কোনো ব্যৱহাৰকাৰী অথবা হস্ট নাম নাই" -#: ../e-util/e-passwords.c:464 +#: ../e-util/e-passwords.c:447 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "আপোনাৰ Caps Lock কি' অন হৈ আছে।" -#: ../e-util/e-passwords.c:591 -#| msgid "_Remember password" +#: ../e-util/e-passwords.c:574 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "এই পাচফ্ৰেইছ মনত ৰাখক (_R)" -#: ../e-util/e-passwords.c:592 +#: ../e-util/e-passwords.c:575 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "এই অধিবেশনৰ অৱশিষ্ট সময়ৰ বাবে এই পাচফ্ৰেইছ মনত ৰাখক (_R)" -#: ../e-util/e-passwords.c:597 -#| msgid "_Remember password" +#: ../e-util/e-passwords.c:580 msgid "_Remember this password" msgstr "এই পাছৱাৰ্ডটো মনত ৰাখক (_R)" -#: ../e-util/e-passwords.c:598 +#: ../e-util/e-passwords.c:581 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "এই অধিবেশনৰ অৱশিষ্ট সময়ৰ বাবে এই পাছৱাৰ্ডটো মনত ৰাখক (_R)" @@ -11534,12 +11559,10 @@ msgid "User" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা" #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:228 -#| msgid "_Destination folder:" msgid "_Destination" msgstr "গন্তব্য (_D)" #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:340 -#| msgid "Select destination file" msgid "Select destination" msgstr "গন্তব্য বাছক" @@ -11570,17 +11593,16 @@ msgstr "বানান পৰামৰ্শসমূহ" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -"\"{0}\" নামৰ এটা ফাইল ইতিমধ্য অস্তিত্ববান। আপুনি ইয়াক প্ৰতিস্থাপন কৰিব " -"বিচাৰে " +"\"{0}\" নামৰ এটা ফাইল ইতিমধ্য অস্তিত্ববান। আপুনি ইয়াক প্ৰতিস্থাপন কৰিব বিচাৰে " "নেকি?" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "" "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"ফাইল ইতিমধ্যে \"{0}\" ত অস্তিত্ববান। ইয়াক প্ৰতিস্থাপন কৰিলে ইয়াৰ সমলসমূহ " -"পুনৰ " -"লিখা হব।" +"ফাইল ইতিমধ্যে \"{0}\" ত অস্তিত্ববান। ইয়াক প্ৰতিস্থাপন কৰিলে ইয়াৰ সমলসমূহ পুনৰ " +"লিখা " +"হব।" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 msgid "_Replace" @@ -11806,18 +11828,15 @@ msgid "evolution calendar item" msgstr "Evolution কেলেন্ডাৰৰ বিষয়বস্তু" #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 -#| msgid "Evolution Query" msgid "Evolution Source Viewer" msgstr "Evolution উৎস দৰ্শক" #. Translators: The name that is displayed in the user interface #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 -#| msgid "Display" msgid "Display Name" msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ নাম" #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674 -#| msgid "_Flag:" msgid "Flags" msgstr "ফ্ল্যাগসমূহ" @@ -12077,29 +12096,29 @@ msgstr "প্ৰেৰণ কৰা বস্তু" msgid "Templates" msgstr "টেমপ্লেট" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1324 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1347 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা কাৰ্য্য বাতিল কৰা হৈছে" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1494 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1571 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s প্ৰমাণীকৰণ ব্যৰ্থ হল" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1539 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1616 #, c-format msgid "No data source found for UID '%s'" msgstr "UID '%s' ৰ বাবে কোনো তথ্য উৎস পোৱা নগল" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1590 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1667 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "কোনো গন্তব্য ঠিকনা প্ৰদান কৰা হোৱা নাই, বাৰ্তা আগবঢ়োৱা বাতিল কৰা হৈছে।" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1603 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1680 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিবলে কোনো পৰিচয় পোৱা নগল, বাৰ্তাৰ আগবঢ়োৱা বাতিল কৰা হৈছে।" @@ -12275,7 +12294,7 @@ msgid "De_fault" msgstr "অবিকল্পিত (_f)" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:489 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:488 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:873 msgid "Enabled" @@ -12323,7 +12342,7 @@ msgstr "লুকৱাপ বাদ দিয়ক (_S)" msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution একাওন্টৰ সাহায়ক" -#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:351 +#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352 msgid "Check for Supported Types" msgstr "সমৰ্থিত ধৰণসমূহৰ বাবে নীৰিক্ষণ কৰক" @@ -13448,7 +13467,7 @@ msgstr[1] "বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰক (_S)" #. Translators: This is part of a suggested file name #. * used when saving a message or multiple messages to #. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the +#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1629 msgid "Message" @@ -13470,8 +13489,8 @@ msgid "Flag to Follow Up" msgstr "ফলো আপ কৰিবলে ফ্লেগ" #. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, +#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced +#. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. #: ../mail/em-composer-utils.c:1278 msgid "" @@ -13956,7 +13975,7 @@ msgid "Stop the current operation" msgstr "বৰ্তমান কাৰ্য্য বন্ধ কৰক" #. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. #: ../mail/em-utils.c:97 @@ -14698,8 +14717,8 @@ msgid "" "an idea of what your mail is about." msgstr "" "আপোনাৰ বাৰ্তায় এটা বোধগম্য বিষয় উল্লেখ কৰা থাকলে প্ৰাপকৰা তাৰ অন্তৰ্ভুক্ত " -"বস্তু " -"সম্পৰ্কে জানতে সক্ষম হ'বন।" +"বস্তু সম্পৰ্কে " +"জানতে সক্ষম হ'বন।" #: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" @@ -14719,10 +14738,11 @@ msgstr "" "\n" "কেৱল অপ্ৰাকাশিত কপিপ্ৰাপকসহ মেইলৰ ক্ষেত্ৰে বেশ কেইটিমান ই-মেইল ব্যৱস্থাৰ " "দ্বাৰা এটা " -"Apparently-To হেডাৰ যোগ কৰা হয়। এই হেডাৰ যোগ কৰাৰ ফলস্বৰূপ আপোনাৰ বাৰ্তাৰ সমস্ত " +"Apparently-To হেডাৰ যোগ কৰা হয়। এই হেডাৰ যোগ কৰাৰ ফলস্বৰূপ আপোনাৰ বাৰ্তাৰ " +"সমস্ত " "প্ৰাপকৰ তালিকা প্ৰকাশিত হ'ব। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত এটা প্ৰাপক: অথবা কপি " -"প্ৰাপক:" -"ৰ নাম উল্লেখ কৰক। " +"প্ৰাপক:ৰ " +"নাম উল্লেখ কৰক। " #: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "" @@ -14733,10 +14753,11 @@ msgid "" msgstr "" "কেৱল অপ্ৰাকাশিত কপিপ্ৰাপকসহ মেইলৰ ক্ষেত্ৰে বেশ কেইটিমান ই-মেইল ব্যৱস্থাৰ " "দ্বাৰা এটা " -"Apparently-To হেডাৰ যোগ কৰা হয়। এই হেডাৰ যোগ কৰাৰ ফলস্বৰূপ আপোনাৰ বাৰ্তাৰ সমস্ত " +"Apparently-To হেডাৰ যোগ কৰা হয়। এই হেডাৰ যোগ কৰাৰ ফলস্বৰূপ আপোনাৰ বাৰ্তাৰ " +"সমস্ত " "প্ৰাপকৰ তালিকা প্ৰকাশিত হ'ব। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত এটা প্ৰাপক: অথবা কপি " -"প্ৰাপক:" -"ৰ নাম উল্লেখ কৰক। " +"প্ৰাপক:ৰ " +"নাম উল্লেখ কৰক। " #: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" @@ -14868,8 +14889,7 @@ msgstr "আবৰ্জনা ফাঁকা কৰা হ'ব (_E)" msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "" "এক সময়ে অনেকসমূহ বাৰ্তা পঢ়াৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হলে অত্যাধিক সময় ব্যয় হোৱাৰ " -"সম্ভাবনা " -"আছে।" +"সম্ভাবনা আছে।" #: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "_Open Messages" @@ -15225,9 +15245,8 @@ msgid "" "will not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "" "ইনস্টলেশন জড়িত সমস্যাৰ বাবে \"{0}\" লাইসেন্স ফাইলটো পঢ়া সম্ভব হোৱা নাই। " -"লাইসেন্স গ্ৰহণ না কৰা অবধি আপুনি এই উপলব্ধকারীৰ পৰিসেবা ব্যবহাৰ কৰিবলে সক্ষম " -"হবন " -"না।" +"লাইসেন্স " +"গ্ৰহণ না কৰা অবধি আপুনি এই উপলব্ধকারীৰ পৰিসেবা ব্যবহাৰ কৰিবলে সক্ষম হবন না।" #: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "Please wait." @@ -15328,8 +15347,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "" -"অনুগ্ৰহ কৰে একাওন্ট সক্ৰিয় কৰক অথবা এটা পৃথক একাওন্ট ব্যৱহাৰ কৰে " -"প্ৰেৰণ কৰক।" +"অনুগ্ৰহ কৰে একাওন্ট সক্ৰিয় কৰক অথবা এটা পৃথক একাওন্ট ব্যৱহাৰ কৰে প্ৰেৰণ কৰক।" #: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "Mail Deletion Failed" @@ -15622,7 +15640,7 @@ msgstr "মূল স্থানত অন্তৰ্ভুক্ত" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:92 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139 msgid "_Table column:" msgstr "টেবুলৰ স্তম্ভ (_T):" @@ -16136,8 +16154,7 @@ msgstr "Evolution দ্বাৰা তথ্য পুনৰুদ্ধাৰ #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1010 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" -"একাওন্টৰ মধ্যে উপস্থিত তথ্যতৰ পৰিমাণেৰ ভিত্তিতপ এই কাজেৰ বাবে সময় ব্যয় " -"হব।" +"একাওন্টৰ মধ্যে উপস্থিত তথ্যতৰ পৰিমাণেৰ ভিত্তিতপ এই কাজেৰ বাবে সময় ব্যয় হব।" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 msgid "Invalid Evolution backup file" @@ -16280,14 +16297,18 @@ msgid "Method:" msgstr "পদ্ধতি:" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 +#| msgid "" +#| "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +#| "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " +#| "LDAP server." msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " "LDAP server." msgstr "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " -"LDAP server." +"এই পদ্ধতিৰ সহায়ত Evolution এ আপোনাক প্ৰমাণীত কৰিব। মন কৰিব যে ইয়াক \"ই-মেইল " +"ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰি\" " +"সংহতি কৰিবলে আপোনাৰ LDAP চাৰ্ভাৰলে বেনামী অভিগমৰ প্ৰয়োজন।" #. Page 2 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 @@ -16320,20 +16341,25 @@ msgid "Search Scope:" msgstr "সন্ধানৰ অৱকাশ:" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783 +#| msgid "" +#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend " +#| "down the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all " +#| "entries below your search base. A search scope of \"One Level\" will only " +#| "include the entries one level beneath your search base." msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " -"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " +"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " +"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " "the entries one level beneath your search base." msgstr "" -"অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰই অৱকাশ নিৰ্ধাৰণ কৰে, ডাইৰেকটৰি শাখাত কিমান গভীৰ পৰ্যন্ত " +"অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰই অৱকাশ নিৰ্ধাৰণ কৰে, পঞ্জিকা শাখাত কিমান গভীৰ পৰ্যন্ত " "অনুসন্ধান " -"চলোৱা হ'ব। অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰ যদি \"চাবট্ৰি\" হয়, তেতিয়া হ'লে আপোনাৰ " +"চলোৱা হ'ব । অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰ যদি \"চাবট্ৰি\" হয়, তেতিয়া হ'লে আপোনাৰ " "নিৰ্ধাৰিত " -"অনুসন্ধানৰ ভিত্তিৰ অধীন সকলো ডাইৰেকটৰিতে অনুসন্ধান চলোৱা হ'ব।আৰু অনুসন্ধানৰ " -"ক্ষেত্ৰত যদি " -"\"এটা স্তৰ\" হয়, তেতিয়া হ'লে আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত অনুসন্ধানৰ স্থানৰ পৰা অকল তলৰ " -"পৰ্যন্ত " +"অনুসন্ধানৰ ভিত্তিৰ অধীন সকলো পঞ্জিকাতে অনুসন্ধান চলোৱা হ'ব ।আৰু অনুসন্ধানৰ " +"ক্ষেত্ৰত " +"যদি \"এটা স্তৰ\" হয়, তেতিয়া হ'লে আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত অনুসন্ধানৰ স্থানৰ পৰা অকল " +"তলৰ পৰ্যন্ত " "অনুসন্ধান চলোৱা হ'ব।" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 @@ -16491,11 +16517,11 @@ msgstr "কাৰ্য্যসমূহলে ইমপোৰ্ট কৰক msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰসমূহৰ বাবে এলাৰ্মসমূহ" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:823 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:822 msgid "Ti_me and date:" msgstr "সময় আৰু তাৰিখ (_m):" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:824 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:823 msgid "_Date only:" msgstr "কেৱল তাৰিখ (_D):" @@ -18092,8 +18118,9 @@ msgstr "অনুসন্ধান উল্লেখিত সময় অবধ #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4568 #, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰতে বস্তু প্ৰেৰণ কৰা নাযায়। %s" +#| msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰত বস্তু প্ৰেৰণ কৰা নাযায়। %s" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584 #, c-format @@ -18411,14 +18438,18 @@ msgid "Cus_tom arguments:" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত তৰ্কসমূহ (_t):" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112 +#| msgid "" +#| "Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" +#| " %F - stands for the From address\n" +#| " %R - stands for the recipient addresses" msgid "" "Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" -" %F - stands for the From address\n" -" %R - stands for the recipient addresses" +" %F - stands for the From address\n" +" %R - stands for the recipient addresses" msgstr "" "স্বনিৰ্বাচিত তৰ্কসমূহ হল '-i -f %F -- %R', যত\n" -" %F - ঠিকনাৰ উৎস বুজায়\n" -" %R - গ্ৰাহকৰ ঠিকনাসমূহ বুজায়" +" %F - ঠিকনাৰ উৎস বুজায়\n" +" %R - গ্ৰাহকৰ ঠিকনাসমূহ বুজায়" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 msgid "Ser_ver requires authentication" @@ -18874,7 +18905,7 @@ msgstr "আবৰ্জনা" msgid "Send / Receive" msgstr "মেইল প্ৰেৰণ / গ্ৰহণ কৰক" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:493 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:492 msgid "Language(s)" msgstr "ভাষা" @@ -18908,11 +18939,11 @@ msgid "Contains Value" msgstr "অন্তর্ভুক্ত মান" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 msgid "_Date header:" msgstr "তাৰিখ হেডাৰ (_D):" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142 msgid "Show _original header value" msgstr "প্ৰকৃত হেডাৰ মান দেখুৱাওক (_o)" @@ -19523,18 +19554,24 @@ msgid "BBDB" msgstr "BBDB" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +#| msgid "" +#| "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +#| "\n" +#| "Automatically fills your address book with names and email addresses as " +#| "you reply to messages. Also fills in IM contact information from your " +#| "buddy lists." msgid "" "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" "\n" "Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " "lists." msgstr "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"আপোনাৰ ঠিকনা বহী ব্যৱস্থাপনা কৰাৰ পৰা কঠোৰ কাৰ্য্য পৃথক কৰে।\n" "\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." +"আপুনি বাৰ্তাসমূহলে উত্তৰ দিওতে আপোনাৰ ঠিকনা বহীক স্বচালিতভাৱে নাম আৰু ই-মেইল " +"ঠিকনাৰ সৈতে " +"পূৰ্ণ কৰে। লগতে আপোনাৰ বন্ধু তালিকাৰ পৰা IM পৰিচয় তথ্য পূৰ্ণ কৰে।" #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 msgid "Importing Outlook Express data" @@ -19921,7 +19958,7 @@ msgid "New email in Evolution" msgstr "New email in Evolution" #. Translators: The '%s' is a mail -#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") +#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457 #, c-format msgid "Show %s" @@ -20141,8 +20178,8 @@ msgid "" "current folder as well as all subfolders?" msgstr "" "কেৱল বর্তমান ফোল্ডাৰেৰ সমস্ত বার্তা পঢ়া-হৈছে হিচাপে চিহ্নিত কৰা হব না কি " -"নির্বাচিত ফোল্ডাৰ ও সেটোৰ সাব-ফোল্ডাৰেৰ মধ্যে উপস্থিত সমস্ত বার্তা চিহ্নিত " -"কৰা হব?" +"নির্বাচিত " +"ফোল্ডাৰ ও সেটোৰ সাব-ফোল্ডাৰেৰ মধ্যে উপস্থিত সমস্ত বার্তা চিহ্নিত কৰা হব?" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184 msgid "In Current Folder and _Subfolders" @@ -20376,7 +20413,7 @@ msgid "Edit Location" msgstr "অবস্থান পৰিবর্তন কৰক" #. Translators: the %F %T is the third argument for a -#. * strftime function. It lets you define the formatting +#. * strftime function. It lets you define the formatting #. * of the date in the csv-file. #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 msgid "%F %T" @@ -20548,7 +20585,7 @@ msgid "Save Search" msgstr "অনুসন্ধান সংৰক্ষণ কৰক" #. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". #: ../shell/e-shell-searchbar.c:1141 @@ -20865,8 +20902,24 @@ msgstr "%s - Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: ../shell/main.c:182 #, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +#| msgid "" +#| "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +#| "of the Evolution groupware suite.\n" +#| "\n" +#| "This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +#| "but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +#| "\n" +#| "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +#| "this version, and install version %s instead.\n" +#| "\n" +#| "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +#| "This product comes with no warranty and is not intended for\n" +#| "individuals prone to violent fits of anger.\n" +#| "\n" +#| "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +#| "eagerly await your contributions!\n" +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" "\n" "This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" @@ -20882,22 +20935,22 @@ msgid "" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -"নমস্কাৰ, Evolution groupware suiteৰ প্ৰাক-ৰিলিজ সংস্কৰণ\n" +"নমস্কাৰ। Evolution groupware চুইটৰ পূৰ্ব উন্মোচন সংস্কৰণ\n" "ডাউনল'ড কৰাৰ বাবে ধন্যবাদ।\n" "\n" -"Evolutionৰ এই ভাৰ্সানটি সম্পূৰ্ণ নহয়। এৰ কিছুমান বৈশিষ্ট্য সম্পন্ন কৰা\n" +"Evolution ৰ এই সংস্কৰণটো সম্পূৰ্ণ নহয়। ইয়াৰ কিছুমান বৈশিষ্ট্য সম্পন্ন কৰা\n" "হোৱা নাই অথবা সঠিকভাবে কাৰ্যকৰী নহয়।\n" "\n" -"আপুনি যদি Evolutionৰ এটা স্থায়ী সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক থাকেন\n" -"তাহলে এই সংস্কৰণ আন-ইনস্টল কৰে, %s সংস্কৰণ ইনস্টল কৰক।\n" +"আপুনি যদি Evolution ৰ এটা স্থায়ী সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক\n" +"তেন্তে এই সংস্কৰণ আন-ইনস্টল কৰি, %s সংস্কৰণ ইনস্টল কৰক।\n" "\n" -"আপুনি যদি কোনো বাগেৰ সম্মূখীন হয়ে থাকেন, তাহলে অনুগ্ৰহ কৰে তাৰ সূচনা bugzilla." -"ximian.comতে কৰক।\n" -"এই উত্পাদনটি কোনো গ্যাৰেন্টিসহ উপলব্ধ নহয় আৰু \n" -"বদমেজাজী মানুষৰ ব্যৱহাৰ কৰা বাঞ্ছনীয় নহয়।\n" +"আপুনি যদি কোনো বাগৰ সম্মূখিন হয়, তেন্তে অনুগ্ৰহ কৰি তাৰ সূচনা " +"bugzilla.gnome.org ত দিয়ক।\n" +"এই উৎপাদনটো কোনো গ্যাৰেন্টিৰ সৈতে উপলব্ধ নহয় আৰু \n" +"বেয়া আচৰণৰ মানুহৰ ব্যৱহাৰৰ বাবে নহয়।\n" "\n" -"আশা কৰবো আপনাৰা আমাৰ এই পৰিশ্ৰমেৰ দৰুন উপকৃত হ'বন\n" -" আৰু আমৰা আপোনাৰ মতামতেৰ বাবে অধীৰ অপেক্ষায় থাকবো!\n" +"আশা কৰো আপুনি আমাৰ এই পৰিশ্ৰমৰ বাবে উপকৃত হ'ব,\n" +"আৰু আমি আপোনাৰ মতামতৰ বাবে অধীৰ অপেক্ষাত থাকিম!\n" #: ../shell/main.c:206 msgid "" @@ -20959,35 +21012,44 @@ msgstr "Request a running Evolution process to quit" #: ../shell/main.c:419 #, c-format +#| msgid "" +#| "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " +#| "System error: %s" msgid "" -"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " +"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " "System error: %s" msgstr "" "Evolution আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি। অন্য এটা Evolution ৰ ইনস্টেন্সে প্ৰতিক্ৰিয়া কৰা " "নাই।\n" "চিস্টেম ত্ৰুটি: %s" -#: ../shell/main.c:511 ../shell/main.c:516 +#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Evolution PIM ও Email Client" -#: ../shell/main.c:583 +#: ../shell/main.c:587 #, c-format +#| msgid "" +#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +#| " Run '%s --help' for more information.\n" msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" +"%s: --online আৰু --offline একেলগে ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি।\n" +" অধিক তথ্যৰ বাবে '%s --help' চলাওক।\n" -#: ../shell/main.c:589 +#: ../shell/main.c:593 #, c-format +#| msgid "" +#| "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +#| " Run '%s --help' for more information.\n" msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" +"%s: --force-online আৰু --offline একেলগে ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি।\n" +" অধিক তথ্যৰ বাবে '%s --help' চলাওক।\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 msgid "Upgrade from previous version failed:" @@ -21213,8 +21275,8 @@ msgid "" "indicated here" msgstr "" "আপুনি যেহেতু এই প্ৰমাণপত্ৰ ইসুকাৰী অথোৰিটিকে বিশ্বাস কৰেন, সেহেতু অন্য কোনো " -"কাৰণ " -"না দৰ্শানো থাকেল, আপুনি নিৰ্বিঘ্নে এই সাৰ্টিফিকেটেৰ সত্যতা ভৰসা কৰিবলৈ পাৰিব" +"কাৰণ না " +"দৰ্শানো থাকেল, আপুনি নিৰ্বিঘ্নে এই সাৰ্টিফিকেটেৰ সত্যতা ভৰসা কৰিবলৈ পাৰিব" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 msgid "" @@ -21223,9 +21285,8 @@ msgid "" "unless otherwise indicated here" msgstr "" "আপুনি যেহেতু এই প্ৰমাণপত্ৰ ইসুকাৰী অথোৰিটিকে বিশ্বাস কৰেন না, সেহেতু অন্য " -"কোনো " -"কাৰণ না দৰ্শানো থাকেল, আপুনি নিৰ্বিঘ্নে এই সাৰ্টিফিকেটেৰ সত্যতা ভৰসা কৰিবলৈ " -"পাৰিব " +"কোনো কাৰণ " +"না দৰ্শানো থাকেল, আপুনি নিৰ্বিঘ্নে এই সাৰ্টিফিকেটেৰ সত্যতা ভৰসা কৰিবলৈ পাৰিব " "না" #: ../smime/gui/component.c:51 @@ -21245,20 +21306,26 @@ msgstr "নতুন পাছৱাৰ্ড লিখক" #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, c-format +#| msgid "" +#| "Issued to:\n" +#| " Subject: %s\n" msgid "" "Issued to:\n" -" Subject: %s\n" +" Subject: %s\n" msgstr "" -"উল্লেখিত পৰিচয়ৰ উদ্দেশ্যে প্ৰকাশ কৰা হৈছে:\n" +"প্ৰাপক:\n" " বিষয়: %s\n" #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 #, c-format +#| msgid "" +#| "Issued by:\n" +#| " Subject: %s\n" msgid "" "Issued by:\n" -" Subject: %s\n" +" Subject: %s\n" msgstr "" -"প্ৰকাশক:\n" +"প্ৰেৰক:\n" " বিষয়: %s\n" #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 @@ -21300,7 +21367,8 @@ msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" "আপোনাৰ কাছে এই প্ৰমাণপত্ৰ-অথেৰিটিসমূহৰ পৰিচয়-প্ৰমানকাৰী প্ৰমাণপত্ৰ ফাইলে " -"উপস্থিত আছে:" +"উপস্থিত " +"আছে:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 msgid "Authorities" @@ -21496,9 +21564,9 @@ msgstr "এক্সটেনশন" #. * details for fields like Issuer or Subject, which #. * shows the field name on the left and its respective #. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to +#. * certificate itself. You probably do not need to #. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: +#. * name and value. As a result example: #. * "OU = VeriSign Trust Network" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615 #, c-format @@ -21780,8 +21848,8 @@ msgstr "অবস্থা সহ (_S)" #~| msgid "" #~| "Search filter is the type of the objects searched for, while performing " -#~| "the search. If this is not modified, by default search will be " -#~| "performed on objectclass of the type \"person\"." +#~| "the search. If this is not modified, by default search will be performed " +#~| "on objectclass of the type \"person\"." #~ msgid "" #~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " #~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." @@ -21836,8 +21904,8 @@ msgstr "অবস্থা সহ (_S)" #~ msgid "Some features may not work properly with your current server." #~ msgstr "" -#~ "আপোনাৰ দ্বাৰা বৰ্তমানে ব্যৱহৃত সাৰ্ভাৰেৰ কেইটিমান বৈশিষ্ট্য সঠিকৰূপে চলতে না পাৰাৰ " -#~ "সম্ভাবনা আছে।" +#~ "আপোনাৰ দ্বাৰা বৰ্তমানে ব্যৱহৃত সাৰ্ভাৰেৰ কেইটিমান বৈশিষ্ট্য সঠিকৰূপে চলতে না " +#~ "পাৰাৰ সম্ভাবনা আছে।" #~ msgid "" #~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " @@ -22697,8 +22765,8 @@ msgstr "অবস্থা সহ (_S)" #~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a " #~ "different name." #~ msgstr "" -#~ "\"{0}\" নামৰ এটা স্বাক্ষৰ বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্ৰহ কৰে অন্য এটা নাম " -#~ "নির্বাচন কৰক।" +#~ "\"{0}\" নামৰ এটা স্বাক্ষৰ বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্ৰহ কৰে অন্য এটা নাম নির্বাচন " +#~ "কৰক।" #~ msgid "" #~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " @@ -22746,9 +22814,9 @@ msgstr "অবস্থা সহ (_S)" #~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " #~ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." #~ msgstr "" -#~ "কেলেন্ডাৰৰ তাৰিখ ও সময় উল্লেখ কৰিবলৈ অবিকল্পিতৰূপে ব্যৱহৃত প্ৰাদেশিক সময়, অননুবাদিত " -#~ "Olsen সময়েৰ অঞ্চলেৰ ডাটাবেসেৰ অঞ্চল যেমন \"America/New York\" হিচাপে " -#~ "নিৰ্ধাৰিত।" +#~ "কেলেন্ডাৰৰ তাৰিখ ও সময় উল্লেখ কৰিবলৈ অবিকল্পিতৰূপে ব্যৱহৃত প্ৰাদেশিক সময়, " +#~ "অননুবাদিত Olsen সময়েৰ অঞ্চলেৰ ডাটাবেসেৰ অঞ্চল যেমন \"America/New York\" " +#~ "হিচাপে নিৰ্ধাৰিত।" #~ msgid "" #~ "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." @@ -22763,8 +22831,7 @@ msgstr "অবস্থা সহ (_S)" #~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View." #~ msgstr "" -#~ "দিন অনুযায়ী প্ৰদর্শনেৰ সম্প্ৰতি ব্যবহৃত দ্বিতীয় সময়েৰ অঞ্চলেৰ তালিকা প্ৰদর্শন কৰা " -#~ "হব।" +#~ "দিন অনুযায়ী প্ৰদর্শনেৰ সম্প্ৰতি ব্যবহৃত দ্বিতীয় সময়েৰ অঞ্চলেৰ তালিকা প্ৰদর্শন কৰা হব।" #~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." #~ msgstr "মনত ৰাখিবলে শেহতীয়াভাৱে ব্যৱহৃত সময়অঞ্চলসমূহৰ সৰ্বাধিক সংখ্যা।" @@ -22842,8 +22909,8 @@ msgstr "অবস্থা সহ (_S)" #~ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " #~ "Sunday in the space of one weekday." #~ msgstr "" -#~ "মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ সপ্তান্তেৰ দিন একসৈতে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে। এৰ ফলস্বৰূপ " -#~ "শনিবাৰ ও ৰবিবাৰ এটা সাপ্তাহিক কৰ্মেৰ দিনেৰ স্থানত স্থাপন কৰা হ'ব।" +#~ "মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ সপ্তান্তেৰ দিন একসৈতে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে। এৰ " +#~ "ফলস্বৰূপ শনিবাৰ ও ৰবিবাৰ এটা সাপ্তাহিক কৰ্মেৰ দিনেৰ স্থানত স্থাপন কৰা হ'ব।" #~ msgid "" #~ "Whether to display the end time of events in the week and month views." @@ -22920,7 +22987,8 @@ msgstr "অবস্থা সহ (_S)" #~ msgstr "অবিকল্পিত তাগাদা নিৰ্ধাৰণেৰ বাবে ব্যৱহৃত ইউনিটেৰ সংখ্যা।" #~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -#~ msgstr "অবিকল্পিত তাগাদা ব্যৱস্থায় ব্যৱহৃত একক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"।" +#~ msgstr "" +#~ "অবিকল্পিত তাগাদা ব্যৱস্থায় ব্যৱহৃত একক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"।" #~| msgid "Whether to set a default reminder for appointments." #~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." @@ -23437,9 +23505,9 @@ msgstr "অবস্থা সহ (_S)" #~ "192.168.0.0/24)." #~ msgstr "" #~ "প্ৰক্সিৰ (যদি সক্ৰিয়) পৰিবর্তে সৰাসৰি সংযোগকারী হোস্টেৰ তালিকা এই কি দ্বাৰা " -#~ "উল্লিখিত হৈছে। হোস্ট-নেম, ডোমেইন (প্ৰাৰম্ভিক ওয়াইল্ডকার্ডসহ যেমন *.foo.com), " -#~ "IP হোস্ট ঠিকনা (IPv4 ও IPv6) ও নেটমাস্কসহ নেটৱাৰ্ক ঠিকনাৰ (যেমন " -#~ "192.168.0.0/24) মান এই ক্ষেত্ৰে অন্তর্ভুক্ত কৰা যাবে।" +#~ "উল্লিখিত হৈছে। হোস্ট-নেম, ডোমেইন (প্ৰাৰম্ভিক ওয়াইল্ডকার্ডসহ যেমন *.foo.com), IP " +#~ "হোস্ট ঠিকনা (IPv4 ও IPv6) ও নেটমাস্কসহ নেটৱাৰ্ক ঠিকনাৰ (যেমন 192.168.0.0/24) " +#~ "মান এই ক্ষেত্ৰে অন্তর্ভুক্ত কৰা যাবে।" # #~ msgid "Automatic proxy configuration URL" @@ -23605,10 +23673,11 @@ msgstr "অবস্থা সহ (_S)" #~ "\n" #~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." #~ msgstr "" -#~ "Evolution পৰিচয়ৰ ডাইৰেকটৰিৰ অৱস্থান আৰু অনুক্ৰম Evolution ১.x ৰ পৰবৰ্তী সংস্কৰণত " -#~ "পৰিবৰ্তিত হৈছে।\n" +#~ "Evolution পৰিচয়ৰ ডাইৰেকটৰিৰ অৱস্থান আৰু অনুক্ৰম Evolution ১.x ৰ পৰবৰ্তী " +#~ "সংস্কৰণত পৰিবৰ্তিত হৈছে।\n" #~ "\n" -#~ "Evolution ৰ দ্বাৰা আপোনাৰ ডাইৰেকটৰি মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." +#~ "Evolution ৰ দ্বাৰা আপোনাৰ ডাইৰেকটৰি মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা " +#~ "কৰক..." #~ msgid "" #~ "The format of mailing list contacts has changed.\n" @@ -23617,7 +23686,8 @@ msgstr "অবস্থা সহ (_S)" #~ msgstr "" #~ "পত্ৰপ্ৰেৰণ তালিকাৰ পৰিচয়ৰ বিন্যাস পৰিবৰ্তিত হৈছে।\n" #~ "\n" -#~ "Evolution ৰ দ্বাৰা আপোনাৰ ডাইৰেকটৰি মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." +#~ "Evolution ৰ দ্বাৰা আপোনাৰ ডাইৰেকটৰি মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা " +#~ "কৰক..." #~ msgid "" #~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" @@ -23626,7 +23696,8 @@ msgstr "অবস্থা সহ (_S)" #~ msgstr "" #~ "Evolutionৰ দ্বাৰা ফোন নম্বৰ সংৰক্ষণ প্ৰক্ৰিয়া পৰিবৰ্তিত হৈছে।\n" #~ "\n" -#~ "Evolutionৰ দ্বাৰা আপোনাৰ ডাইৰেকটৰি মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." +#~ "Evolutionৰ দ্বাৰা আপোনাৰ ডাইৰেকটৰি মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা " +#~ "কৰক..." #~ msgid "" #~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" @@ -23723,8 +23794,8 @@ msgstr "অবস্থা সহ (_S)" #~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution " #~ "folder list. It is for display purposes only. " #~ msgstr "" -#~ "এই চাৰ্ভাৰৰ বাবে Evolution ৰ ডাইৰেকটৰি তালিকাত এই নাম দেখা যাব। এইটো অকল নাম " -#~ "প্ৰদৰ্শনৰ বাবেহে। " +#~ "এই চাৰ্ভাৰৰ বাবে Evolution ৰ ডাইৰেকটৰি তালিকাত এই নাম দেখা যাব। এইটো অকল " +#~ "নাম প্ৰদৰ্শনৰ বাবেহে। " #~ msgid "_Add Address Book" #~ msgstr "ঠিকনা বহী যোগ কৰক (_A)" @@ -24866,8 +24937,8 @@ msgstr "অবস্থা সহ (_S)" #~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " #~ "running..." #~ msgstr "" -#~ "সতৰ্কধ্বনি প্ৰদানকাৰী সাৰ্ভিস ফ্যাক্টৰি সৃষ্টি কৰা নাযায়, সম্ভৱত ইয়াক বৰ্তমানে " -#~ "চলি আছে..." +#~ "সতৰ্কধ্বনি প্ৰদানকাৰী সাৰ্ভিস ফ্যাক্টৰি সৃষ্টি কৰা নাযায়, সম্ভৱত ইয়াক বৰ্তমানে চলি " +#~ "আছে..." #~ msgid "Alarm programs" #~ msgstr "চেতাবনীৰ প্ৰগ্ৰাম" @@ -25017,8 +25088,7 @@ msgstr "অবস্থা সহ (_S)" # #~| msgid "Show week numbers in date navigator" #~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -#~ msgstr "" -#~ "দিন ও কর্মসপ্তাহ অনুসৰি প্ৰদর্শনেৰ মধ্যে সপ্তাহেৰ সংখ্যা প্ৰদর্শন কৰা হব (_u)" +#~ msgstr "দিন ও কর্মসপ্তাহ অনুসৰি প্ৰদর্শনেৰ মধ্যে সপ্তাহেৰ সংখ্যা প্ৰদর্শন কৰা হব (_u)" #~ msgid "Attached message - %s" #~ msgstr "সংযুক্ত বাৰ্তা - %s" @@ -25375,8 +25445,8 @@ msgstr "অবস্থা সহ (_S)" #~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" #~ msgstr "" -#~ "বৰ্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্ৰহণকাৰীৰ পৰা এই প্ৰত্যূত্তৰটি আসে নি। নতুন " -#~ "অংশগ্ৰহণকাৰী হিচাপে যোগ কৰা হ'ব নে?" +#~ "বৰ্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্ৰহণকাৰীৰ পৰা এই প্ৰত্যূত্তৰটি আসে নি। নতুন অংশগ্ৰহণকাৰী " +#~ "হিচাপে যোগ কৰা হ'ব নে?" #~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" #~ msgstr "অবৈধ মান হোৱাৰ দৰুন অংশগ্ৰহনকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই!\n" @@ -25600,8 +25670,8 @@ msgstr "অবস্থা সহ (_S)" #~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach " #~ "it." #~ msgstr "" -#~ "এই ডাইৰেকটৰিৰ বস্তুসমূহ সংযুক্ত কৰিবলৈ হলে, প্ৰত্যেকটি ফাইল আলাদাভাবে যোগ কৰক অথবা " -#~ "ডাইৰেকটৰিটিৰ এটা আৰ্কাইভ সৃষ্টি কৰে ইয়াক যুক্ত কৰক।" +#~ "এই ডাইৰেকটৰিৰ বস্তুসমূহ সংযুক্ত কৰিবলৈ হলে, প্ৰত্যেকটি ফাইল আলাদাভাবে যোগ কৰক " +#~ "অথবা ডাইৰেকটৰিটিৰ এটা আৰ্কাইভ সৃষ্টি কৰে ইয়াক যুক্ত কৰক।" #~ msgid "" #~ "Unable to activate the HTML editor control.\n" @@ -25700,8 +25770,8 @@ msgstr "অবস্থা সহ (_S)" #~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename " #~ "your label." #~ msgstr "" -#~ "একই ট্যাগ সহ এটা লেবেল বর্তমানে সার্ভাৰে উপস্থিত আছে। অনুগ্ৰহ কৰে আপোনাৰ " -#~ "লিখা লেবেলটি পৰিবর্তন কৰক।" +#~ "একই ট্যাগ সহ এটা লেবেল বর্তমানে সার্ভাৰে উপস্থিত আছে। অনুগ্ৰহ কৰে আপোনাৰ লিখা " +#~ "লেবেলটি পৰিবর্তন কৰক।" # #~ msgid "All further errors shown only on terminal." @@ -26282,8 +26352,8 @@ msgstr "অবস্থা সহ (_S)" #~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the " #~ "receipt notification to {0}?" #~ msgstr "" -#~ "\"{1}\"ৰ বাবে মেইল প্ৰাপ্তিস্বীকাৰেৰ অনুরোধ কৰা হৈছে। প্ৰাপ্তি স্বীকাৰেৰ সূচনা " -#~ "{0}এ প্ৰেৰিত হব কি?" +#~ "\"{1}\"ৰ বাবে মেইল প্ৰাপ্তিস্বীকাৰেৰ অনুরোধ কৰা হৈছে। প্ৰাপ্তি স্বীকাৰেৰ সূচনা {0}" +#~ "এ প্ৰেৰিত হব কি?" # #~| msgid "Because "{0}"." @@ -26478,7 +26548,8 @@ msgstr "অবস্থা সহ (_S)" #~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " #~ "default one." #~ msgstr "" -#~ "অবিকল্পিত বর্ষপঞ্জি অথবা ঠিকনা বহী নির্ধাৰণেৰ বাবে মৌলিক কার্যকাৰিতা উপলব্ধ কৰা হয়।" +#~ "অবিকল্পিত বর্ষপঞ্জি অথবা ঠিকনা বহী নির্ধাৰণেৰ বাবে মৌলিক কার্যকাৰিতা উপলব্ধ কৰা " +#~ "হয়।" #~ msgid "_Folder Name:" #~ msgstr "ফোল্ডাৰেৰ নাম (_F):" @@ -26947,8 +27018,7 @@ msgstr "অবস্থা সহ (_S)" #~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." #~ msgstr "" -#~ "সাৰ্ভাৰেৰ নামৰ বানান সঠিকৰূপে উল্লেখিত হৈছে নে পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা " -#~ "কৰক।" +#~ "সাৰ্ভাৰেৰ নামৰ বানান সঠিকৰূপে উল্লেখিত হৈছে নে পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক।" #~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again." #~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম ও পাছৱাৰ্ড সঠিক নে পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক।" @@ -26976,7 +27046,8 @@ msgstr "অবস্থা সহ (_S)" #~ msgstr "পৰিবৰ্তন প্ৰয়োগ কৰিবলৈ অনুগ্ৰহ কৰে Evolution পুনাৰম্ভ কৰক" #~ msgid "Server rejected password because it is too weak." -#~ msgstr "অত্যন্ত দুৰ্বল হোৱাৰ ফলস্বৰূপ পাছৱাৰ্ডটি সাৰ্ভাৰেৰ দ্বাৰা প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে।" +#~ msgstr "" +#~ "অত্যন্ত দুৰ্বল হোৱাৰ ফলস্বৰূপ পাছৱাৰ্ডটি সাৰ্ভাৰেৰ দ্বাৰা প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে।" #~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" #~ msgstr "Evolution পৰা প্ৰস্থান কৰাৰ সময় Exchange একাওন্টটি নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব।" @@ -27175,8 +27246,8 @@ msgstr "অবস্থা সহ (_S)" #~ msgid "" #~ "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." #~ msgstr "" -#~ ""{0}" নামৰ এটা একাওন্ট বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্ৰহ কৰে ফোল্ডাৰ-" -#~ "ট্ৰি পরীক্ষা কৰক।" +#~ ""{0}" নামৰ এটা একাওন্ট বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্ৰহ কৰে ফোল্ডাৰ-ট্ৰি " +#~ "পরীক্ষা কৰক।" # #~| msgid "Signature Already Exists" @@ -27682,7 +27753,8 @@ msgstr "অবস্থা সহ (_S)" #~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " #~ "without manual intervention.\n" #~ msgstr "" -#~ ""evolution" ডাইৰেকটৰিৰ সমস্ত অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু এখন স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব।\n" +#~ ""evolution" ডাইৰেকটৰিৰ সমস্ত অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু এখন স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা " +#~ "হ'ব।\n" #~ "\n" #~ "পুৰনা তথ্য আঁতৰুৱাৰ পূৰ্বে আপোনাৰ সমস্ত মেইল, পৰিচয় আৰু কেলেন্ডাৰৰ তথ্য উপস্থিত আছে " #~ "নে, আৰু Evolutionৰ এই সংস্কৰণ সঠিকভাবে চলি আছে নে ইয়াক পৰীক্ষা কৰে নেওয়া " @@ -28373,8 +28445,7 @@ msgstr "অবস্থা সহ (_S)" #~ msgstr "সাব-ফোল্ডাৰেৰও কি এই কৰ্ম সঞ্চালিত হ'ব?" #~ msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?" -#~ msgstr "" -#~ "ফোল্ডাৰ ও সাব-ফোল্ডাৰেৰ সমস্ত বাৰ্তা পঢ়া-হৈছে হিচাপে চিহ্নিত কৰা হ'ব নে?" +#~ msgstr "ফোল্ডাৰ ও সাব-ফোল্ডাৰেৰ সমস্ত বাৰ্তা পঢ়া-হৈছে হিচাপে চিহ্নিত কৰা হ'ব নে?" #~ msgid "Only on _Current Folder" #~ msgstr "কেৱল বৰ্তমান ফোল্ডাৰে (_C)" -- cgit v1.2.3