From 78c4cd0a624969f217576ac67dabb5721bd3bae1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Myasoedov Date: Thu, 20 Dec 2012 10:03:35 +0400 Subject: Updated Russian translation --- po/ru.po | 21177 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 10711 insertions(+), 10466 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 80742cce05..be188eb0de 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,14 +10,14 @@ # Yuri Kozlov , 2011. # Yuri Myasoedov , 2012. # -#: ../shell/main.c:584 +#: ../shell/main.c:569 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-28 12:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-04 20:31+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-13 22:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-20 10:02+0400\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" "Language-Team: русский \n" "Language: ru\n" @@ -200,8 +200,8 @@ msgstr "" "Контакт с таким адресом уже существует. Добавить ещё одну карточку с таким " "же адресом?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:955 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:390 msgid "_Add" msgstr "_Добавить" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "" "добавить?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1256 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Не удалось удалить контакт" @@ -260,9 +260,9 @@ msgstr "" "Выберите другую адресную книгу из боковой панели вида «Контакты»." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:618 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:640 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2932 msgid "Contact Editor" msgstr "Редактор контактов" @@ -300,10 +300,10 @@ msgstr "Согласен получать почту в формате _HTML" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../smime/lib/e-cert.c:810 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:970 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 msgid "Email" msgstr "Эл. почта" @@ -316,7 +316,7 @@ msgid "Instant Messaging" msgstr "Мгновенные сообщения" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1004 msgid "Contact" msgstr "Контакт" @@ -325,9 +325,9 @@ msgid "_Home Page:" msgstr "_Домашняя страница:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1858 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1850 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календарь:" @@ -344,7 +344,7 @@ msgid "Home Page:" msgstr "Домашняя страница:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98 +#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97 msgid "Calendar:" msgstr "Календарь:" @@ -419,8 +419,8 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "_Годовщина:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193 msgid "Anniversary" msgstr "Годовщина" @@ -430,8 +430,8 @@ msgstr "Годовщина" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:135 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127 msgid "Birthday" msgstr "День рождения" @@ -469,27 +469,27 @@ msgid "_Address:" msgstr "_Адрес:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68 msgid "Home" msgstr "Домашний" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:67 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 msgid "Work" msgstr "Рабочий" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:378 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3607 msgid "Other" msgstr "Другой" @@ -501,79 +501,79 @@ msgstr "Почтовый адрес" msgid "Notes" msgstr "Примечания" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:165 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:166 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:210 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:491 msgid "Error adding contact" msgstr "Ошибка добавления контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225 msgid "Error modifying contact" msgstr "Ошибка изменения контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:240 msgid "Error removing contact" msgstr "Ошибка удаления контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:634 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2926 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Редактор контактов - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3447 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Выберите изображение для этого контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3448 msgid "_No image" msgstr "_Нет изображения" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3781 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -581,48 +581,48 @@ msgstr "" "Данные контакта неверны:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3787 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "неверный формат «%s»" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3795 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "«%s» не может быть датой в будущем" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3803 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "неверный формат %s«%s»" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3816 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3830 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s«%s» пуст" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845 msgid "Invalid contact." msgstr "Неверный контакт." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:435 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Быстрое добавление контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 msgid "_Edit Full" msgstr "_Изменить все" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488 msgid "_Full name" msgstr "_Полное имя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:501 msgid "E_mail" msgstr "_Эл. почта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Выберите адресную книгу" @@ -692,7 +692,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "О_кончание:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762 msgid "Contact List Editor" msgstr "Редактор списка контактов" @@ -729,23 +729,23 @@ msgstr "Вставить адреса эл. почту из адресной к msgid "_Select..." msgstr "В_ыбрать…" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:885 msgid "Contact List Members" msgstr "Участники списка контактов" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1411 msgid "_Members" msgstr "_Участники" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1530 msgid "Error adding list" msgstr "Ошибка добавления списка" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1545 msgid "Error modifying list" msgstr "Ошибка изменения списка" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1560 msgid "Error removing list" msgstr "Ошибка удаления списка" @@ -797,290 +797,25 @@ msgid "Merge Contact" msgstr "Объединить контакты" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 msgid "Name contains" msgstr "Имя содержит" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 msgid "Email begins with" msgstr "Почтовый адрес начинается с" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011 msgid "Any field contains" msgstr "Любое поле содержит" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189 -msgid "evolution address book" -msgstr "адресная книга evolution" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Копировать адрес _эл.почты" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "Копирует элементы в буфер обмена" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Отправить новое сообщение…" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "Преобразовать выделенное сообщение в задачу" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Нажмите, чтобы написать письмо %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154 -msgid "Open map" -msgstr "Открыть карту" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549 -msgid "List Members:" -msgstr "Список участников:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Nickname" -msgstr "Псевдоним" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -msgid "Company" -msgstr "Компания" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 -msgid "Department" -msgstr "Отдел" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 -msgid "Profession" -msgstr "Профессия" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 -msgid "Position" -msgstr "Должность" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -msgid "Manager" -msgstr "Мeнеджер" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -msgid "Assistant" -msgstr "Помощник" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 -msgid "Video Chat" -msgstr "Видеочат" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546 -msgid "Calendar" -msgstr "Календарь" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Cвободен/занят" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 -msgid "Address" -msgstr "Адрес" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 -msgid "Home Page" -msgstr "Домашняя страница" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 -msgid "Web Log" -msgstr "Веб-журнал" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Мобильный телефон" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Spouse" -msgstr "Супруг(а)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717 -msgid "Personal" -msgstr "Личное" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Note" -msgstr "Примечание" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 -msgid "List Members" -msgstr "Участники списка" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958 -msgid "Job Title" -msgstr "Должность" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 -msgid "Home page" -msgstr "Домашняя страничка" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 -msgid "Blog" -msgstr "Блог" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"Не удалось открыть эту адресную книгу. Это значит, что либо книга не " -"помечена для автономного использования, либо ещё не загружена для " -"автономного использования. Загрузите эту книгу в режиме подключения к сети, " -"чтобы получить доступ к её содержимому" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"Не удалось открыть эту адресную книгу. Убедитесь, что путь %s существует и " -"что у вас имеются необходимые права доступа." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"Эта версия Evolution не имеет встроенной поддержки LDAP. Чтобы использовать " -"LDAP в Evolution, необходимо установить пакет Evolution с поддержкой LDAP." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"Не удалось открыть эту адресную книгу. Это значит, что либо введён неверный " -"URI, либо сервер недоступен." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Подробное сообщение об ошибке:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"С этим запросом совпало больше карточек, чем \n" -"настроено для выдачи в сервере или Evolution.\n" -"Определите условия поиска точнее, или\n" -"поднимите ограничения для выдачи результатов в\n" -"настройках сервера каталога для этой адресной книги." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"Время исполнения запроса превысило ограничения сервера\n" -"или ограничения, определённого для этой адресной книги.\n" -"Определите условия поиска точнее или\n" -"поднимите ограничения времени в настройках сервера\n" -"каталога или в настройках этой адресной книги." - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225 -#, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "" -"Компонент обработки этой адресной книги не смог обработать текущий запрос. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 -#, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "" -"Компонент обработки этой адресной книги отказался обрабатывать текущий " -"запрос. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 -#, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "Этот запрос завершился с ошибкой. %s" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Выберите адресную книгу" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 -msgid "list" -msgstr "список" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 -msgid "Move contact to" -msgstr "Переместить контакт в" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Копировать контакт в" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Переместить контакты в" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Копировать контакты в" - #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164 msgid "No contacts" msgstr "Нет контактов" @@ -1097,7 +832,7 @@ msgstr[2] "%d контактов" msgid "Error getting book view" msgstr "Ошибка при получении вида книги" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:812 msgid "Search Interrupted" msgstr "Поиск прерван" @@ -1105,55 +840,55 @@ msgstr "Поиск прерван" msgid "Error modifying card" msgstr "Ошибка при изменении карточки" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:635 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Вырезать выделенные контакты в буфер обмена" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:641 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Вырезать выделенные контакты в буфер обмена" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:647 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Вставить контакты из буфера обмена" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:653 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Удалить выбранные контакты" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:659 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Выбрать все видимые контакты" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Действительно удалить эти списки контактов?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Действительно удалить этот список контактов?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Действительно удалить этот список контактов (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Действительно удалить эти контакты?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Действительно удалить этот контакт?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Действительно удалить этот контакт (%s)?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -1174,11 +909,11 @@ msgstr[2] "" "(%d).\n" "Хотите открыть все эти контакты?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490 msgid "_Don't Display" msgstr "_Не отображать" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1491 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Отображать _все контакты" @@ -1194,6 +929,11 @@ msgstr "Имя" msgid "Family Name" msgstr "Фамилия" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607 +msgid "Nickname" +msgstr "Псевдоним" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Email 2" msgstr "Эл. почта 2" @@ -1246,6 +986,11 @@ msgstr "Домашний факс" msgid "ISDN Phone" msgstr "Телефон ISDN" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Мобильный телефон" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Other Phone" msgstr "Другие телефоны" @@ -1280,6 +1025,11 @@ msgstr "Телекс" msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662 +msgid "Company" +msgstr "Компания" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 msgid "Unit" msgstr "Подразделение" @@ -1293,14 +1043,24 @@ msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Должность" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "Web Site" -msgstr "Веб-сайт" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 +msgid "Manager" +msgstr "Мeнеджер" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 +msgid "Assistant" +msgstr "Помощник" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "Web Site" +msgstr "Веб-сайт" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 msgid "Journal" @@ -1310,56 +1070,25 @@ msgstr "Журнал" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89 msgid "Categories" msgstr "Категории" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 -msgid "Open" -msgstr "Открыть" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 -msgid "Contact List: " -msgstr "Список контактов: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 -msgid "Contact: " -msgstr "Контакт: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 -msgid "evolution minicard" -msgstr "миникарточка evolution" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact" -msgstr "Создать контакт" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 -msgid "New Contact List" -msgstr "Создать список контактов" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "в текущей папке адресной книги %s имеется %d карточка" -msgstr[1] "в текущей папке адресной книги %s имеются %d карточки" -msgstr[2] "в текущей папке адресной книги %s имеются %d карточек" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 -msgid "Work Email" -msgstr "Рабочая эл. почта" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 +msgid "Spouse" +msgstr "Супруг(а)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 -msgid "Home Email" -msgstr "Домашняя эл.почта" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:737 +msgid "Note" +msgstr "Примечание" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775 -msgid "Other Email" -msgstr "Другая эл.почта" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364 +msgid "Contacts Map" +msgstr "Карта контактов" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" "\n" @@ -1369,7 +1098,7 @@ msgstr "" "\n" "Поиск контактов…" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 msgid "" "\n" "\n" @@ -1383,7 +1112,7 @@ msgstr "" "\n" "Или дважды щелкните здесь, чтобы создать новый контакт." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197 msgid "" "\n" "\n" @@ -1397,7 +1126,7 @@ msgstr "" "\n" "Дважды щелкните здесь, чтобы создать новый контакт." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 msgid "" "\n" "\n" @@ -1407,7 +1136,7 @@ msgstr "" "\n" "Поиск контакта." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 msgid "" "\n" "\n" @@ -1417,166 +1146,441 @@ msgstr "" "\n" "Нет элементов для отображения в этом окне." -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 -msgid "Card View" -msgstr "Вид карточек" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92 +msgid "Work Email" +msgstr "Рабочая эл. почта" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Importing..." -msgstr "Импортирование…" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 +msgid "Home Email" +msgstr "Домашняя эл.почта" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084 -msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Контакты Outlook; CSV или Tab (.csv, .tab)" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:827 +msgid "Other Email" +msgstr "Другая эл.почта" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085 -msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "Программа импортирования контактов Outlook (CSV или Tab)" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194 +msgid "evolution address book" +msgstr "адресная книга evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093 -msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Контакты Mozilla; CSV или Tab (.csv, .tab)" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +msgid "New Contact" +msgstr "Создать контакт" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094 -msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "Программа импортирования контактов Mozilla (CSV или Tab)" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 +msgid "New Contact List" +msgstr "Создать список контактов" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102 -msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Контакты Evolution; CSV или Tab (.csv, .tab)" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "в текущей папке адресной книги %s имеется %d карточка" +msgstr[1] "в текущей папке адресной книги %s имеются %d карточки" +msgstr[2] "в текущей папке адресной книги %s имеются %d карточек" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103 -msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "Программа импортирования контактов Evolution (CSV и Tab)" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 +msgid "Open" +msgstr "Открыть" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "Формат обмена данными LDAP" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 +msgid "Contact List: " +msgstr "Список контактов: " -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Evolution LDIF importer" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161 +msgid "Contact: " +msgstr "Контакт: " -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188 +msgid "evolution minicard" +msgstr "миникарточка evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Evolution vCard Importer" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Копировать адрес _эл.почты" -#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view -#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Страница %d" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Копирует элементы в буфер обмена" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Указать файл вместо стандартного вывода" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "_Отправить новое сообщение…" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "OUTPUTFILE" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Преобразовать выделенное сообщение в задачу" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 -msgid "List local address book folders" -msgstr "Перечислить папки локальной адресной книги" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view.c:1084 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Нажмите, чтобы написать письмо %s" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Показывать карточки как файлы vcard или csv" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:147 +msgid "Open map" +msgstr "Открыть карту" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:543 +msgid "List Members:" +msgstr "Список участников:" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Экспорт в асинхронном режиме" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663 +msgid "Department" +msgstr "Отдел" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" -"Количество карточек в одном файле вывода в асинхронном режиме, размер по " -"умолчанию 100." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664 +msgid "Profession" +msgstr "Профессия" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMBER" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665 +msgid "Position" +msgstr "Должность" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Ошибка аргументов командной строки, используйте параметр --help, чтобы " -"просмотреть доступные аргументы." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 +msgid "Video Chat" +msgstr "Видеочат" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Поддерживаются форматы только vcard или csv." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 +#: ../e-util/e-send-options.c:546 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +msgid "Calendar" +msgstr "Календарь" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "В асинхронном режиме выводом должен быть файл." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Cвободен/занят" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "В обычном режиме не нужно указывать размер." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Необрабатываемая ошибка" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 +msgid "Fax" +msgstr "Факс" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 -msgid "Can not open file" -msgstr "Не удалось открыть файл" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 +msgid "Address" +msgstr "Адрес" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74 -#, c-format -msgid "Failed to open client '%s': %s" -msgstr "Сбой при открытии клиента «%s»: %s" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 +msgid "Home Page" +msgstr "Домашняя страница" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "минута" -msgstr[1] "минуты" -msgstr[2] "минут" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697 +msgid "Web Log" +msgstr "Веб-журнал" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "час" -msgstr[1] "часа" -msgstr[2] "часов" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:713 +msgid "Personal" +msgstr "Личное" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "день" -msgstr[1] "дня" -msgstr[2] "дней" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 +msgid "List Members" +msgstr "Участники списка" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330 -msgid "Start time" -msgstr "Время начала" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:955 +msgid "Job Title" +msgstr "Должность" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996 +msgid "Home page" +msgstr "Домашняя страничка" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 +msgid "Blog" +msgstr "Блог" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"Не удалось открыть эту адресную книгу. Это значит, что либо книга не " +"помечена для автономного использования, либо ещё не загружена для " +"автономного использования. Загрузите эту книгу в режиме подключения к сети, " +"чтобы получить доступ к её содержимому" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"Не удалось открыть эту адресную книгу. Убедитесь, что путь %s существует и " +"что у вас имеются необходимые права доступа." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"Эта версия Evolution не имеет встроенной поддержки LDAP. Чтобы использовать " +"LDAP в Evolution, необходимо установить пакет Evolution с поддержкой LDAP." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Не удалось открыть эту адресную книгу. Это значит, что либо введён неверный " +"URI, либо сервер недоступен." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "Подробное сообщение об ошибке:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"С этим запросом совпало больше карточек, чем \n" +"настроено для выдачи в сервере или Evolution.\n" +"Определите условия поиска точнее, или\n" +"поднимите ограничения для выдачи результатов в\n" +"настройках сервера каталога для этой адресной книги." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"Время исполнения запроса превысило ограничения сервера\n" +"или ограничения, определённого для этой адресной книги.\n" +"Определите условия поиска точнее или\n" +"поднимите ограничения времени в настройках сервера\n" +"каталога или в настройках этой адресной книги." + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 +#, c-format +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" +msgstr "" +"Компонент обработки этой адресной книги не смог обработать текущий запрос. %s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 +#, c-format +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +msgstr "" +"Компонент обработки этой адресной книги отказался обрабатывать текущий " +"запрос. %s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 +#, c-format +msgid "This query did not complete successfully. %s" +msgstr "Этот запрос завершился с ошибкой. %s" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Выберите адресную книгу" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 +msgid "list" +msgstr "список" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 +msgid "Move contact to" +msgstr "Переместить контакт в" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Копировать контакт в" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Переместить контакты в" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Копировать контакты в" + +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 +msgid "Card View" +msgstr "Вид карточек" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:936 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Importing..." +msgstr "Импортирование…" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 +msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Контакты Outlook; CSV или Tab (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083 +msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "Программа импортирования контактов Outlook (CSV или Tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 +msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Контакты Mozilla; CSV или Tab (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092 +msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "Программа импортирования контактов Mozilla (CSV или Tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 +msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Контакты Evolution; CSV или Tab (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101 +msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "Программа импортирования контактов Evolution (CSV и Tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:804 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "Формат обмена данными LDAP" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Evolution LDIF importer" + +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Evolution vCard Importer" + +#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view +#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:721 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Страница %d" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "Указать файл вместо стандартного вывода" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "OUTPUTFILE" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 +msgid "List local address book folders" +msgstr "Перечислить папки локальной адресной книги" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "Показывать карточки как файлы vcard или csv" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "Экспорт в асинхронном режиме" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 +msgid "" +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." +msgstr "" +"Количество карточек в одном файле вывода в асинхронном режиме, размер по " +"умолчанию 100." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "" +"Ошибка аргументов командной строки, используйте параметр --help, чтобы " +"просмотреть доступные аргументы." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "Поддерживаются форматы только vcard или csv." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "В асинхронном режиме выводом должен быть файл." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "В обычном режиме не нужно указывать размер." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213 +msgid "Unhandled error" +msgstr "Необрабатываемая ошибка" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 +msgid "Can not open file" +msgstr "Не удалось открыть файл" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74 +#, c-format +msgid "Failed to open client '%s': %s" +msgstr "Сбой при открытии клиента «%s»: %s" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "минута" +msgstr[1] "минуты" +msgstr[2] "минут" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "час" +msgstr[1] "часа" +msgstr[2] "часов" + +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "день" +msgstr[1] "дня" +msgstr[2] "дней" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329 +msgid "Start time" +msgstr "Время начала" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 msgid "Appointments" msgstr "Встречи" @@ -1588,17 +1592,16 @@ msgstr "_Отменить все" msgid "_Snooze" msgstr "Напомнить по_зже" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162 msgid "_Dismiss" msgstr "_Отменить" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1757 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1767 -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1472 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1583 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1575 msgid "Location:" msgstr "Адрес:" @@ -1613,45 +1616,50 @@ msgstr "Напомнить _через:" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143 msgid "days" msgstr "дни" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 msgid "hours" msgstr "часы" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139 msgid "minutes" msgstr "минуты" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1606 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 msgid "No summary available." msgstr "Сводка недоступна." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1617 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 msgid "No description available." msgstr "Описание не доступно." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1625 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 msgid "No location information available." msgstr "Данные об адресе недоступны." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1671 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2091 +#| msgid "Evolution Restore" +msgid "Evolution Reminders" +msgstr "Напоминатели Evolution" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" @@ -1659,12 +1667,12 @@ msgstr[0] "У вас %d напоминание" msgstr[1] "У вас %d напоминания" msgstr[2] "У вас %d напоминаний" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1867 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1876 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1911 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1871 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1880 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -1676,7 +1684,7 @@ msgstr "" "Вместо этого Evolution отобразит нормальный диалог\n" "напоминания." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1908 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -1693,7 +1701,7 @@ msgstr "" "\n" "Вы действительно хотите запустить эту программу?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1923 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1932 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Не задавать больше этот вопрос." @@ -1754,7 +1762,7 @@ msgid "_Send Notice" msgstr "_Отправить уведомление" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Действительно удалить это собрание?" @@ -1773,7 +1781,7 @@ msgstr "" "узнать, что задача была удалена." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Действительно удалить эту задачу?" @@ -1795,7 +1803,7 @@ msgstr "" "узнать, что заметка была удалена." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Действительно удалить эту заметку?" @@ -1953,8 +1961,7 @@ msgstr "" "Несколько вложений еще загружаются. Сохранение задачи приведет к тому, что " "она будет сохранена без этих вложений." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3094 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" @@ -2039,36 +2046,48 @@ msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Этот список заметок окончательно удалён." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Delete remote calendar "{0}"?" -msgstr "Удалить удалённый календарь «{0}»?" +#| msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgid "Delete remote calendar '{0}'?" +msgstr "Удалить календарь «{0}»?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the calendar "{0}" from the " +#| "server. Are you sure you want to proceed?" msgid "" -"This will permanently remove the calendar "{0}" from the server. " -"Are you sure you want to proceed?" +"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" msgstr "" "Это приведёт к удалению с сервера календаря «{0}». Действительно продолжить?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Delete remote task list "{0}"?" -msgstr "Удалить удалённый список задач «{0}»?" +#| msgid "Delete task list '{0}'?" +msgid "Delete remote task list '{0}'?" +msgstr "Удалить список задач «{0}»?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the task list "{0}" from the " +#| "server. Are you sure you want to proceed?" msgid "" -"This will permanently remove the task list "{0}" from the server. " -"Are you sure you want to proceed?" +"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" msgstr "" "Это приведёт к удалению с сервера списка задач «{0}». Действительно " "продолжить?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Delete remote memo list "{0}"?" -msgstr "Удалить удалённый список заметок «{0}»?" +#| msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +msgstr "Удалить список заметок «{0}»?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the memo list "{0}" from the " +#| "server. Are you sure you want to proceed?" msgid "" -"This will permanently remove the memo list "{0}" from the server. " -"Are you sure you want to proceed?" +"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" msgstr "" "Это приведёт к удалению с сервера списка заметок «{0}». Действительно " "продолжить?" @@ -2101,34 +2120,23 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Действительно сохранить заметку без сводки?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Ошибка загрузки календаря" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Этот календарь не отмечен для автономного использования." - +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened #: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Не удалось создать новое событие" +#| msgid "Error loading calendar" +msgid "Error loading calendar '{0}: {1}'" +msgstr "Ошибка загрузки календаря «{0}: {1}»" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"«{0}» — это источник календаря, доступный только для чтения, и не может быть " -"изменён. Выберите в боковой панели вида «Календарь» другой источник " -"календаря." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "Этот календарь не отмечен для автономного использования." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "Cannot save event" msgstr "Не удалось сохранить событие" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." @@ -2136,43 +2144,53 @@ msgstr "" "«{0}» — это источник календаря, доступный только для чтения. Выберите другой " "календарь, который может принимать встречи." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "Cannot save task" msgstr "Не удалось сохранить задачу" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 msgid "" "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "«{0}» не поддерживает назначение задач, выберите другой список задач." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Ошибка загрузки списка задач" - +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened #: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +#| msgid "Error loading task list" +msgid "Error loading task list '{0}: {1}'" +msgstr "Ошибка загрузки списка задач «{0}: {1}»" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Этот список задач не отмечен для автономного использования." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Ошибка загрузки списка заметок" +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:94 +#| msgid "Error loading memo list" +msgid "Error loading memo list '{0}: {1}'" +msgstr "Ошибка загрузки списка заметок «{0}: {1}»" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Этот список заметок не отмечен для автономного использования." #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 -msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "Ошибка {0}: {1}" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:98 +#| msgid "Error on {0}: {1}" +msgid "Error on '{0}: {1}'" +msgstr "Ошибка «{0}: {1}»" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96 -msgid "Could not perform this operation." -msgstr "Не удалось выполнить данное действие." +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 +#| msgid "Could not perform this operation on {0}." +msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'." +msgstr "Не удалось выполнить это действие в «{0}: {1}»" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:102 ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "Чтобы выполнить это действие, необходимо подключение к сети." @@ -2201,20 +2219,19 @@ msgid "Summary" msgstr "Сводка" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "contains" msgstr "содержит" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not contain" msgstr "не содержит" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -2228,30 +2245,30 @@ msgid "Classification" msgstr "Классификация" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is" msgstr "является" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "is not" msgstr "не является" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "Общее" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "Личное" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Конфиденциальное" @@ -2268,37 +2285,37 @@ msgstr "Участник" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:880 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Location" msgstr "Адрес" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328 msgid "Category" msgstr "Категория" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:187 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Attachments" msgstr "Вложения" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "Exist" msgstr "Существует" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Do Not Exist" msgstr "Не существует" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:337 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 msgid "Recurrence" msgstr "Повторение" @@ -2329,26 +2346,26 @@ msgstr "Сводка содержит" msgid "Description Contains" msgstr "Описание содержит" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:631 msgid "Edit Reminder" msgstr "Изменить напоминание" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "Pop up an alert" msgstr "Выводить предупреждение" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 msgid "Play a sound" msgstr "Воспроизвести звук" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "Run a program" msgstr "Выполнить программу" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 msgid "Send an email" msgstr "Отправить почту" @@ -2386,7 +2403,7 @@ msgid "Add Reminder" msgstr "Изменить напоминание" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359 msgid "Reminder" msgstr "Напоминатель" @@ -2465,307 +2482,303 @@ msgstr "Эта задача была удалена." msgid "This memo has been deleted." msgstr "Это заметка была удалена." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s Вы сделали изменения. Отменить их и закрыть редактор?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Вы ничего не изменили. Закрыть редактор?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85 msgid "This event has been changed." msgstr "Это событие было изменено." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89 msgid "This task has been changed." msgstr "Эта задача была изменена." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93 msgid "This memo has been changed." msgstr "Это заметка была изменена." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "%s Вы сделали изменения. Отменить их?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Вы ничего не изменили. Обновить редактор?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:269 msgid "Could not save attachments" msgstr "Не удалось сохранить вложения" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621 msgid "Could not update object" msgstr "Не удалось обновить объект" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755 msgid "Edit Appointment" msgstr "Изменить встречу" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Собрание — %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Встреча — %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Назначенная задача — %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Задача — %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Заметка — %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793 msgid "No Summary" msgstr "Нет сводки" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914 msgid "Keep original item?" msgstr "Оставить первоначальное значение?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151 msgid "Close the current window" msgstr "Закрыть текущее окно" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1428 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1298 ../e-util/e-web-view.c:322 +#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 msgid "Copy the selection" msgstr "Копировать выделение" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1422 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1292 +#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 msgid "Cut the selection" msgstr "Вырезать выделение" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 msgid "Delete the selection" msgstr "Удалить выделение" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179 msgid "View help" msgstr "Показать справку" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1434 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1304 +#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Вставить из буфера обмена" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1207 msgid "Save current changes" msgstr "Сохранить текущие изменения" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:301 msgid "Save and Close" msgstr "Сохранить и закрыть" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Сохранить текущие изменения и закрыть редактор" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 msgid "Select all text" msgstr "Выделить весь текст" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228 msgid "_Classification" msgstr "_Классификация" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:169 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:158 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 msgid "_Insert" msgstr "_Вставка" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269 -#: ../composer/e-composer-actions.c:339 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263 +#: ../composer/e-composer-actions.c:338 msgid "_Options" msgstr "_Параметры" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-browser.c:172 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1626 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 -#: ../composer/e-composer-actions.c:288 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 +#: ../composer/e-composer-actions.c:287 msgid "_Attachment..." msgstr "_Прикрепить…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288 -#: ../composer/e-composer-actions.c:290 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282 +#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:413 msgid "Attach a file" msgstr "Прикрепить файл" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290 msgid "_Categories" msgstr "_Категории" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Переключает отображение категорий" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 msgid "Time _Zone" msgstr "Часовой _пояс" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Переключает отображение часового пояса" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309 msgid "Pu_blic" msgstr "Пу_бличное" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311 msgid "Classify as public" msgstr "Классифицировать как публичное" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316 msgid "_Private" msgstr "_Личное" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318 msgid "Classify as private" msgstr "Классифицировать как личное" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323 msgid "_Confidential" msgstr "_Конфиденциальное" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325 msgid "Classify as confidential" msgstr "Классифицировать как конфиденциальное" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333 msgid "R_ole Field" msgstr "Поле _должности" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Переключает отображение поля «Должность»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 msgid "_RSVP" msgstr "П_росьба ответить" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Переключает отображение поля «Просьба ответить»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 msgid "_Status Field" msgstr "Поле _состояния" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Переключает отображение поля «Состояние»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 msgid "_Type Field" msgstr "Поле _типа" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Переключает отображение поля «Тип участников»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114 -#: ../composer/e-composer-actions.c:507 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2120 +#: ../composer/e-composer-actions.c:506 msgid "Attach" msgstr "Вложить" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2650 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3654 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2470 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2657 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3663 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Изменения этого элемента будут отменены, если будет получено обновление." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3618 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3627 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 msgid "attachment" msgstr "вложение" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3686 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3695 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Не удалось использовать текущую версию!" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Ошибка проверки: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:115 msgid "Could not open destination" msgstr "Не удалось открыть назначение" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:127 msgid "Destination is read only" msgstr "Назначение доступно только для чтения" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:161 msgid "Cannot create object" msgstr "Не удалось создать объект" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:190 msgid "Could not open source" msgstr "Не удалось открыть источник" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "_Удалить этот элемент из ящиков всех остальных получателей?" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 msgid "_Retract comment" msgstr "_Отменить комментарий" @@ -2845,110 +2858,109 @@ msgstr "Поручить:" msgid "Contacts..." msgstr "Контакты…" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 msgid "_Reminders" msgstr "_Напоминатели" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213 msgid "Set or unset reminders for this event" msgstr "Установить или отменить напоминатели для этого события" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Показать время как _Занят" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Переключить отображение времени как «занят»" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 msgid "_Recurrence" msgstr "_Повторение" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 msgid "Make this a recurring event" msgstr "Сделать это событие повторяющимся" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 msgid "Send Options" msgstr "Параметры отправки" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Вставить дополнительные параметры отправки" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249 msgid "All _Day Event" msgstr "Событие на весь _день" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Переключает, является ли событие событием на весь день" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260 msgid "_Free/Busy" msgstr "Cво_боден/Занят" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:262 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Запросить информацию о занятости для участников" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3391 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:313 ../calendar/gui/print.c:3468 msgid "Appointment" msgstr "Встреча" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:383 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 msgid "Attendees" msgstr "Участники" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580 msgid "Print this event" msgstr "Вывести на печать это событие" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "Дата начала события уже наступила" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "Событие нельзя изменить, потому что выбранный календарь доступен только для " "чтения" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Событие нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3171 msgid "This event has reminders" msgstr "У этого события есть напоминатели" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Ор_ганизатор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 msgid "Event with no start date" msgstr "Событие без даты начала" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302 msgid "Event with no end date" msgstr "Событие без даты завершения" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853 msgid "Start date is wrong" msgstr "Дата начала неверна" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486 msgid "End date is wrong" msgstr "Неверная дата завершения" @@ -2956,35 +2968,35 @@ msgstr "Неверная дата завершения" msgid "Start time is wrong" msgstr "Неверное время начала" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518 msgid "End time is wrong" msgstr "Неверное время завершения" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 msgid "An organizer is required." msgstr "Требуется организатор." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Требуется как минимум один участник" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1924 msgid "_Delegatees" msgstr "_Представители" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1926 msgid "Atte_ndees" msgstr "_Участники" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3026 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" msgstr "Не удалось открыть календарь «%s»: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -2992,7 +3004,7 @@ msgstr[0] "%d день до встречи" msgstr[1] "%d дня до встречи" msgstr[2] "%d дней до встречи" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -3000,7 +3012,7 @@ msgstr[0] "%d час до встречи" msgstr[1] "%d часа до встречи" msgstr[2] "%d часов до встречи" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3463 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -3008,12 +3020,12 @@ msgstr[0] "%d минута до встречи" msgstr[1] "%d минуты до встречи" msgstr[2] "%d минут до встречи" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484 msgid "Customize" msgstr "Настроить" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Нет" @@ -3055,7 +3067,7 @@ msgstr "_Расположение:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350 msgid "_Description:" msgstr "_Описание:" @@ -3078,7 +3090,7 @@ msgstr "Описание события" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598 msgid "Atte_ndees..." msgstr "Уч_астники" @@ -3143,68 +3155,54 @@ msgid "Select Date" msgstr "Выделить дату" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 msgid "Select _Today" msgstr "В_ыделить сегодняшний день" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3395 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3472 msgid "Memo" msgstr "Заметка" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 msgid "Print this memo" msgstr "Вывести на печать эту заметку" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "Дата начала заметки уже наступила" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "Заметку нельзя изменить, поскольку выбранный список заметок доступен только " "для чтения" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Заметку нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:979 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s': %s" msgstr "Не удалось открыть заметки в «%s»: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983 -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111 -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107 -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94 -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:741 ../mail/e-mail-reader.c:1733 -#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4574 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4925 ../plugins/face/face.c:174 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 -msgid "Unknown error" -msgstr "Неизвестная ошибка" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173 -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1172 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 msgid "To" msgstr "Кому" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_List:" msgstr "_Список:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Organi_zer:" msgstr "Органи_затор:" @@ -3259,21 +3257,21 @@ msgstr "Эту и последующие записи" msgid "All Instances" msgstr "Все записи" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Эта встреча имеет правила повторения, не редактируемые в Evolution." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:973 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Повторяющаяся дата некорректна" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Дата окончания повторяющегося события раньше даты начала" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 msgid "on" msgstr "в" @@ -3281,7 +3279,7 @@ msgstr "в" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 msgid "first" msgstr "первый" @@ -3290,7 +3288,7 @@ msgstr "первый" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 msgid "second" msgstr "второй" @@ -3298,7 +3296,7 @@ msgstr "второй" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 msgid "third" msgstr "третий" @@ -3306,7 +3304,7 @@ msgstr "третий" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 msgid "fourth" msgstr "четвертый" @@ -3314,7 +3312,7 @@ msgstr "четвертый" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 msgid "fifth" msgstr "пятый" @@ -3322,13 +3320,13 @@ msgstr "пятый" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136 msgid "last" msgstr "последний" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 msgid "Other Date" msgstr "другая дата" @@ -3336,7 +3334,7 @@ msgstr "другая дата" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 msgid "1st to 10th" msgstr "с 1-го по 10-е" @@ -3344,7 +3342,7 @@ msgstr "с 1-го по 10-е" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1168 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 msgid "11th to 20th" msgstr "с 11-го по 20-е" @@ -3352,41 +3350,41 @@ msgstr "с 11-го по 20-е" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1174 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 msgid "21st to 31st" msgstr "с 21-го по 31-е" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1207 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1203 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 msgid "Friday" msgstr "Пятница" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" @@ -3394,31 +3392,31 @@ msgstr "Воскресенье" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1330 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342 msgid "on the" msgstr " в" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1509 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1527 msgid "occurrences" msgstr "раз(а)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2225 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2253 msgid "Add exception" msgstr "Добавить исключение" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2266 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Не удалось получить выделение для изменения." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2272 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301 msgid "Modify exception" msgstr "Изменить исключение" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2316 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Не удалось получить выделение для удаления." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2455 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2488 msgid "Date/Time" msgstr "Дата/Время" @@ -3480,84 +3478,84 @@ msgstr "Исключения" msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Отправить мои напоминатели вместе с событием" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Известить _только новых участников" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Дата выполнения некорректна" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490 msgid "Web Page" msgstr "Веб-страница" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1257 msgid "High" msgstr "Высокий" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1682 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 +#: ../mail/message-list.c:1256 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1255 msgid "Low" msgstr "Низкий" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Не определено" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 -#: ../calendar/gui/print.c:3472 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:3554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Не началась" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 -#: ../calendar/gui/print.c:3475 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:3557 msgid "In Progress" msgstr "Выполняется" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3478 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Completed" @@ -3565,11 +3563,11 @@ msgstr "Завершена" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:3481 ../mail/mail-send-recv.c:879 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:3563 ../mail/mail-send-recv.c:878 msgid "Canceled" msgstr "Отменена" @@ -3577,10 +3575,10 @@ msgstr "Отменена" #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3661 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Status" msgstr "Состояние" @@ -3594,7 +3592,7 @@ msgid "P_ercent complete:" msgstr "Выполн_ено (%):" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 msgid "_Priority:" msgstr "_Приоритет:" @@ -3606,50 +3604,50 @@ msgstr "_Дата выполнения:" msgid "_Web Page:" msgstr "_Веб-страница:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 msgid "_Status Details" msgstr "_Подробности состояния" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "Нажмите, чтобы изменить или просмотреть детали задачи" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 msgid "_Send Options" msgstr "Параметры _отправки" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3393 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470 +#: ../e-util/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "Задание" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304 msgid "Task Details" msgstr "Описание задачи" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348 msgid "Print this task" msgstr "Вывести на печать эту задачу" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "Дата начала задачи уже наступила" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "Дата выполнения задачи уже наступила" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "Задачу нельзя изменить, поскольку выбранный список задач доступен только для " "чтения" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Задачу нельзя изменить, поскольку вы не являетесь организатором" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291 msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list does not support " "assigned tasks" @@ -3661,7 +3659,7 @@ msgstr "" msgid "Due date is wrong" msgstr "Дата выполнения некорректна" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1822 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" msgstr "Не удалось открыть задачи в «%s»: %s" @@ -3674,56 +3672,56 @@ msgstr "Дата _выполнения:" msgid "Time zone:" msgstr "Часовой пояс:" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 msgid "New Appointment" msgstr "Новая встреча" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 msgid "New All Day Event" msgstr "Новое ежедневное событие" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 msgid "New Meeting" msgstr "Новое собрание" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327 msgid "Go to Today" msgstr "Перейти к сегодняшнему дню" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328 msgid "Go to Date" msgstr "Перейти к дате" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 msgid "It has reminders." msgstr "Есть напоминатели." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301 msgid "It has recurrences." msgstr "Имеет повторения." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 msgid "It is a meeting." msgstr "Это собрание." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Событие календаря: Сводка: %s." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Событие календаря: Не имеет сводки." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 msgid "calendar view event" msgstr "событие обзора календаря" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:566 msgid "Grab Focus" msgstr "Перехватывать фокус" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -3733,47 +3731,41 @@ msgstr[2] "Имеет %d событий." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 msgid "It has no events." msgstr "Не имеет событий." -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Обзор рабочей недели: %s. %s" -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Вид дня: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210 msgid "calendar view for a work week" msgstr "окно календаря для просмотра рабочей недели" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "окно календаря для просмотра одного или более дней" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345 +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "таблица для просмотра и выбора текущего диапазона времени" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Календарь Gnome" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1105 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d %b %Y" @@ -3783,30 +3775,30 @@ msgstr "%A, %d %b %Y" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1885 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1109 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %d %b" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1121 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1148 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1155 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1158 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1138 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1149 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -3815,10 +3807,10 @@ msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1144 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -3852,94 +3844,86 @@ msgstr[2] "%d недель" msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Неизвестное действие для выполнения" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s до начала встречи" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s после начала встречи" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s в начале встречи" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s перед окончанием встречи" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s после окончания встречи" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s в конце встречи" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s на %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s для неизвестного типа переключателя" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Обзор месяца: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Обзор недели: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202 msgid "calendar view for a month" msgstr "окно календаря для обзора месяца" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "окно календаря для просмотра одной или более недель" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:751 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750 #: ../mail/e-mail-config-page.c:126 msgid "Untitled" msgstr "Неозаглавленное" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 msgid "Categories:" msgstr "Категории:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 msgid "Summary:" msgstr "Сводка:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 msgid "Start Date:" msgstr "Дата начала:" @@ -3947,26 +3931,26 @@ msgstr "Дата начала:" msgid "End Date:" msgstr "Дата завершения:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 msgid "Due Date:" msgstr "Дата выполнения:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1475 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1592 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1467 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1584 msgid "Status:" msgstr "Состояние:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346 msgid "Priority:" msgstr "Приоритет:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402 msgid "Web Page:" msgstr "Веб-страница:" @@ -3979,11 +3963,11 @@ msgid "Start date" msgstr "Дата начала" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -3991,7 +3975,7 @@ msgstr "Тип" msgid "Completion date" msgstr "Дата выполнения" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880 msgid "Complete" msgstr "Завершена" @@ -4023,37 +4007,37 @@ msgstr "Создано" msgid "Last modified" msgstr "Последнее изменение" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Вырезать выделенные события в буфер обмена" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Копировать выделенные события в буфер обмена" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Вставить события из буфера обмена" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456 msgid "Delete selected events" msgstr "Удалить выделенные события" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Удаление выделенных объектов" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 msgid "Updating objects" msgstr "Обновление объектов" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Организатор: %s <%s>" @@ -4061,20 +4045,21 @@ msgstr "Организатор: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Организатор: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3427 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2790 ../calendar/gui/print.c:3508 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Адрес: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Время: %s %s" @@ -4088,86 +4073,86 @@ msgstr "Дата начала" msgid "End Date" msgstr "Дата завершения" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1222 -#: ../calendar/gui/print.c:1239 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3480 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6012 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:236 ../calendar/gui/print.c:1235 +#: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3472 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1684 msgid "Recurring" msgstr "Повторение" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1686 msgid "Assigned" msgstr "Назначено" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 msgid "No" msgstr "Нет" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3150 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Открывается %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3602 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5965 msgid "Accepted" msgstr "Принято" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6006 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3603 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5971 msgid "Declined" msgstr "Отклонено" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3604 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:577 msgid "Tentative" msgstr "Экспериментальный" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6009 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3605 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974 msgid "Delegated" msgstr "Поручено" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3606 msgid "Needs action" msgstr "Требуется действие" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 msgid "Free" msgstr "Свободен" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 ../calendar/gui/e-task-table.c:630 msgid "Busy" msgstr "Занят" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4178,22 +4163,22 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Нет" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -4203,16 +4188,16 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773 -#: ../calendar/gui/print.c:1048 ../calendar/gui/print.c:1067 -#: ../calendar/gui/print.c:2564 ../calendar/gui/print.c:2584 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026 ../calendar/gui/e-week-view.c:772 +#: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077 +#: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776 -#: ../calendar/gui/print.c:1053 ../calendar/gui/print.c:1069 -#: ../calendar/gui/print.c:2569 ../calendar/gui/print.c:2586 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029 ../calendar/gui/e-week-view.c:775 +#: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079 +#: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -4222,13 +4207,13 @@ msgstr "pm" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:2044 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1868 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2673 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2706 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Неделя: %d" @@ -4239,193 +4224,206 @@ msgstr "Неделя: %d" #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:794 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "Деления через %02i минут" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:819 msgid "Show the second time zone" msgstr "Показывать второй часовой пояс" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262 msgid "Select..." msgstr "Выбрать…" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Chair Persons" msgstr "Председатели" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Required Participants" msgstr "Необходимые участники" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Optional Participants" msgstr "Дополнительные участники" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Resources" msgstr "Ресурсы" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1218 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1068 ../calendar/gui/print.c:1231 msgid "Individual" msgstr "Индивидуально" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 -#: ../calendar/gui/print.c:1219 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../calendar/gui/print.c:1232 ../e-util/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 -#: ../calendar/gui/print.c:1220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: ../calendar/gui/print.c:1233 msgid "Resource" msgstr "Источник" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:1221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: ../calendar/gui/print.c:1234 msgid "Room" msgstr "Комната" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 -#: ../calendar/gui/print.c:1235 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 +#: ../calendar/gui/print.c:1248 msgid "Chair" msgstr "Председатель" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1236 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1071 ../calendar/gui/print.c:1249 msgid "Required Participant" msgstr "Требуемые участники" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../calendar/gui/print.c:1237 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 +#: ../calendar/gui/print.c:1250 msgid "Optional Participant" msgstr "Дополнительные участники" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 -#: ../calendar/gui/print.c:1238 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +#: ../calendar/gui/print.c:1251 msgid "Non-Participant" msgstr "Не участвует" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1081 msgid "Needs Action" msgstr "Необходимое действие" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 msgid "Attendee " msgstr "Участник " -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "Просьба ответить" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 msgid "In Process" msgstr "В процессе" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1951 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "Введите пароль, чтобы получить сведения с сервера %s о занятости " "пользователя %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1961 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Причина сбоя: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335 -#: ../smime/gui/component.c:54 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1966 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:338 +#: ../smime/gui/component.c:55 msgid "Enter password" msgstr "Введите пароль" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 msgid "Out of Office" msgstr "Не на работе" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581 msgid "No Information" msgstr "Нет информации" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 msgid "O_ptions" msgstr "_Параметры" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641 msgid "Show _only working hours" msgstr "Показывать _только рабочие часы" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Показывать уменьшенный" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:672 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Обновить информацию о занятости" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689 msgid "_<<" msgstr "<_<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:709 msgid "_Autopick" msgstr "Автовыбор" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:747 msgid "_All people and resources" msgstr "_Все люди и ресурсы" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:758 msgid "All _people and one resource" msgstr "Все _люди и один ресурс" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:769 msgid "_Required people" msgstr "_Требуемые люди" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:779 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Требуемые люди и _один ресурс" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:833 msgid "_Start time:" msgstr "Нача_ло:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:877 msgid "_End time:" msgstr "Коне_ц:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2786 +#, c-format +#| msgid "Location: %s" +msgid "" +"Summary: %s\n" +"Location: %s" +msgstr "" +"Сводка: %s\n" +"Местоположение: %s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2788 ../calendar/gui/print.c:3497 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Сводка: %s" + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Нажмите, чтобы добавить участника" @@ -4450,46 +4448,46 @@ msgstr "Общее имя" msgid "Language" msgstr "Язык" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 msgid "Memos" msgstr "Заметки" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790 msgid "* No Summary *" msgstr "* Нет краткого описания *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874 msgid "Start: " msgstr "Начало: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892 msgid "Due: " msgstr "Завершение: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Вырезать выделенные заметки в буфер обмена" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Копировать выделенные заметки в буфер обмена" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Вставить заметки из буфера обмена" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 msgid "Delete selected memos" msgstr "Удалить выделенные заметки" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 msgid "Select all visible memos" msgstr "Выделить все видимые заметки" @@ -4501,60 +4499,60 @@ msgstr "Нажмите, чтобы добавить заметку" #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2353 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2389 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 msgid "Tasks" msgstr "Задачи" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Вырезать выделенные задания в буфер обмена" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Копировать выделенные задания в буфер обмена" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Вставить задачи из буфера обмена" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Удалить выбранные задачи" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Выделить все видимые задания" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 msgid "Select Timezone" msgstr "Выбор часового пояса" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:2025 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 ../calendar/gui/print.c:2050 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2318 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2335 msgid "Purging" msgstr "Очистка" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 msgid "An organizer must be set." msgstr "Организатор должен быть назначен." @@ -4562,23 +4560,23 @@ msgstr "Организатор должен быть назначен." msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Необходим как минимум один участник" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 ../calendar/gui/itip-utils.c:1066 msgid "Event information" msgstr "Информация о событии" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908 ../calendar/gui/itip-utils.c:1069 msgid "Task information" msgstr "Информация о задаче" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911 ../calendar/gui/itip-utils.c:1072 msgid "Memo information" msgstr "Информация о заметке" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 msgid "Free/Busy information" msgstr "Информация о занятости" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:917 msgid "Calendar information" msgstr "Информация календаря" @@ -4586,7 +4584,7 @@ msgstr "Информация календаря" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:954 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Принято" @@ -4595,7 +4593,7 @@ msgstr "Принято" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:961 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Экспериментально принято" @@ -4607,7 +4605,7 @@ msgstr "Экспериментально принято" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:968 ../calendar/gui/itip-utils.c:1016 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Отклонено" @@ -4616,7 +4614,7 @@ msgstr "Отклонено" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Поручено" @@ -4624,7 +4622,7 @@ msgstr "Поручено" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Обновлено" @@ -4632,7 +4630,7 @@ msgstr "Обновлено" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:995 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -4640,7 +4638,7 @@ msgstr "Отмена" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1002 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Обновить" @@ -4648,254 +4646,251 @@ msgstr "Обновить" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Контрпредложение" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1087 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Информация о занятости (%s в %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 msgid "iCalendar information" msgstr "Информация iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1122 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "Не удаётся зарезервировать ресурс, новое событие конфликтует с каким-то " "другим." #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "Не удаётся зарезервировать ресурс, ошибка: " +#, c-format +#| msgid "Unable to book a resource, error: " +msgid "Unable to book a resource, error: %s" +msgstr "Не удалось зарезервировать ресурс. Ошибка: %s" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1304 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Вы должны быть участником события." -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "1st" msgstr "1-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "2nd" msgstr "2-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "3rd" msgstr "3-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "4th" msgstr "4-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "5th" msgstr "5-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "6th" msgstr "6-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "7th" msgstr "7-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "8th" msgstr "8-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "9th" msgstr "9-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "10th" msgstr "10-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "11th" msgstr "11-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "12th" msgstr "12-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "13th" msgstr "13-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "14th" msgstr "14-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "15th" msgstr "15-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "16th" msgstr "16-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "17th" msgstr "17-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "18th" msgstr "18-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "19th" msgstr "19-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "20th" msgstr "20-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "21st" msgstr "21-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "22nd" msgstr "22-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "23rd" msgstr "23-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "24th" msgstr "24-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "25th" msgstr "25-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "26th" msgstr "26-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "27th" msgstr "27-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "28th" msgstr "28-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "29th" msgstr "29-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "30th" msgstr "30-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:658 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "31st" msgstr "31-ый" #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:715 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "Su" msgstr "Вс" -#: ../calendar/gui/print.c:715 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "Mo" msgstr "Пн" -#: ../calendar/gui/print.c:715 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "Tu" msgstr "Вт" -#: ../calendar/gui/print.c:715 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "We" msgstr "Ср" -#: ../calendar/gui/print.c:716 +#: ../calendar/gui/print.c:722 msgid "Th" msgstr "Чт" -#: ../calendar/gui/print.c:716 +#: ../calendar/gui/print.c:722 msgid "Fr" msgstr "Пт" -#: ../calendar/gui/print.c:716 +#: ../calendar/gui/print.c:722 msgid "Sa" msgstr "Cб" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3220 +#: ../calendar/gui/print.c:3296 msgid " to " msgstr " к " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3230 +#: ../calendar/gui/print.c:3306 msgid " (Completed " msgstr " (Завершено " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3236 +#: ../calendar/gui/print.c:3312 msgid "Completed " msgstr "Завершено " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3246 +#: ../calendar/gui/print.c:3322 msgid " (Due " msgstr " (к дате" #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3253 +#: ../calendar/gui/print.c:3329 msgid "Due " msgstr "К дате" -#: ../calendar/gui/print.c:3418 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Сводка: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3445 +#: ../calendar/gui/print.c:3527 msgid "Attendees: " msgstr "Участники: " -#: ../calendar/gui/print.c:3488 +#: ../calendar/gui/print.c:3571 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Состояние: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3503 +#: ../calendar/gui/print.c:3587 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Приоритет: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3521 +#: ../calendar/gui/print.c:3605 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Завершено процентов: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3532 +#: ../calendar/gui/print.c:3619 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3545 +#: ../calendar/gui/print.c:3633 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Категории: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3556 +#: ../calendar/gui/print.c:3644 msgid "Contacts: " msgstr "Контакты: " @@ -4912,193 +4907,189 @@ msgstr "Отменено" msgid "% Completed" msgstr "% выполнено" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is greater than" msgstr "больше, чем" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "is less than" msgstr "меньше, чем" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Встречи и собрания" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5614 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:463 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902 msgid "Opening calendar" msgstr "Открытие календаря" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Файлы iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:612 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Импортёр Evolution iCalendar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:704 msgid "Reminder!" msgstr "Напоминание!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "Файлы vCalendar (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:789 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Импортёр Evolution vCalendar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072 msgid "Calendar Events" msgstr "События календаря" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Интеллектуальный импортёр календаря Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1184 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1503 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Собрание" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1184 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1503 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Задание" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Заметка" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "имеет повторения" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "является записью" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1209 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "имеет напоминатели" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1214 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "имеет вложения" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1227 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Общее" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Личное" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Конфиденциальное" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1237 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Классификация" #. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1547 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Сводка" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Адрес" #. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1256 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Начало" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1267 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Срок завершения" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1279 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Конец" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1289 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Категории" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1313 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Завершено" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1321 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1332 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Организатор" #. Translators: Appointment's attendees +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1355 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Участники" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1372 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Описание" -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1537 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -6651,166 +6642,166 @@ msgstr "Тихий океан/о-в Уоллис" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Тихий океан/о-в Яп" -#: ../composer/e-composer-actions.c:208 +#: ../composer/e-composer-actions.c:207 msgid "Save as..." msgstr "Сохранить как…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:295 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285 +#: ../composer/e-composer-actions.c:294 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:292 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: ../composer/e-composer-actions.c:297 +#: ../composer/e-composer-actions.c:296 msgid "Close the current file" msgstr "Закрыть текущий файл" -#: ../composer/e-composer-actions.c:302 +#: ../composer/e-composer-actions.c:301 msgid "New _Message" msgstr "_Новое сообщение" -#: ../composer/e-composer-actions.c:304 +#: ../composer/e-composer-actions.c:303 msgid "Open New Message window" msgstr "Открыть окно создания нового сообщения" -#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +#: ../composer/e-composer-actions.c:310 ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 msgid "Configure Evolution" msgstr "Настроить Evolution" -#: ../composer/e-composer-actions.c:318 +#: ../composer/e-composer-actions.c:317 msgid "Save the current file" msgstr "Сохранить текущий файл" -#: ../composer/e-composer-actions.c:323 +#: ../composer/e-composer-actions.c:322 msgid "Save _As..." msgstr "Сохранить _как…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +#: ../composer/e-composer-actions.c:324 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Сохранить текущий файл под другим именем" -#: ../composer/e-composer-actions.c:332 +#: ../composer/e-composer-actions.c:331 msgid "Character _Encoding" msgstr "_Кодировка символов" -#: ../composer/e-composer-actions.c:349 +#: ../composer/e-composer-actions.c:348 msgid "_Print..." msgstr "_Печать…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:356 +#: ../composer/e-composer-actions.c:355 msgid "Print Pre_view" msgstr "Пред_варительный просмотр" -#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 msgid "Save as _Draft" msgstr "Сохранить как _черновик" -#: ../composer/e-composer-actions.c:365 +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 msgid "Save as draft" msgstr "Сохранить как черновик" -#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:327 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:327 msgid "S_end" msgstr "Отпр_авить" -#: ../composer/e-composer-actions.c:372 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 msgid "Send this message" msgstr "Отправить это сообщение" -#: ../composer/e-composer-actions.c:380 +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "За_шифровать с помощью PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:382 +#: ../composer/e-composer-actions.c:381 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Зашифровать это сообщение с помощью PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:388 +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "PGP _Sign" msgstr "Подпи_сать с помощью PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:390 +#: ../composer/e-composer-actions.c:389 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Подписать это сообщение вашим PGP-ключом" -#: ../composer/e-composer-actions.c:396 +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "_Picture Gallery" msgstr "_Галерея изображений" -#: ../composer/e-composer-actions.c:398 +#: ../composer/e-composer-actions.c:397 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "Показать коллекцию изображений, которые можно перетащить в сообщение" -#: ../composer/e-composer-actions.c:404 +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "_Prioritize Message" msgstr "Изменить _приоритет сообщения" -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +#: ../composer/e-composer-actions.c:405 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Установить высокий приоритет сообщения" -#: ../composer/e-composer-actions.c:412 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Запросить уведомление о прочт_ении" -#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +#: ../composer/e-composer-actions.c:413 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "" "Установите, чтобы получить уведомление о доставке по прочтении вашего " "сообщения" -#: ../composer/e-composer-actions.c:420 +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "Зашифровать с _помощью S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:422 +#: ../composer/e-composer-actions.c:421 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Зашифровать это сообщение вашим сертификатом шифрования S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "Подписать с по_мощью S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:430 +#: ../composer/e-composer-actions.c:429 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Подписать это сообщение вашим сертификатом шифрования S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "_Bcc Field" msgstr "Поле «Скрытая копия»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:438 +#: ../composer/e-composer-actions.c:437 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Переключить отображение поля скрытой копии" -#: ../composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../composer/e-composer-actions.c:443 msgid "_Cc Field" msgstr "Поле «Копия»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:446 +#: ../composer/e-composer-actions.c:445 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Переключить отображение поля копии" -#: ../composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../composer/e-composer-actions.c:451 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Поле «Об_ратный адрес»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:454 +#: ../composer/e-composer-actions.c:453 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Показывать или нет поле «Обратный адрес»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 +#: ../composer/e-composer-actions.c:512 msgid "Save Draft" msgstr "Сохранить черновик" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Введите получателей сообщения" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Введите адреса, которые должны получить копию сообщения" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:48 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -6818,40 +6809,40 @@ msgstr "" "Введите адреса, которые должны получить копию сообщения, не попав в список " "получателей" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:849 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:839 msgid "Fr_om:" msgstr "_От кого:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:856 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:846 msgid "_Reply-To:" msgstr "Об_ратный адрес:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:861 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:851 msgid "_To:" msgstr "_Кому:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:867 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:857 msgid "_Cc:" msgstr "Ко_пия:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:873 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:863 msgid "_Bcc:" msgstr "_Скрытая копия:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:878 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:868 msgid "_Post To:" msgstr "По_местить в:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:882 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:872 msgid "S_ubject:" msgstr "_Тема:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:890 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:880 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488 msgid "Si_gnature:" msgstr "По_дпись:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:215 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:235 msgid "Click here for the address book" msgstr "Нажмите, чтобы создать адресную книгу" @@ -6863,7 +6854,7 @@ msgstr "Нажмите, чтобы выбрать папки для помеще msgid "Save draft" msgstr "Сохранить черновик" -#: ../composer/e-msg-composer.c:856 +#: ../composer/e-msg-composer.c:861 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -6871,7 +6862,7 @@ msgstr "" "Не удалось подписать исходящее сообщение: нет сертификата подписи для этой " "учётной записи" -#: ../composer/e-msg-composer.c:865 +#: ../composer/e-msg-composer.c:870 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -6880,15 +6871,15 @@ msgstr "" "Не удалось зашифровать исходящее сообщение: нет сертификата шифрования для " "этой учётной записи" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1550 ../composer/e-msg-composer.c:1959 msgid "Compose Message" msgstr "Новое сообщение" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4204 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4211 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "Редактор содержит нетекстовое тело сообщения, которое нельзя изменить." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4881 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4886 msgid "Untitled Message" msgstr "Неозаглавленное сообщение" @@ -7057,13 +7048,13 @@ msgstr "Уведомление сигналами в Evolution" msgid "Calendar event notifications" msgstr "Уведомления о календарных событиях" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:926 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:644 msgid "Groupware Suite" msgstr "Пакет для групповой работы" @@ -9155,7 +9146,7 @@ msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "Команда для запуска редактора по умолчанию." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Запускать автоматически при редактировании нового сообщения" @@ -9342,7 +9333,7 @@ msgstr "Исходная папка выбора файлов" msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "Исходная папка диалога GtkFileChooser." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:317 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309 msgid "Start in offline mode" msgstr "Запуск в автономном режиме" @@ -9447,203 +9438,194 @@ msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Использовать клиент и демон SpamAssassin" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Использовать клиент и демон SpamAssassin (spamc/spamd)." +msgid "Use spamc and spamd programs, if available." +msgstr "Использовать программы spamc и spamd, если они доступны." -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 -msgid "SpamAssassin client binary" -msgstr "Клиент SpamAssassin" - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7 -msgid "SpamAssassin daemon binary" -msgstr "Служба SpamAssassin" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Вложение" msgstr[1] "Вложения" msgstr[2] "Вложений" -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 msgid "Display as attachment" msgstr "Показать в виде вложения" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 ../mail/e-mail-tag-editor.c:326 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61 msgid "From" msgstr "От" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 msgid "Reply-To" msgstr "Обратный адрес" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:206 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "Cc" msgstr "Копия" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:208 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "Bcc" msgstr "Скрытая копия" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373 -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76 -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1125 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1394 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:150 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:331 ../mail/em-filter-i18n.h:77 +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 msgid "Subject" msgstr "Тема" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1395 ../e-util/e-dateedit.c:549 +#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1396 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Newsgroups" msgstr "Группы новостей" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1397 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "Фото" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "От %s:" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134 -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:120 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:125 msgid "(no subject)" msgstr "(без темы)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:327 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Это письмо было отправлено %s от имени %s" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143 msgid "Regular Image" msgstr "Обычное изображение" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144 msgid "Display part as an image" msgstr "Показать часть в виде изображения" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:232 msgid "RFC822 message" msgstr "Сообщение RFC822" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:233 msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "Форматировать часть в виде сообщения RFC822" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1272 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1270 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "Размер" #. Add encryption/signature header -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:120 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:205 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 msgid "Security" msgstr "Безопасность" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:138 msgid "GPG signed" msgstr "Подписано GPG" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144 msgid "GPG encrpyted" msgstr "Зашифровано GPG" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150 msgid "S/MIME signed" msgstr "Подписано S/MIME" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156 msgid "S/MIME encrpyted" msgstr "Зашифровано S/MIME" #. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:161 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:319 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1118 msgid "Mailer" msgstr "Почтовый клиент" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102 msgid "Richtext" msgstr "Формат Richtext" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103 msgid "Display part as enriched text" msgstr "Показать часть в виде текста в формате Richtext" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:341 msgid "Format part as HTML" msgstr "Форматировать часть в виде HTML" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:183 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:110 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:176 msgid "Plain Text" msgstr "Обычный текст" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:189 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:177 msgid "Format part as plain text" msgstr "Форматировать часть в виде обычного текста" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "Unsigned" msgstr "Не подписано" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "Это сообщение не подписано. Подлинность отправителя не проверена." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "Valid signature" msgstr "Подпись действительна" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -9651,11 +9633,11 @@ msgstr "" "Это сообщение подписано действительной подписью, что удостоверяет " "подлинность отправителя." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "Invalid signature" msgstr "Подпись недействительна" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -9663,11 +9645,11 @@ msgstr "" "Подпись этого сообщения не может быть проверена. Возможно, сообщение было " "изменено по дороге." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Подпись действительна, но проверить отправителя не удалось" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -9675,11 +9657,11 @@ msgstr "" "Это сообщение подписано действительной подписью, но отправитель сообщения не " "может быть проверен." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Подпись существует, но требуется публичный ключ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." @@ -9687,11 +9669,11 @@ msgstr "" "Это сообщение подписано действительной подписью, не не удалось найти " "соответствующий публичный ключ." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "Unencrypted" msgstr "Не зашифровано" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -9699,11 +9681,11 @@ msgstr "" "Это сообщение не зашифровано. Его содержимое может быть просмотрено в " "процессе передачи по Интернету." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Зашифровано, уязвимый шифр" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -9713,11 +9695,11 @@ msgstr "" "Посторонние лица могут, хотя и с определёнными трудностями, получить доступ " "к содержимому письма за разумное время." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -9725,11 +9707,11 @@ msgstr "" "Это сообщение зашифровано. Посторонним лицам будет очень сложно просмотреть " "содержимое этого сообщения." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Зашифровано, стойкий шифр" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -9739,673 +9721,396 @@ msgstr "" "Для постороннего будет очень сложным просмотреть содержимое этого сообщения " "в разумный период времени." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:191 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "_View Certificate" msgstr "_Просмотреть сертификат" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:206 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Этот сертификат нельзя просмотреть" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126 msgid "Source" msgstr "Код" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127 msgid "Display source of a MIME part" msgstr "Показать код части MIME" -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 #, c-format msgid "Error parsing MBOX part: %s" msgstr "Ошибка разбора части MBOX: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84 #, c-format msgid "Could not parse S/MIME message: %s" msgstr "Не удалось разобрать сообщение S/MIME: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:75 #, c-format msgid "Could not parse PGP message: %s" msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:78 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128 #, c-format msgid "Error verifying signature: %s" msgstr "Ошибка проверки подписи: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69 msgid "Malformed external-body part" msgstr "Часть external-body неверно сформирована" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Указатель на FTP сайт (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Указатель на локальный файл (%s), доступный на сайте «%s»" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Указатель на локальный файл (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Указатель на удалённые данные (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Указатель на неизвестные внешние данные (типа «%s»)" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Не удалось разобрать сообщение MIME. Отображается как есть." -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Неподдерживаемый тип шифрования для multipart/encrypted" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102 #, c-format msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP/MIME: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Неподдерживаемый формат подписи" -#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:496 +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "вложение %s" -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:248 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (отменено)" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 +msgid "Standard" +msgstr "Стандартный" -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:251 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (выполнено)" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 +msgid "Proprietary" +msgstr "Личный" -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:254 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "%s (ожидание)" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 +msgid "Secret" +msgstr "Секретное" -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:258 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "%s (отменяется)" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 +msgid "Top Secret" +msgstr "Совершенно секретно" -#: ../e-util/e-activity.c:260 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "Только для ваших глаз" -#: ../e-util/e-activity.c:265 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% выполнено)" +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "Нет" -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "Арабская" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 +msgid "Mail Receipt" +msgstr "Сообщение о доставке" -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "Балтийская" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 +msgid "R_eply requested" +msgstr "_Запрошен ответ" -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "Центральноевропейская" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "_В течение" -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "Китайская" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "дни" -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Кириллица" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 +msgid "_When convenient" +msgstr "_Когда удобно" -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "Греческая" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840 +msgid "Replies" +msgstr "Ответы" -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "Иврит" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Отложить доставку сообщения" -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "Японская" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "_После" -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "Корейская" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "дни" -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "Таи" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "_Установить срок актуальности" -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "Турецкая" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "_До" -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "Юникод" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Параметры доставки" -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "Западноевропейская" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 +msgid "_Classification:" +msgstr "_Классификация:" -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "Западноевропейская, новая" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Общие па_раметры" -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "Традиционная" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "_Создать отправленный элемент для отслеживания информации" -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "Упрощённая" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 +msgid "_Delivered" +msgstr "_Доставлено" -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Украинская" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "Доста_влено и открыто" -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "Визуально" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 +msgid "_All information" +msgstr "_Все сведения" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 -msgid "Today" -msgstr "Сегодня" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "А_втоматически удалять отправленные элементы" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Завтра" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Отслеживание состояния" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 -msgid "Yesterday" -msgstr "Вчера" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_When opened:" +msgstr "_Когда открыто:" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "След. пн" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "При _отказе:" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "След. вт" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "При _завершении:" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "След. ср" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "_При получении:" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "След. чт" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 +msgid "Return Notification" +msgstr "Извещение о доставке" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "След. пт" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "О_тслеживание состояния" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "След. сб" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-table-config.c:670 +msgid "Show Fields" +msgstr "Показывать поля" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "След. вск" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "_Доступные поля:" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 -msgid "Use locale default" -msgstr "Параметры локализации по умолчанию" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "_Отображать эти поля в порядке:" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 -msgid "Format:" -msgstr "Формат:" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 +msgid "Move _Up" +msgstr "Переместить _вверх" -#: ../e-util/e-file-utils.c:150 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(Неизвестное имя файла)" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 +msgid "Move _Down" +msgstr "Переместить в_низ" -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:154 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "Запись «%s»" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:959 +msgid "_Remove" +msgstr "_Удалить" -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:159 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "Запись «%s» на «%s»" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 +msgid "_Show field in View" +msgstr "_Отображать это поле" -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Во время печати возникла ошибка" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 +msgid "Ascending" +msgstr "По возрастанию" -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "От системы печати получены следующие детали:" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 +msgid "Descending" +msgstr "По убыванию" -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Система печати не предоставила подробностей о причине ошибки." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 +msgid "Group Items By" +msgstr "Группировать элементы по" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Файл с именем «{0}» уже существует. Заменить этот файл?" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 +msgid "Show _field in View" +msgstr "Показывать _поле при просмотре" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "" -"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"В «{0}» уже существует такой файл. Замена файла приведёт к полной перезаписи " -"его содержимого." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Then By" +msgstr "Затем по" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "_Replace" -msgstr "_Заменить" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Показывать п_оле при просмотре" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Не удалось сохранить файл «{0}»." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 +msgid "Show field in _View" +msgstr "Показывать по_ле при просмотре" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Потому что «{1}»." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Clear _All" +msgstr "Очистить _все" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Не удалось открыть файл «{0}»." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18 +msgid "Sort" +msgstr "Сортировать" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 -msgid "Failed to remove data source "{0}"." -msgstr "Не удалось удалить источник данных «{0}»." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Сортировать элементы по" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "The reported error was "{1}"." -msgstr "Сообщение об ошибке: «{1}»." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20 +msgid "Clear All" +msgstr "Очистить все" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 -msgid "Failed to update data source "{0}"." -msgstr "Не удалось обновить источник данных «{0}»." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Упорядочить…" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 -msgid "Failed to delete resource "{0}"." -msgstr "Не удалось удалить ресурс «{0}»." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:22 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Группировать по…" -#: ../e-util/e-util.c:249 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Не удалось открыть ссылку." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:23 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "Отображаемые _поля…" -#: ../e-util/e-util.c:296 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Не удалось показать справку по Evolution." +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Выбор часового пояса" -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d секунду назад" -msgstr[1] "%d секунды назад" -msgstr[2] "%d секунд назад" +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Используйте левую кнопку мыши для увеличения области на карте и выберите " +"часовой пояс.\n" +"Используйте правую кнопку для уменьшения области." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "%d секунда в будущем" -msgstr[1] "%d секунды в будущем" -msgstr[2] "%d секунд в будущем" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d минуту назад" -msgstr[1] "%d минуты назад" -msgstr[2] "%d минут назад" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "%d минута в будущем" -msgstr[1] "%d минуты в будущем" -msgstr[2] "%d минуты в будущем" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d час назад" -msgstr[1] "%d часа назад" -msgstr[2] "%d часов назад" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "%d час в будущем" -msgstr[1] "%d часа в будущем" -msgstr[2] "%d часа в будущем" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d день назад" -msgstr[1] "%d дня назад" -msgstr[2] "%d дней назад" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "%d день в будущем" -msgstr[1] "%d дня в будущем" -msgstr[2] "%d дней в будущем" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d неделю назад" -msgstr[1] "%d недели назад" -msgstr[2] "%d недель назад" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "%d неделя в будущем" -msgstr[1] "%d недели в будущем" -msgstr[2] "%d недель в будущем" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d месяц назад" -msgstr[1] "%d месяца назад" -msgstr[2] "%d месяцев назад" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "%d месяц в будущем" -msgstr[1] "%d месяца в будущем" -msgstr[2] "%d месяцев в будущем" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d год назад" -msgstr[1] "%d года назад" -msgstr[2] "%d лет назад" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "%d год в будущем" -msgstr[1] "%d года в будущем" -msgstr[2] "%d лет в будущем" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 -msgid "" -msgstr "<щёлкните, чтобы выбрать дату>" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:157 -msgid "now" -msgstr "сейчас" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:142 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:291 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Выберите время для сравнения" - -#: ../filter/e-filter-file.c:188 -msgid "Choose a File" -msgstr "Выберите файл" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:744 -msgid "R_ule name:" -msgstr "_Название правила:" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:794 -msgid "all the following conditions" -msgstr "все критерии" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:795 -msgid "any of the following conditions" -msgstr "любой из критериев" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:801 -msgid "_Find items which match:" -msgstr "_Найти элементы, которые соответствуют:" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:824 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Найти элементы, которые соответствуют следующим критериям" - -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#. protocol: -#. name: -#: ../filter/e-filter-rule.c:839 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369 -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:840 -msgid "All related" -msgstr "Всё связанное" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:841 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "Ответы" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:842 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Ответы и родительские" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:843 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Не является ответом или родительским" +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 +msgid "Time Zones" +msgstr "Часовые пояса" -#: ../filter/e-filter-rule.c:846 -msgid "I_nclude threads:" -msgstr "_Включить обсуждения:" +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5 +msgid "_Selection" +msgstr "_Выделение" -#: ../filter/e-filter-rule.c:923 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Добавить _критерий" +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "Выпадающий список с часовыми поясами" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../filter/filter.ui.h:1 -#: ../mail/em-utils.c:302 +#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 +#: ../mail/em-utils.c:293 msgid "Incoming" msgstr "Входящие" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../mail/em-utils.c:303 -msgid "Outgoing" -msgstr "Исходящие" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:288 -msgid "Add Rule" -msgstr "Добавить правило" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:395 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Изменить правило" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Missing date." -msgstr "Отсутствует дата." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Необходимо указать дату." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "Missing filename." -msgstr "Отсутствует имя файла." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "You must specify a filename." -msgstr "Необходимо указать имя файла." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Файл «{0}» не существует или не является обычным файлом." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Неверное регулярное выражение «{0}»." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Не удалось откомпилировать регулярное выражение «{1}»." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Missing name." -msgstr "Отсутствует имя." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Этому фильтру необходимо присвоить имя." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Имя «{0}» уже используется." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Выберите другое имя." - -#: ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../e-util/filter.ui.h:2 msgid "the current time" msgstr "текущее время" -#: ../filter/filter.ui.h:3 +#: ../e-util/filter.ui.h:3 msgid "the time you specify" msgstr "время, указанное вами" -#: ../filter/filter.ui.h:4 +#: ../e-util/filter.ui.h:4 msgid "a time relative to the current time" msgstr "время относительно текущего времени" -#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: ../filter/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 msgid "weeks" msgstr "недели" -#: ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../e-util/filter.ui.h:10 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 msgid "months" msgstr "месяцы" -#: ../filter/filter.ui.h:11 +#: ../e-util/filter.ui.h:11 msgid "years" msgstr "годы" -#: ../filter/filter.ui.h:12 +#: ../e-util/filter.ui.h:12 msgid "ago" msgstr "тому назад" -#: ../filter/filter.ui.h:13 +#: ../e-util/filter.ui.h:13 msgid "in the future" msgstr "в будущем" -#: ../filter/filter.ui.h:14 +#: ../e-util/filter.ui.h:14 msgid "Show filters for mail:" msgstr "Показать фильтры для почты:" -#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 +#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 msgid "_Filter Rules" msgstr "_Правила фильтра" -#: ../filter/filter.ui.h:17 +#: ../e-util/filter.ui.h:17 msgid "Compare against" msgstr "Сравнивать с" -#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../e-util/filter.ui.h:18 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." @@ -10413,7 +10118,7 @@ msgstr "" "Дата сообщения будет сравниваться относительно\n" "текущего времени запуска фильтра." -#: ../filter/filter.ui.h:20 +#: ../e-util/filter.ui.h:20 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." @@ -10421,7 +10126,7 @@ msgstr "" "Дата сообщения будет сравниваться относительно\n" "12:00am указанной даты." -#: ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../e-util/filter.ui.h:22 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -10429,10963 +10134,11503 @@ msgstr "" "Дата сообщения будет сравниваться относительно\n" "времени запуска фильтра." -#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 -#, c-format -msgid "Invalid authentication result code (%d)" -msgstr "Неверный код аутентификации (%d)" +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "Определить режимы просмотра для «%s»" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "Сохранение сообщения в папку «%s»" +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "Определить обзоры для %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Пересылаемые сообщения" +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "_Создать новый режим просмотра" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Получение %d сообщения" -msgstr[1] "Получение %d сообщений" -msgstr[2] "Получение %d сообщений" +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 +msgid "_Name:" +msgstr "_Имя:" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770 -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "Поиск дубликатов в выделенных сообщениях" +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "_Заменить существующий режим просмотра" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "Удаление папки «%s»" +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "Имя нового режима просмотра:" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315 -#, c-format -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "Файл «%s» удалён." +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2 +msgid "Type of view:" +msgstr "Тип режима просмотра:" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319 -msgid "File has been removed." -msgstr "Файл удалён." +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Type of View" +msgstr "Тип режима просмотра" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378 -msgid "Removing attachments" -msgstr "Удаление вложений" +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483 +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542 +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:247 #, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Сохранение %d сообщения" -msgstr[1] "Сохранение %d сообщений" -msgstr[2] "Сохранение %d сообщений" +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (отменено)" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:613 +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:250 #, c-format -msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "Неверный URI папки «%s»" +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (выполнено)" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045 -msgid "Inbox" -msgstr "Входящие" +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:253 +#, c-format +msgid "%s (waiting)" +msgstr "%s (ожидание)" -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 -msgid "Drafts" -msgstr "Черновики" +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:257 +#, c-format +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "%s (отменяется)" -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 -msgid "Outbox" -msgstr "Исходящие" +#: ../e-util/e-activity.c:259 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 -msgid "Sent" -msgstr "Отправленные" +#: ../e-util/e-activity.c:264 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% выполнено)" -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345 -#: ../plugins/templates/templates.c:1355 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблоны" +#: ../e-util/e-alert-bar.c:120 +msgid "Close this message" +msgstr "Закрыть это сообщение" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319 -#, c-format -msgid "User cancelled operation" -msgstr "Пользователь отменил действие" +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 +msgid "Icon View" +msgstr "В виде значков" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "Сбой при проверке подлинности %s" +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 +msgid "List View" +msgstr "В виде списка" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 -#, c-format -msgid "No data source found for UID '%s'" -msgstr "Для UID «%s» источник данных не найден" +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Свойства вложения" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forwarding of the message has been " -"cancelled." -msgstr "Не указан адрес получателя, пересылка сообщения отменена." +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273 +msgid "F_ilename:" +msgstr "_Имя файла:" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598 -#, c-format -msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." -msgstr "Не найден идентификатор, пересылка сообщения отменена." +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368 +msgid "MIME Type:" +msgstr "Тип MIME:" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 -#, c-format -msgid "No mail service found with UID '%s'" -msgstr "Для UID «%s» почтовая служба не найдена" +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:441 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Предполагать автоматическое отображение вложения" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 -#, c-format -msgid "UID '%s' is not a mail transport" -msgstr "UID «%s» не является транспортом почты" +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97 +msgid "Could not set as background" +msgstr "Не удалось установить как фон" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:719 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Ошибка применения фильтров исходящей почты: %s" +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Установить как _фон" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670 -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:736 ../libemail-engine/mail-ops.c:772 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"Не удалось добавить в %s: %s\n" -"Производится добавление в локальную папку «Отправленные»." +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93 +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "Не удалось отправить вложение" +msgstr[1] "Не удалось отправить вложения" +msgstr[2] "Не удалось отправить вложения" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:794 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Не удалось добавить в локальную папку «Отправленные»: %s" +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135 +msgid "_Send To..." +msgstr "_Отправить…" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:926 ../libemail-engine/mail-ops.c:1028 -msgid "Sending message" -msgstr "Отправка сообщения" +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137 +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "Отправить выделенные вложения куда-либо" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "Отключение от «%s»" +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 +msgid "Loading" +msgstr "Загрузка" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "Переподключение к «%s»" +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561 +msgid "Saving" +msgstr "Сохранение" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Подготовка учётной записи «%s» к автономной работе" +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "Скрыть панель _вложений" -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:880 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Ping на %s" +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "Показать панель _вложений" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Фильтрация выделенных сообщений" +#: ../e-util/e-attachment-store.c:429 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Добавить вложение" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:219 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Получение эл.почты" +#: ../e-util/e-attachment-store.c:432 +msgid "A_ttach" +msgstr "В_ложить" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:937 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Отправка сообщения %d из %d" +#: ../e-util/e-attachment-store.c:495 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "Сохранить вложение" +msgstr[1] "Сохранить вложения" +msgstr[2] "Сохранить вложения" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:989 -#, c-format -msgid "Failed to send a message" -msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" -msgstr[0] "Не удалось отправить %d из %d сообщение" -msgstr[1] "Не удалось отправить %d из %d сообщений" -msgstr[2] "Не удалось отправить %d из %d сообщений" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841 +#: ../e-util/e-attachment.c:2446 +msgid "attachment.dat" +msgstr "attachment.dat" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:995 -msgid "Canceled." -msgstr "Отменено." +#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 +msgid "Open With Other Application..." +msgstr "Открыть с помощью другого приложения…" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:997 -msgid "Complete." -msgstr "Выполнено." +#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 +msgid "S_ave All" +msgstr "С_охранить все" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1109 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "Перемещение сообщений в «%s»" +#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "_Добавить вложение…" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1110 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "Копирование сообщений в «%s»" +#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 +msgid "_Hide" +msgstr "_Скрыть" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1228 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Сохранение папки «%s»" +#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 +msgid "Hid_e All" +msgstr "Скрыть _все" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 +msgid "_View Inline" +msgstr "_Встроенный просмотр" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "В_строенный просмотр для всех" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1302 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:777 #, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Очистка и сохранение учётной записи «%s»" +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "Открыть с помощью «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1303 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:780 #, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Сохранение учётной записи «%s»" +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "Открыть это вложение в %s" + +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../e-util/e-attachment.c:978 +msgid "Attached message" +msgstr "Вложенное сообщение" + +#: ../e-util/e-attachment.c:1886 ../e-util/e-attachment.c:2748 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "Операция загрузки уже выполняется" + +#: ../e-util/e-attachment.c:1894 ../e-util/e-attachment.c:2756 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "Операция сохранения уже выполняется" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1377 +#: ../e-util/e-attachment.c:2002 #, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Очистка корзины в «%s»" +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Не удалось загрузить «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 +#: ../e-util/e-attachment.c:2005 #, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "Не удалось создать каталог очереди «%s»: %s" +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Не удалось загрузить вложение" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 +#: ../e-util/e-attachment.c:2303 #, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "Попытка переместить почту из не-mbox источника «%s»" +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Не удалось открыть «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229 +#: ../e-util/e-attachment.c:2306 #, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Пересылаемое сообщение — %s" +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Не удалось открыть вложение" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Пересылаемое сообщение" +#: ../e-util/e-attachment.c:2764 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Содержимое вложения не загружено" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130 +#: ../e-util/e-attachment.c:2840 #, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Настройка папки поиска: %s" +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Не удалось сохранить «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283 +#: ../e-util/e-attachment.c:2843 #, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" -msgstr "Обновление папок поиска для «%s» — %s" +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Не удалось сохранить вложение" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Следующая папка поиска\n" -"%s были обновлены из-за удалённой папки\n" -"«%s»." -msgstr[1] "" -"Следующие папки поиска\n" -"%s были обновлены из-за удалённой папки\n" -"«%s»." -msgstr[2] "" -"Следующие папки поиска\n" -"%s были обновлены из-за удалённой папки\n" -"«%s»." - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460 -msgid "_Restore Default" -msgstr "По _умолчанию" +#: ../e-util/e-book-source-config.c:98 +msgid "Mark as default address book" +msgstr "Пометить как адресную книгу по умолчанию" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473 -msgid "You can drag and drop account names to reorder them." -msgstr "" -"Вы можете перетаскивать учётные записи с помощью мыши, чтобы изменить их " -"порядок." +#: ../e-util/e-book-source-config.c:103 +msgid "Autocomplete with this address book" +msgstr "Автодополнение с помощью этой адресной книги" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518 -msgid "De_fault" -msgstr "_По умолчанию" +#: ../e-util/e-book-source-config.c:277 +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "Скопировать книгу локально для автономной работы" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864 -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "Ctrl-щелчок, чтобы открыть ссылку" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 -msgid "Account Name" -msgstr "Имя учётной записи" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170 +msgid "Mark as default calendar" +msgstr "Пометить как календарь по умолчанию" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3661 -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173 +msgid "Mark as default task list" +msgstr "Пометить как список задач по умолчанию" -# mail exchanger record -- запись MX -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194 -#, c-format -msgid "No mail exchanger record for '%s'" -msgstr "Для «%s» отсутствует запись MX" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176 +msgid "Mark as default memo list" +msgstr "Пометить как список заметок по умолчанию" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "Временно невозможно разрешить «%s»" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201 +msgid "Color:" +msgstr "Цвет:" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "Ошибка разрешения «%s»" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406 +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +msgstr "Копировать содержимое календаря локально для автономных операций" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264 -#, c-format -msgid "No authoritative name server for '%s'" -msgstr "Не указан официальный сервер имён для «%s»" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410 +msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +msgstr "Копировать содержимое списка задач локально для автономной работы" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661 -msgid "No email address provided" -msgstr "Не указан адрес эл. почты" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414 +msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" +msgstr "Копировать список заметок локально для автономной работы" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670 -msgid "Missing domain in email address" -msgstr "В адресе эл. почты не указан домен" +#. This is a strftime() format. %B = Month name. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324 ../e-util/e-calendar-item.c:2186 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B" +msgstr "%B" -#: ../mail/e-mail-backend.c:737 -msgid "Unknown background operation" -msgstr "Неизвестное действие, выполняемое в фоновом режиме" +#. This is a strftime() format. %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326 +msgctxt "CalItem" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432 -msgid "Close this window" -msgstr "Закрыть это окно" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1363 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -#: ../mail/e-mail-browser.c:284 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(Без темы)" +#: ../e-util/e-calendar.c:190 +msgid "Previous month" +msgstr "Предыдущий месяц" -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Мастер учётной записи Evolution" +#: ../e-util/e-calendar.c:215 +msgid "Next month" +msgstr "Следующий месяц" -#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348 -msgid "Check for Supported Types" -msgstr "Проверить поддерживаемые типы" +#: ../e-util/e-calendar.c:241 +msgid "Previous year" +msgstr "Предыдущий год" -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Поздравляем, настройка почты завершена.\n" -"\n" -"Программа готова к отправке и приёму электронной почты\n" -"с использованием Evolution.\n" -"\n" -"Нажмите «Применить», чтобы сохранить ваши настройки." +#: ../e-util/e-calendar.c:266 +msgid "Next year" +msgstr "Следующий год" -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 -msgid "Done" -msgstr "Готово" +#: ../e-util/e-calendar.c:290 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Календарь месяца" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549 -msgid "Special Folders" -msgstr "Особые папки" +#: ../e-util/e-categories-editor.c:224 +msgid "Currently _used categories:" +msgstr "_Используемые категории:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558 -msgid "Draft Messages _Folder:" -msgstr "Папка для _черновиков:" +#: ../e-util/e-categories-editor.c:235 +#| msgid "Available Cate_gories" +msgid "_Available Categories:" +msgstr "_Доступные категории:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568 -msgid "Choose a folder for saving draft messages." -msgstr "Выберите папку для сохранения черновиков." +#: ../e-util/e-categories-selector.c:323 +#| msgid "Icon View" +msgid "Icon" +msgstr "Значок" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Папка _отправленных сообщений:" +#: ../e-util/e-category-completion.c:300 +#, c-format +msgid "Create category \"%s\"" +msgstr "Создать категорию «%s»" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592 -msgid "Choose a folder for saving sent messages." -msgstr "Выберите папку для сохранения отправленных сообщений." +#: ../e-util/e-category-editor.c:137 +#| msgid "Category" +msgid "Category Icon" +msgstr "Значок категории" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611 -msgid "_Restore Defaults" -msgstr "По _умолчанию" +#: ../e-util/e-category-editor.c:141 +#| msgid "_No image" +msgid "_No Image" +msgstr "_Без изображения" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:625 -msgid "Use a Real Folder for _Trash:" -msgstr "Использовать настоящую папку для _корзины:" +#: ../e-util/e-category-editor.c:178 +#| msgid "Category" +msgid "Category _Name" +msgstr "_Название категории" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626 -msgid "Choose a folder for deleted messages." -msgstr "Выберите папку для удалённых сообщений." +#: ../e-util/e-category-editor.c:190 +#| msgid "Category" +msgid "Category _Icon" +msgstr "_Значок категории" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635 -msgid "Use a Real Folder for _Junk:" -msgstr "Использовать реальную папку для _спама:" +#: ../e-util/e-category-editor.c:216 +#| msgid "Calendar Properties" +msgid "Category Properties" +msgstr "Свойства категории" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:636 -msgid "Choose a folder for junk messages." -msgstr "Выберите папку для спама." +#: ../e-util/e-category-editor.c:277 +#, c-format +msgid "" +"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " +"name" +msgstr "В конфигурации уже имеется категория «%s». Выберите другое имя" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Создание сообщений" +#: ../e-util/e-cell-combo.c:186 +msgid "popup list" +msgstr "выпадающий список" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:662 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Всегда отправлять копию на:" +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299 +msgid "Now" +msgstr "Сейчас" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:687 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Всегда отправлять слепую копию на:" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1926 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Today" +msgstr "Сегодня" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:722 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Отчёты" +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a +#. * date table cell. +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317 +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "Нет" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:731 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "О_тправлять отчёты:" +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:756 -msgid "Never" -msgstr "Никогда" +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Время должно быть в формате: %s" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:762 -msgid "Always" -msgstr "Всегда" +#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1882 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:768 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Спрашивать для каждого сообщения" +#: ../e-util/e-cell-percent.c:80 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Значение процента должно быть между 0 и 100, включительно" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:839 -msgid "Defaults" -msgstr "По умолчанию" +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Кодировка символов" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Введите ниже ваше имя и адрес электронной почты. «Дополнительные» поля не " -"обязательны для заполнения, если только вы не хотите включать эти сведения в " -"отправляемую вами почту." +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Введите используемый набор символов" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 -msgid "Account Information" -msgstr "Информация об учётной записи" +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342 +msgid "Other..." +msgstr "Другой…" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example, \"Work\" or \"Personal\"." -msgstr "" -"Укажите имя, используемое для дальнейших обращений к этой \n" -"учётной записи. Например, «Служебная» или «Личная»." +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабская" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417 -msgid "_Name:" -msgstr "_Имя:" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Балтийская" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336 -msgid "Required Information" -msgstr "Обязательная информация" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Центральноевропейская" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "_Полное имя:" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Китайская" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372 -msgid "Email _Address:" -msgstr "_Электронная почта:" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кириллица" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "Optional Information" -msgstr "Дополнительная информация" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Греческая" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "_Обратный адрес:" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Иврит" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "О_рганизация:" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Японская" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Добавить но_вую подпись…" +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Корейская" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640 -msgid "Identity" -msgstr "Учётная запись" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Таи" -#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 -msgid "Looking up account details..." -msgstr "Поиск данных об учётной записи…" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Турецкая" -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Проверка на наличие новой почты" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Юникод" -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Проверять _новую почту каждые" +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Западноевропейская" + +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Западноевропейская, новая" + +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +msgid "Traditional" +msgstr "Традиционная" + +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "Упрощённая" + +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Украинская" + +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 +msgid "Visual" +msgstr "Визуально" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:523 +msgid "Date and Time" +msgstr "Дата и время" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:548 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Текстовое поле для ввода даты" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:571 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Нажмите эту кнопку для отображения календаря" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:625 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "Выпадающий список для выбора времени" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:626 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +msgid "Time" +msgstr "Время" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:700 +msgid "No_w" +msgstr "Сей_час" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:707 +msgid "_Today" +msgstr "_Сегодня" + +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. * is not permitted. +#: ../e-util/e-dateedit.c:716 +msgid "_None" +msgstr "_Нет" + +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../e-util/e-dateedit.c:1811 ../e-util/e-dateedit.c:2059 +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:1951 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Неверное значение даты" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:1996 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Неверное значение времени" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Завтра" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:222 +msgid "Yesterday" +msgstr "Вчера" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:230 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Mon" +msgstr "След. пн" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:236 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Tue" +msgstr "След. вт" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:242 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Wed" +msgstr "След. ср" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:248 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Thu" +msgstr "След. чт" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:254 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Fri" +msgstr "След. пт" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:260 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sat" +msgstr "След. сб" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:266 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sun" +msgstr "След. вск" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:372 +msgid "Use locale default" +msgstr "Параметры локализации по умолчанию" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:577 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" + +#: ../e-util/e-file-utils.c:150 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(Неизвестное имя файла)" + +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:154 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "Запись «%s»" + +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:159 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "Запись «%s» на «%s»" + +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "%d секунду назад" +msgstr[1] "%d секунды назад" +msgstr[2] "%d секунд назад" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "%d секунда в будущем" +msgstr[1] "%d секунды в будущем" +msgstr[2] "%d секунд в будущем" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d минуту назад" +msgstr[1] "%d минуты назад" +msgstr[2] "%d минут назад" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "%d минута в будущем" +msgstr[1] "%d минуты в будущем" +msgstr[2] "%d минуты в будущем" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d час назад" +msgstr[1] "%d часа назад" +msgstr[2] "%d часов назад" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "%d час в будущем" +msgstr[1] "%d часа в будущем" +msgstr[2] "%d часа в будущем" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d день назад" +msgstr[1] "%d дня назад" +msgstr[2] "%d дней назад" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "%d день в будущем" +msgstr[1] "%d дня в будущем" +msgstr[2] "%d дней в будущем" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d неделю назад" +msgstr[1] "%d недели назад" +msgstr[2] "%d недель назад" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "%d неделя в будущем" +msgstr[1] "%d недели в будущем" +msgstr[2] "%d недель в будущем" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d месяц назад" +msgstr[1] "%d месяца назад" +msgstr[2] "%d месяцев назад" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "%d месяц в будущем" +msgstr[1] "%d месяца в будущем" +msgstr[2] "%d месяцев в будущем" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "%d год назад" +msgstr[1] "%d года назад" +msgstr[2] "%d лет назад" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "%d год в будущем" +msgstr[1] "%d года в будущем" +msgstr[2] "%d лет в будущем" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130 +msgid "" +msgstr "<щёлкните, чтобы выбрать дату>" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155 +msgid "now" +msgstr "сейчас" + +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Выберите время для сравнения" + +#: ../e-util/e-filter-file.c:187 +msgid "Choose a File" +msgstr "Выберите файл" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:743 +msgid "R_ule name:" +msgstr "_Название правила:" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:793 +msgid "all the following conditions" +msgstr "все критерии" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:794 +msgid "any of the following conditions" +msgstr "любой из критериев" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:800 +msgid "_Find items which match:" +msgstr "_Найти элементы, которые соответствуют:" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:823 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Найти элементы, которые соответствуют следующим критериям" + +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#. protocol: +#. name: +#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 +#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:839 +msgid "All related" +msgstr "Всё связанное" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:841 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Ответы и родительские" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Не является ответом или родительским" -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Параметры получения" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 +msgid "I_nclude threads:" +msgstr "_Включить обсуждения:" -#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Получение почты" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:922 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Добавить _критерий" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 -#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "Общие" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:294 +msgid "Outgoing" +msgstr "Исходящие" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "_Не подписывать запросы собраний (для совместимости с Outlook)" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:256 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"Выберите импортируемый в Evolution файл и выберите тип файла из списка." -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 -msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 +msgid "Select a file" +msgstr "Выбрать файл" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298 -msgid "OpenPGP _Key ID:" -msgstr "Идентификатор _ключа OpenPGP:" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 +msgid "File _type:" +msgstr "_Тип файла:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "А_лгоритм подписи:" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Выберите назначение для этого импорта" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:365 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Выберите тип импортёра:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:373 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Импорт данных и настроек из _старых программ" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:381 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Импорт _одного файла" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:403 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Укажите, какую информацию вы хотите импортировать:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:533 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." msgstr "" -"_Всегда подписывать исходящие сообщения, когда используется эта учётная " -"запись" +"Программа Evolution проверила параметры для импорта из следующих приложений: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Не найдено параметров, которые можно было бы " +"импортировать. Если вы хотите попробовать еще раз, нажмите клавишу «Назад»." -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Всегда ш_ифровать для себя при отправке зашифрованных сообщений" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:559 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Из %s:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Всегда доверять ключам в моем наборе ключей при кодировании" +#. Install a custom "Cancel Import" button. +#: ../e-util/e-import-assistant.c:775 +msgid "_Cancel Import" +msgstr "_Отменить импорт" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Безопасный MIME (S/MIME)" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:920 +msgid "Preview data to be imported" +msgstr "Предпросмотр данных для импортирования" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Се_ртификат подписи:" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377 +msgid "Import Data" +msgstr "Импорт данных" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547 -msgid "Select" -msgstr "Выбрать" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:934 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "Выберите тип файла из списка для импортирования." -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "_Алгоритм подписи:" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Мастер импорта Evolution" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500 -msgid "Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Всегда подписывать исходящие сообщения для этой учётной записи" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355 +msgid "Import Location" +msgstr "Адрес для импорта" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523 -msgid "Encryption certificate:" -msgstr "Сертификат шифрования:" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"Добро пожаловать в мастер импорта Evolution.\n" +"Этот мастер проведёт вас через процесс импорта внешних файлов в Evolution." -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 -msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" -msgstr "Всегда шифровать исходящие сообщения для этой учётной записи" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 +msgid "Importer Type" +msgstr "Тип импортёра" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" -msgstr "Всегда шифровать для себя при отправке зашифрованных сообщений" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Выберите информацию для импорта" -#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 -msgid "Sending Email" -msgstr "Отправка эл.почты" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346 +msgid "Select a File" +msgstr "Выберите файл" -#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 -msgid "Server _Type:" -msgstr "_Тип сервера:" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363 +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "Нажмите «Применить» для начала импорта файлов в Evolution. " -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Создана автоматически" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:294 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 -msgid "" -"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." -msgstr "" -"Это — сведения о параметрах, которые будут использоваться для доступа к эл. " -"почте." +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:299 +msgid "_Save and Close" +msgstr "Со_хранить и закрыть" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 -msgid "Personal Details" -msgstr "Персональные данные" +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:513 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Изменить подпись" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 -msgid "Full Name:" -msgstr "Полное имя:" +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:533 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "_Имя подписи:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 -msgid "Email Address:" -msgstr "Адрес эл. почты:" +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:579 +msgid "Unnamed" +msgstr "Без названия" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 -msgid "Receiving" -msgstr "Получение" +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 +msgid "Add _Script" +msgstr "Добавить _скрипт" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 -msgid "Sending" -msgstr "Отправка" +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422 +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Добавление скрипта подписи" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 -msgid "Server Type:" -msgstr "Тип сервера:" +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492 +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Редактирование скрипта подписи" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:610 -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244 -msgid "Server:" -msgstr "Сервер:" +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"Вывод этого скрипта будет использоваться\n" +"в качестве вашей подписи. Имя, указанное вами,\n" +"будет использоваться только для отображения." -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699 -msgid "Username:" -msgstr "Имя пользователя:" +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 +msgid "S_cript:" +msgstr "С_крипт:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 -msgid "Security:" -msgstr "Безопасность:" +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 +msgid "Script file must be executable." +msgstr "Файл скрипта должен быть исполняемым." -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 -msgid "Account Summary" -msgstr "Информация об учётной записи" +#: ../e-util/e-map.c:886 +msgid "World Map" +msgstr "Карта мира" -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 +#: ../e-util/e-map.c:889 msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to begin." +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "" -"Добро пожаловать в мастер настройки электронной почты Evolution.\n" -"\n" -"Чтобы приступить к настройке, нажмите «Далее»." +"Интерактивная карта для выбора часового пояса при помощи мыши. При помощи " +"клавиатуры можно выбрать часовой пояс из выпадающего списка ниже." -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150 -msgid "Welcome" -msgstr "Добро пожаловать" +#: ../e-util/e-misc-utils.c:244 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Не удалось открыть ссылку." -#: ../mail/e-mail-config-window.c:329 -msgid "Account Editor" -msgstr "Редактор учётной записи" +#: ../e-util/e-misc-utils.c:291 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Не удалось показать справку по Evolution." + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279 +#, fuzzy +#| msgid "Contacts" +msgid "Show Contacts" +msgstr "Показывать контакты" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:309 +#| msgid "Address Book" +msgid "Address B_ook:" +msgstr "_Адресная книга:" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:316 +#| msgid "Category" +msgid "Cat_egory:" +msgstr "_Категория:" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:339 +#| msgid "_Search" +msgid "_Search:" +msgstr "_Поиск:" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:363 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1232 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 +msgid "Any Category" +msgstr "Любая категория" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:365 +#| msgid "Contacts" +msgid "Co_ntacts" +msgstr "_Контакты" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:440 +#| msgid "_Search" +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:443 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:429 +msgid "Address Book" +msgstr "Адресная книга" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакты" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:568 +#| msgid "Select Address Book" +msgid "Select Contacts from Address Book" +msgstr "Выберите контакты из адресной книги" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1147 +#, c-format +#| msgid "Error loading task list" +msgid "Error loading address book: %s" +msgstr "Ошибка загрузки адресной книги: %s" -#: ../mail/e-mail-display.c:119 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "_Добавить в адресную книгу…" +#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3007 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "E_xpand All" +msgid "E_xpand %s Inline" +msgstr "_Развернуть все" -#: ../mail/e-mail-display.c:126 -msgid "_To This Address" -msgstr "_По этому адресу" +#. Copy Contact Item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3023 +#, c-format +msgid "Cop_y %s" +msgstr "_Копировать %s" -#: ../mail/e-mail-display.c:133 -msgid "_From This Address" -msgstr "_С этого адреса" +#. Cut Contact Item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3034 +#, c-format +msgid "C_ut %s" +msgstr "_Вырезать %s" -#: ../mail/e-mail-display.c:140 -msgid "Send _Reply To..." -msgstr "_Отправить ответ…" +#. Edit Contact item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3052 +#, c-format +#| msgid "_Edit" +msgid "_Edit %s" +msgstr "_Изменить %s" -#: ../mail/e-mail-display.c:142 -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "Отправить ответ на этот адрес" +#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 +#, c-format +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delete %s" +msgstr "_Удалить %s" -#: ../mail/e-mail-display.c:149 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "_Создать папку поиска" +#: ../e-util/e-online-button.c:31 +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"Evolution сейчас подключен к сети. Нажмите на эту кнопку для перехода в " +"автономный режим." -#: ../mail/e-mail-display.c:159 -msgid "Save _Image..." -msgstr "Сохранить _изображение…" +#: ../e-util/e-online-button.c:34 +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" +"Evolution сейчас работает в автономном режиме. Нажмите на эту кнопку для " +"подключения к сети." -#: ../mail/e-mail-display.c:161 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "Сохранить изображение в файл" +#: ../e-util/e-online-button.c:37 +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "" +"Evolution сейчас работает в автономном режиме, потому что сеть недоступна." -#. Label + combo box has a 12px left margin so it's -#. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 -msgid "Junk filtering software:" -msgstr "ПО для фильтрации спама:" +#: ../e-util/e-passwords.c:127 +msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" +msgstr "Невозможно использовать ключ: не указан пользователь или имя узла" -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 -msgid "_Label name:" -msgstr "_Название метки:" +#: ../e-util/e-passwords.c:464 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "Включён Caps Lock." -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 -msgid "I_mportant" -msgstr "_Важное" +#: ../e-util/e-passwords.c:591 +#| msgid "_Remember password" +msgid "_Remember this passphrase" +msgstr "_Запомнить пароль" -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50 -msgid "_Work" -msgstr "_Работа" +#: ../e-util/e-passwords.c:592 +msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" +msgstr "_Запомнить этот пароль для напоминателя этого сеанса" -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51 -msgid "_Personal" -msgstr "_Личное" +#: ../e-util/e-passwords.c:597 +#| msgid "_Remember password" +msgid "_Remember this password" +msgstr "_Запомнить пароль" -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52 -msgid "_To Do" -msgstr "В_ыполнить" +#: ../e-util/e-passwords.c:598 +msgid "_Remember this password for the remainder of this session" +msgstr "_Запомнить этот пароль для напоминателя этого сеанса" -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53 -msgid "_Later" -msgstr "_Позже" +#: ../e-util/e-preferences-window.c:318 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Параметры Evolution" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718 -msgid "Add Label" -msgstr "Добавить метку" +#: ../e-util/e-print.c:161 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Во время печати возникла ошибка" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 -msgid "Edit Label" -msgstr "Изменить метку" +#: ../e-util/e-print.c:168 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "От системы печати получены следующие детали:" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 +#: ../e-util/e-print.c:174 msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"Примечание: символ подчёркивания в названии метки\n" -"используется как мнемонический идентификатор в меню." - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 -msgid "Color" -msgstr "Цвет" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "Система печати не предоставила подробностей о причине ошибки." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:332 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "Не удалось создать локальные почтовые папки в «%s»: %s" +#: ../e-util/e-rule-editor.c:288 +msgid "Add Rule" +msgstr "Добавить правило" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269 -msgid "Please select a folder" -msgstr "Выберите папку" +#: ../e-util/e-rule-editor.c:395 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Изменить правило" -#: ../mail/e-mail-printer.c:124 +#: ../e-util/e-search-bar.c:79 #, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Страница %d из %d" +msgid "Matches: %u" +msgstr "Совпадения: %u" -#: ../mail/e-mail-printer.c:549 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 -msgid "Print" -msgstr "Печать" +#: ../e-util/e-search-bar.c:527 +msgid "Close the find bar" +msgstr "Закрыть панель поиска" -#: ../mail/e-mail-printer.c:555 -msgid "Header Name" -msgstr "Название заголовка" +#: ../e-util/e-search-bar.c:535 +msgid "Fin_d:" +msgstr "_Найти:" -#: ../mail/e-mail-printer.c:561 -msgid "Header Value" -msgstr "Значение заголовка" +#: ../e-util/e-search-bar.c:547 +msgid "Clear the search" +msgstr "Очистить поиск" -#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "Headers" -msgstr "Заголовки" +#: ../e-util/e-search-bar.c:571 +msgid "_Previous" +msgstr "_Предыдущее" -#: ../mail/e-mail-reader.c:350 -msgid "Save Image" -msgstr "Сохранить изображение" +#: ../e-util/e-search-bar.c:577 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "Найти предыдущее совпадение с фразой" -#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Скопировать в папку" +#: ../e-util/e-search-bar.c:590 +msgid "_Next" +msgstr "_Следующее" -#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-folder-utils.c:492 -msgid "C_opy" -msgstr "_Копировать" +#: ../e-util/e-search-bar.c:596 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "Найти следующее совпадение с фразой" -#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Переместить в папку" +#: ../e-util/e-search-bar.c:609 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "_Учитывать регистр" -#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-folder-utils.c:492 -msgid "_Move" -msgstr "Пере_местить" +#: ../e-util/e-search-bar.c:637 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "Достигнут конец страницы, продолжено с начала" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1314 ../mail/e-mail-reader.c:1496 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "_Не спрашивать в следующий раз." +#: ../e-util/e-search-bar.c:659 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "Достигнут верх страницы, продолжено снизу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1542 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "_Всегда игнорировать обратный адрес для списков рассылки." +#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:422 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1037 +msgid "Mail" +msgstr "Почта" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1732 -msgid "Failed to retrieve message:" -msgstr "Не удалось получить сообщения:" +#: ../e-util/e-send-options.c:570 +msgid "When de_leted:" +msgstr "Когда уда_лено:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1778 ../mail/e-mail-reader.c:2868 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "Получение сообщения «%s»" +#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "_Добавить отправителя в адресную книгу" +#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1957 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу" +#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: +#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +#: ../e-util/e-source-config.c:1293 +msgid "Refresh every" +msgstr "Обновлять каждые" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Проверить на _спам" +#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1372 +msgid "Use a secure connection" +msgstr "Использовать безопасное соединение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Фильтровать выбранные сообщения по состоянию «спам»" +#: ../e-util/e-source-config.c:1396 +msgid "Ignore invalid SSL certificate" +msgstr "Игнорировать неверный сертификат SSL" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Копировать в папку…" +#: ../e-util/e-source-config.c:1433 +msgid "User" +msgstr "Пользователь" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Копировать выбранные сообщения в другую папку" +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:228 +#| msgid "_Destination folder:" +msgid "_Destination" +msgstr "_Назначение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Удалить сообщение" +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:340 +#| msgid "Select destination file" +msgid "Select destination" +msgstr "Выберите назначение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Пометить выбранные сообщения для удаления" +#. no suggestions. Put something in the menu anyway... +#: ../e-util/e-spell-entry.c:352 +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(нет вариантов)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 -msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." -msgstr "Создать фильтр для _списка рассылки…" +#: ../e-util/e-spell-entry.c:376 +msgid "More..." +msgstr "Ещё…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений в этот список рассылки" +#. + Add to Dictionary +#: ../e-util/e-spell-entry.c:445 +#, c-format +msgid "Add \"%s\" to Dictionary" +msgstr "Добавить «%s» в словарь" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 -msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." -msgstr "Создать фильтр для _получателей…" +#. - Ignore All +#: ../e-util/e-spell-entry.c:488 +msgid "Ignore All" +msgstr "Игнорировать всё" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений к этим получателям" +#: ../e-util/e-spell-entry.c:514 +msgid "Spelling Suggestions" +msgstr "Предложения правописания" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 -msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." -msgstr "Создать фильтр для _отправителя…" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Файл с именем «{0}» уже существует. Заменить этот файл?" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений от этого отправителя" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "" +"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"В «{0}» уже существует такой файл. Замена файла приведёт к полной перезаписи " +"его содержимого." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 -msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." -msgstr "Создать фильтр для _темы…" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "_Replace" +msgstr "_Заменить" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений с этой темой" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Не удалось сохранить файл «{0}»." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "Применить _фильтры" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Потому что «{1}»." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Применить фильтры к выбранным сообщениям" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Не удалось открыть файл «{0}»." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Найти в сообщении…" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 +msgid "Failed to remove data source "{0}"." +msgstr "Не удалось удалить источник данных «{0}»." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Поиск в тексте отображаемого сообщения" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "The reported error was "{1}"." +msgstr "Сообщение об ошибке: «{1}»." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "О_чистить отметку" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 +msgid "Failed to update data source "{0}"." +msgstr "Не удалось обновить источник данных «{0}»." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "Снять метку «к исполнению» с выбранных сообщений" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 +msgid "Failed to delete resource "{0}"." +msgstr "Не удалось удалить ресурс «{0}»." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "_Метка «Завершено»" +#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 +msgid "click to add" +msgstr "нажмите, чтобы добавить" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "" -"Установить метку «к исполнению» в значение «завершено» для выделенных " -"сообщений" +#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(по возрастанию)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "К _исполнению…" +#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439 +msgid "(Descending)" +msgstr "(по убыванию)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "Отметить выделенные сообщения к исполнению" +#: ../e-util/e-table-config.c:404 +msgid "Not sorted" +msgstr "Без сортировки" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 -msgid "_Attached" -msgstr "_Вложение" +#: ../e-util/e-table-config.c:445 +msgid "No grouping" +msgstr "Без группирования" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 ../mail/e-mail-reader.c:2055 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо как вложение" +#: ../e-util/e-table-config.c:690 +msgid "Available Fields" +msgstr "Доступные поля" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "Перенаправить как _вложенное" +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 +msgid "Add a Column" +msgstr "Добавить столбец" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 -msgid "_Inline" -msgstr "В_строенное" +#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"Чтобы добавить столбец в таблицу,\n" +"перетащите его в нужное место." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 ../mail/e-mail-reader.c:2069 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Перенаправить выбранное сообщение в теле нового сообщения" +#: ../e-util/e-table-group-container.c:363 +#, c-format +msgid "%s: %s (%d item)" +msgid_plural "%s: %s (%d items)" +msgstr[0] "%s: %s (%d элемент)" +msgstr[1] "%s: %s (%d элемента)" +msgstr[2] "%s: %s (%d элементов)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "Перенаправить как вс_троенное" +#: ../e-util/e-table-group-container.c:377 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d элемент)" +msgstr[1] "%s (%d элемента)" +msgstr[2] "%s (%d элементов)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Цитирование" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Настроить текущий вид" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Перенаправить выбранное сообщение процитированным как при ответе" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Упорядочить по возрас_танию" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "Перенаправить как _цитируемое" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Упорядочить по убыв_анию" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 -msgid "_Load Images" -msgstr "_Загрузить изображения" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 +msgid "_Unsort" +msgstr "_Без сортировки" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Включить загрузку картинок в почте в формате HTML" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "Группировать по этому _полю" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 -msgid "_Important" -msgstr "_Важное" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 +msgid "Group By _Box" +msgstr "_Группировать по ящику" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Отметить выделенные сообщения как важные" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "Убрать этот стол_бец" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 -msgid "_Junk" -msgstr "_Спам" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "Добавить столб_ец…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Отметить выделенные сообщения как спам" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 +msgid "A_lignment" +msgstr "Выр_авнивание" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_Не спам" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 +msgid "B_est Fit" +msgstr "Луч_шее заполнение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Отметить выделенные сообщения как не спам" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "Формат столбцо_в…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 -msgid "_Read" -msgstr "_Прочитанное" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "Настроить те_кущий вид…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Отметить выделенные сообщения как прочитанные" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706 +msgid "_Sort By" +msgstr "_Сортировать по" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "_Неважное" +#. Custom +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724 +msgid "_Custom" +msgstr "_Другой" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Отметить выделенные сообщения как неважные" +#: ../e-util/e-text.c:2098 +msgid "Select All" +msgstr "Выделить всё" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 -msgid "_Unread" -msgstr "_Непрочитанное" +#: ../e-util/e-text.c:2111 +msgid "Input Methods" +msgstr "Методы ввода" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Отметить выделенные сообщения как еще не прочитанные" +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Редактировать как новое сообщение…" +#: ../e-util/e-url-entry.c:80 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "Нажмите, чтобы перейти по ссылке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Открыть выделенные сообщения в редакторе для изменения" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Копировать ссылку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Созд_ать новое сообщение" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Копировать ссылку в буфер обмена" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Открыть окно для создания почтового сообщения" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Открыть ссылку в веб-браузере" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Открыть в новом окне" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "Открыть ссылку в браузере" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Отправить выделенные сообщения в новом окне" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "_Копировать адрес эл.почты" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Переместить в папку…" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310 +msgid "_Copy Image" +msgstr "Копировать изображение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Переместить выделенные сообщения в другую папку" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312 +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "Копировать изображение в буфер обмена" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "_Переключиться на папку" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1310 +#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419 +msgid "Select all text and images" +msgstr "Выделить весь текст и изображения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "Показать родительскую папку" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1086 +#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Нажмите, чтобы позвонить %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "Перейти к _следующей вкладке" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1092 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Нажмите, чтобы показать/скрыть адреса" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "Перейти к следующей вкладке" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:982 ../e-util/e-web-view.c:1094 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Нажмите, чтобы открыть %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "Перейти к _предыдущей вкладке" +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "Перейти к предыдущей вкладке" +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Календарь: с %s по %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "З_акрыть текущую вкладку" +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "элемент календаря evolution" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 -msgid "Close current tab" -msgstr "Закрыть текущую вкладку" +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 +#| msgid "Evolution Pine importer" +msgid "Evolution Source Viewer" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Следующему сообщению" +#. Translators: The name that is displayed in the user interface +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 +#, fuzzy +#| msgid "Display" +msgid "Display Name" +msgstr "Вид" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 -msgid "Display the next message" -msgstr "Показать следующее сообщение" +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674 +#, fuzzy +#| msgid "_Flag:" +msgid "Flags" +msgstr "_Метка:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Следующему важному сообщению" +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677 +msgid "Identity" +msgstr "Учётная запись" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Показать следующее важное сообщение" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:1 +msgid "Missing date." +msgstr "Отсутствует дата." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 -msgid "Next _Thread" -msgstr "_Следующему обсуждению" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:2 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Необходимо указать дату." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Показать следующее обсуждение" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:3 +msgid "Missing filename." +msgstr "Отсутствует имя файла." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Следующему непрочитанному сообщению" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:4 +msgid "You must specify a filename." +msgstr "Необходимо указать имя файла." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Показать следующее непрочитанное сообщение" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:5 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Файл «{0}» не существует или не является обычным файлом." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 -msgid "_Previous Message" -msgstr "Предыдущему _сообщению" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:6 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Неверное регулярное выражение «{0}»." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Показать предыдущее сообщение" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:7 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Не удалось откомпилировать регулярное выражение «{1}»." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Предыдущему _важному сообщению" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Missing name." +msgstr "Отсутствует имя." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Показать предыдущее важное сообщение" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Этому фильтру необходимо присвоить имя." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 -msgid "Previous T_hread" -msgstr "Предыдущему _обсуждение" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:10 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Имя «{0}» уже используется." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 -msgid "Display the previous thread" -msgstr "Показать предыдущее обсуждение" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:11 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Выберите другое имя." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Предыдущему _непрочитанному сообщению" +#. Translators: description of a "popup" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 +msgid "popup a child" +msgstr "создать контекстное окно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Показать предыдущее непрочитанное сообщение" +#. Translators: description of a "toggle" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 +msgid "toggle the cell" +msgstr "переключить ячейку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 -msgid "Print this message" -msgstr "Вывести на печать это сообщение" +#. Translators: description of an "expand" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "расширить строку в ETree, содержащую эту ячейку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Посмотреть вид сообщения на печати" +#. Translators: description of a "collapse" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "сворачивает строку в ETree, содержащую эту ячейку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2263 -msgid "Re_direct" -msgstr "Пе_ренаправить" +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123 +msgid "Table Cell" +msgstr "Ячейка таблицы" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо от своего имени" +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 +msgid "click" +msgstr "щёлкните" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "Удалить _вложения" +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163 +msgid "sort" +msgstr "сортировка" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 -msgid "Remove attachments" -msgstr "Удалить вложения" +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385 +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388 +msgid "Define Views" +msgstr "Определить режимы просмотра" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "Удалить _дублируемые сообщения" +#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114 +msgid "Table" +msgstr "Таблица" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "Проверить выделенные сообщения на наличие дубликатов" +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 +msgid "Save Current View" +msgstr "Сохранить текущий вид" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:160 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Ответить _всем" +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173 +msgid "Define New View" +msgstr "Определить новый режим просмотра" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Ответить всем получателям выделенного сообщения" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Сохранить изменения?" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Ответить в _список" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Подпись была изменена, но не была сохранена." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Ответить в список рассылки этого сообщения" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Отклонить изменения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:167 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "О_тветить отправителю" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Пустая подпись" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Ответить отправителю этого сообщения" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Введите уникальное имя для идентификации этой подписи." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "Со_хранить как mbox…" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 +msgid "Could not load signature." +msgstr "Не удалось загрузить подпись." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Сохранить выделенные сообщения как файл mbox" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 +msgid "Could not save signature." +msgstr "Не удалось сохранить подпись." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 -msgid "_Message Source" -msgstr "_Исходный текст сообщения" +#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 +#, c-format +msgid "Invalid authentication result code (%d)" +msgstr "Неверный код аутентификации (%d)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Показать исходный текст сообщения" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Сохранение сообщения в папку «%s»" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2326 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "В_осстановить сообщение" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Пересылаемые сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2328 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Восстановить выделенные сообщения" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Получение %d сообщения" +msgstr[1] "Получение %d сообщений" +msgstr[2] "Получение %d сообщений" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 -msgid "_Normal Size" -msgstr "Обычный размер" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770 +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "Поиск дубликатов в выделенных сообщениях" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Установить размер текста в исходный" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178 +#, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "Удаление папки «%s»" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 -msgid "_Zoom In" -msgstr "У_величить" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315 +#, c-format +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "Файл «%s» удалён." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Увеличить размер текста" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319 +msgid "File has been removed." +msgstr "Файл удалён." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "У_меньшить" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378 +msgid "Removing attachments" +msgstr "Удаление вложений" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2349 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Уменьшить размер текста" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "Сохранение %d сообщения" +msgstr[1] "Сохранение %d сообщений" +msgstr[2] "Сохранение %d сообщений" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 -msgid "Cre_ate" -msgstr "Соз_дать" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:610 +#, c-format +msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgstr "Неверный URI папки «%s»" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Ко_дировка символов" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 +#, c-format +msgid "No mail service found with UID '%s'" +msgstr "Для UID «%s» почтовая служба не найдена" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 -msgid "F_orward As" -msgstr "_Перенаправить как" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 +#, c-format +msgid "UID '%s' is not a mail transport" +msgstr "UID «%s» не является транспортом почты" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 -msgid "_Group Reply" -msgstr "_Ответить всем" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Ошибка применения фильтров исходящей почты: %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 -msgid "_Go To" -msgstr "Пе_рейти к" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:778 ../libemail-engine/mail-ops.c:811 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"Не удалось добавить в %s: %s\n" +"Производится добавление в локальную папку «Отправленные»." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 -msgid "Mar_k As" -msgstr "По_метить как" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:833 +#, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "Не удалось добавить в локальную папку «Отправленные»: %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 -msgid "_Message" -msgstr "Сооб_щение" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:974 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:965 ../libemail-engine/mail-ops.c:1067 +msgid "Sending message" +msgstr "Отправка сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2405 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Масштаб" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-properties.c:333 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 +msgid "Inbox" +msgstr "Входящие" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2415 -msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Созать папку поиска из списка _рассылки…" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093 +msgid "Drafts" +msgstr "Черновики" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2417 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Создать папку поиска для этого списка рассылки" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097 +msgid "Outbox" +msgstr "Исходящие" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 -msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Созать папку поиска из _получателей…" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 +msgid "Sent" +msgstr "Отправленные" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2424 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Создать папку поиска для этих получателей" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/templates/templates.c:1069 ../plugins/templates/templates.c:1366 +#: ../plugins/templates/templates.c:1376 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблоны" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 -msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Созать папку поиска из _отправителей…" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1324 +#, c-format +msgid "User cancelled operation" +msgstr "Пользователь отменил действие" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Создать папку поиска для этого отправителя" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1494 +#, c-format +msgid "%s authentication failed" +msgstr "Сбой при проверке подлинности %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 -msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Созать папку поиска из _темы…" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1539 +#, c-format +msgid "No data source found for UID '%s'" +msgstr "Для UID «%s» источник данных не найден" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Создать папку поиска для этой темы" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1590 +#, c-format +msgid "" +"No destination address provided, forwarding of the message has been " +"cancelled." +msgstr "Не указан адрес получателя, пересылка сообщения отменена." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2461 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Пометить к _исполнению…" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1603 +#, c-format +msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." +msgstr "Не найден идентификатор, пересылка сообщения отменена." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2469 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Пометить как _важное" +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 +#, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Отключение от «%s»" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2473 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Пометить как _спам" +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263 +#, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Переподключение к «%s»" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2477 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Пометить как _не спам" +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Подготовка учётной записи «%s» к автономной работе" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "По_метить как прочитанные" +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:880 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Ping на %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2485 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Пометить как нева_жное" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Фильтрация выделенных сообщений" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2489 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Пометить как _непрочтенные" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:151 +#, c-format +msgid "" +"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " +"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" +">Message Filters.\n" +"Original error was: %s" +msgstr "" +"Не удалось отфильтровать выделенные сообщения. Одной из причин может быть " +"то, что папка назначения, указанная в фильтрах, может быть неправильной. " +"Проверьте фильтры (Правка->Фильтры сообщений).\n" +"Исходная ошибка: %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2533 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Режим _каретки" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:232 +#, c-format +#| msgid "Fetching Mail" +msgid "Fetching mail from '%s'" +msgstr "Получение почты с «%s»" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2535 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Показывать мигающий курсор в теле отображаемых сообщений" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:753 +#, c-format +msgid "" +"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " +"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" +">Message Filters.\n" +"Original error was: %s" +msgstr "" +"Не удалось применить фильтры для исходящих сообщений. Одной из причин может " +"быть то, что в фильтрах указана неверная папка назначенияю. Проверьте " +"фильтры (Правка->Фильтры сообщений).\n" +"Исходная ошибка: %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2541 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Все _заголовки сообщения" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Отправка сообщения %d из %d" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2543 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Отображать сообщения со всеми заголовками" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1028 +#, c-format +msgid "Failed to send a message" +msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" +msgstr[0] "Не удалось отправить %d из %d сообщение" +msgstr[1] "Не удалось отправить %d из %d сообщений" +msgstr[2] "Не удалось отправить %d из %d сообщений" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2874 -msgid "Retrieving message" -msgstr "Загрузка сообщения" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034 +msgid "Canceled." +msgstr "Отменено." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3854 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:153 -msgid "_Forward" -msgstr "Пе_реслать" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1036 +msgid "Complete." +msgstr "Выполнено." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3855 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1148 +#, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Перемещение сообщений в «%s»" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3874 -msgid "Group Reply" -msgstr "Ответить всем" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1149 +#, c-format +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Копирование сообщений в «%s»" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3875 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "Ответить в список рассылки или всем получателям" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1268 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Сохранение папки «%s»" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3941 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1396 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Очистка и сохранение учётной записи «%s»" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3974 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 -msgid "Next" -msgstr "Вперёд" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1397 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Сохранение учётной записи «%s»" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3978 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 -msgid "Previous" -msgstr "Назад" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1471 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Очистка корзины в «%s»" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "Reply" -msgstr "Ответить" +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "Не удалось создать каталог очереди «%s»: %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4705 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 #, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "Папка «%s»" +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "Попытка переместить почту из не-mbox источника «%s»" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154 -msgid "Do not warn me again" -msgstr "Не предупреждать больше об этом" +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Пересылаемое сообщение — %s" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954 -msgid "Printing" -msgstr "Печать" +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Пересылаемое сообщение" -#. Translators: %s is replaced with a folder -#. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Настройка папки поиска: %s" + +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" +msgstr "Обновление папок поиска для «%s» — %s" + +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:645 #, c-format msgid "" -"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." msgstr[0] "" -"В папке «%s» находится %u дублируемое сообщение. Уверены, что хотите его " -"удалить?" +"Следующая папка поиска\n" +"%s были обновлены из-за удалённой папки\n" +"«%s»." msgstr[1] "" -"В папке «%s» находится %u дублируемых сообщения. Уверены, что хотите их " -"удалить?" +"Следующие папки поиска\n" +"%s были обновлены из-за удалённой папки\n" +"«%s»." msgstr[2] "" -"В папке «%s» находится %u дублируемых сообщений. Уверены, что хотите их " -"удалить?" +"Следующие папки поиска\n" +"%s были обновлены из-за удалённой папки\n" +"«%s»." -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1544 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Сохранить сообщение" -msgstr[1] "Сохранить сообщения" -msgstr[2] "Сохранить сообщения" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460 +msgid "_Restore Default" +msgstr "По _умолчанию" -#. Translators: This is part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the -#. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1565 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "Сообщение" -msgstr[1] "Сообщения" -msgstr[2] "Сообщений" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473 +msgid "You can drag and drop account names to reorder them." +msgstr "" +"Вы можете перетаскивать учётные записи с помощью мыши, чтобы изменить их " +"порядок." -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2020 -msgid "Parsing message" -msgstr "Разбор сообщения" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518 +msgid "De_fault" +msgstr "_По умолчанию" -#: ../mail/e-mail-request.c:152 -#, c-format -msgid "Failed to load part '%s'" -msgstr "Не удалось загрузить часть «%s»" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:489 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:873 +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Пометить к исполнению" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 +msgid "Account Name" +msgstr "Имя учётной записи" -#. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, -#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1282 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"В ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} в ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} пишет:" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3684 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1288 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Пересылаемое сообщение --------" +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:525 +msgid "No email address provided" +msgstr "Не указан адрес эл. почты" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1293 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-------- Исходное сообщение --------" +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:534 +msgid "Missing domain in email address" +msgstr "В адресе эл. почты не указан домен" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2573 -msgid "an unknown sender" -msgstr "неизвестный отправитель" +#: ../mail/e-mail-backend.c:766 +msgid "Unknown background operation" +msgstr "Неизвестное действие, выполняемое в фоновом режиме" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2991 -msgid "Posting destination" -msgstr "Назначение:" +#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:1409 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423 +msgid "Close this window" +msgstr "Закрыть это окно" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2992 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Выберите папки для помещения в них сообщений." +#: ../mail/e-mail-browser.c:280 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Без темы)" -#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158 -msgid "Select Folder" -msgstr "Выбрать папку" +#. GtkAssistant sinks the floating button reference. +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102 +msgid "_Skip Lookup" +msgstr "" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Скорректировать вес" +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:556 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Мастер учётной записи Evolution" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Назначить цвет" +#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:351 +msgid "Check for Supported Types" +msgstr "Проверить поддерживаемые типы" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Назначить вес" +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Поздравляем, настройка почты завершена.\n" +"\n" +"Программа готова к отправке и приёму электронной почты\n" +"с использованием Evolution.\n" +"\n" +"Нажмите «Применить», чтобы сохранить ваши настройки." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 +msgid "Done" +msgstr "Готово" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Сигнал" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552 +msgid "Special Folders" +msgstr "Особые папки" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561 +msgid "Draft Messages _Folder:" +msgstr "Папка для _черновиков:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Завершено в" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571 +msgid "Choose a folder for saving draft messages." +msgstr "Выберите папку для сохранения черновиков." + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Папка _отправленных сообщений:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Получена дата" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595 +msgid "Choose a folder for saving sent messages." +msgstr "Выберите папку для сохранения отправленных сообщений." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Отправлена дата" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614 +msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Удалено" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631 +msgid "_Restore Defaults" +msgstr "По _умолчанию" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "не заканчивается на" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645 +msgid "Use a Real Folder for _Trash:" +msgstr "Использовать настоящую папку для _корзины:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "не существует" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646 +msgid "Choose a folder for deleted messages." +msgstr "Выберите папку для удалённых сообщений." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not have words" -msgstr "не содержит слов" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655 +msgid "Use a Real Folder for _Junk:" +msgstr "Использовать реальную папку для _спама:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not return" -msgstr "не возвращает" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656 +msgid "Choose a folder for junk messages." +msgstr "Выберите папку для спама." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not sound like" -msgstr "не похоже на" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Создание сообщений" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "does not start with" -msgstr "не начинается с" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Всегда отправлять копию на:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "Draft" -msgstr "Черновик" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Всегда отправлять слепую копию на:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "ends with" -msgstr "заканчивается на" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Отчёты" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "exists" -msgstr "существует" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "О_тправлять отчёты:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Expression" -msgstr "Выражение" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776 +msgid "Never" +msgstr "Никогда" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Follow Up" -msgstr "К исполнению" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782 +msgid "Always" +msgstr "Всегда" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Forward to" -msgstr "Перенаправить к" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Спрашивать для каждого сообщения" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "has words" -msgstr "содержит слова" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859 +msgid "Defaults" +msgstr "По умолчанию" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "Important" -msgstr "Важное" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Введите ниже ваше имя и адрес электронной почты. «Дополнительные» поля не " +"обязательны для заполнения, если только вы не хотите включать эти сведения в " +"отправляемую вами почту." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is after" -msgstr "после" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 +msgid "Account Information" +msgstr "Информация об учётной записи" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is before" -msgstr "до" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example, \"Work\" or \"Personal\"." +msgstr "" +"Укажите имя, используемое для дальнейших обращений к этой \n" +"учётной записи. Например, «Служебная» или «Личная»." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is Flagged" -msgstr "отмечено" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 +msgid "Required Information" +msgstr "Обязательная информация" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is not Flagged" -msgstr "не отмечено" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "_Полное имя:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "is not set" -msgstr "не установлено" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384 +msgid "Email _Address:" +msgstr "_Электронная почта:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "is set" -msgstr "установлено" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +msgid "Optional Information" +msgstr "Дополнительная информация" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "Junk" -msgstr "Спам" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "_Обратный адрес:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Junk Test" -msgstr "Тест на спам" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "О_рганизация:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Label" -msgstr "Метка" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Добавить но_вую подпись…" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Mailing list" -msgstr "Список рассылки" +#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 +msgid "Looking up account details..." +msgstr "Поиск данных об учётной записи…" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Match All" -msgstr "Соответствует всем" +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Проверка на наличие новой почты" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message Body" -msgstr "Тело сообщения" +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Проверять _новую почту каждые" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message Header" -msgstr "Заголовок сообщения" +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Параметры получения" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Сообщение является спамом" +#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Получение почты" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Сообщение не является спамом" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 +#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:644 +msgid "General" +msgstr "Общие" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Message Location" -msgstr "Местоположение сообщения" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "_Не подписывать запросы собраний (для совместимости с Outlook)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Передать программе через канал" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 +msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" +msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 -msgid "Play Sound" -msgstr "Воспроизвести звук" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298 +msgid "OpenPGP _Key ID:" +msgstr "Идентификатор _ключа OpenPGP:" -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "Read" -msgstr "Прочитанное" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320 +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "А_лгоритм подписи:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16 -msgid "Recipients" -msgstr "Получатели" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "Regex Match" -msgstr "Соответствует рег. выражению" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "Replied to" -msgstr "Ответ на" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns" -msgstr "возвращает" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "returns greater than" -msgstr "возвращает больше чем" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "" +"_Всегда подписывать исходящие сообщения, когда используется эта учётная " +"запись" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -msgid "returns less than" -msgstr "возвращает меньше чем" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "Всегда ш_ифровать для себя при отправке зашифрованных сообщений" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -msgid "Run Program" -msgstr "Запустить программу" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "Всегда доверять ключам в моем наборе ключей при кодировании" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Score" -msgstr "Вес" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Безопасный MIME (S/MIME)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sender" -msgstr "Отправитель" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "Се_ртификат подписи:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Отправитель или получатели" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547 +msgid "Select" +msgstr "Выбрать" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Set Label" -msgstr "Установить метку" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459 +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "_Алгоритм подписи:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "Set Status" -msgstr "Установить состояние" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500 +msgid "Always sign outgoing messages when using this account" +msgstr "Всегда подписывать исходящие сообщения для этой учётной записи" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Размер (кБ)" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523 +msgid "Encryption certificate:" +msgstr "Сертификат шифрования:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "sounds like" -msgstr "выглядит как" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 +msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" +msgstr "Всегда шифровать исходящие сообщения для этой учётной записи" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "Source Account" -msgstr "Учётная запись - источник" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 +msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" +msgstr "Всегда шифровать для себя при отправке зашифрованных сообщений" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 -msgid "Specific header" -msgstr "Указанный заголовок" +#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 +msgid "Sending Email" +msgstr "Отправка эл.почты" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "starts with" -msgstr "начинается с" +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 +msgid "Server _Type:" +msgstr "_Тип сервера:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Остановить обработку" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 -msgid "Unset Color" -msgstr "Сбросить цвет" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 -msgid "Unset Status" -msgstr "Сбросить состояние" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 +msgid "" +"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." +msgstr "" +"Это — сведения о параметрах, которые будут использоваться для доступа к эл. " +"почте." -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:583 -msgid "Then" -msgstr "Затем" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 +msgid "Personal Details" +msgstr "Персональные данные" -#: ../mail/em-filter-rule.c:648 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Добавить д_ействие" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 +msgid "Full Name:" +msgstr "Полное имя:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:145 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Непрочитанных сообщений:" -msgstr[1] "Непрочитанных сообщений:" -msgstr[2] "Непрочитанных сообщений:" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 +msgid "Email Address:" +msgstr "Адрес эл. почты:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Всего сообщений:" -msgstr[1] "Всего сообщений:" -msgstr[2] "Всего сообщений:" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 +msgid "Receiving" +msgstr "Получение" -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Квота (%s):" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 +msgid "Sending" +msgstr "Отправка" -#: ../mail/em-folder-properties.c:179 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Квота" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 +msgid "Server Type:" +msgstr "Тип сервера:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:338 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Свойства папки" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 -msgid "" -msgstr "<нажмите, чтобы выбрать папку>" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697 +msgid "Username:" +msgstr "Имя пользователя:" -#: ../mail/em-folder-selector.c:390 -msgid "C_reate" -msgstr "С_оздать" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 +msgid "Security:" +msgstr "Безопасность:" -#: ../mail/em-folder-selector.c:396 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Имя папки:" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 +msgid "Account Summary" +msgstr "Информация об учётной записи" -#: ../mail/em-folder-tree.c:644 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Имена папок не может содержать «/»" +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to begin." +msgstr "" +"Добро пожаловать в мастер настройки электронной почты Evolution.\n" +"\n" +"Чтобы приступить к настройке, нажмите «Далее»." -#: ../mail/em-folder-tree.c:780 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152 +msgid "Welcome" +msgstr "Добро пожаловать" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1605 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Дерево почтовых папок" +#: ../mail/e-mail-config-window.c:327 +msgid "Account Editor" +msgstr "Редактор учётной записи" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Перемещение папки %s" +#: ../mail/e-mail-display.c:112 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "_Добавить в адресную книгу…" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Копирование папки %s" +#: ../mail/e-mail-display.c:119 +msgid "_To This Address" +msgstr "_По этому адресу" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Перемещение сообщений в папку %s" +#: ../mail/e-mail-display.c:126 +msgid "_From This Address" +msgstr "_С этого адреса" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Копирование сообщений в папку %s" +#: ../mail/e-mail-display.c:133 +msgid "Send _Reply To..." +msgstr "_Отправить ответ…" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2165 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Нельзя перетащить сообщение в хранилище верхнего уровня" +#: ../mail/e-mail-display.c:135 +msgid "Send a reply message to this address" +msgstr "Отправить ответ на этот адрес" -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "UNMATCHED" +#: ../mail/e-mail-display.c:142 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "_Создать папку поиска" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134 -msgid "Loading..." -msgstr "Загрузка…" +#: ../mail/e-mail-display.c:152 +msgid "Save _Image..." +msgstr "Сохранить _изображение…" -#: ../mail/em-folder-utils.c:493 -msgid "Move Folder To" -msgstr "Переместить папку в" +#: ../mail/e-mail-display.c:154 +msgid "Save the image to a file" +msgstr "Сохранить изображение в файл" -#: ../mail/em-folder-utils.c:493 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "Копировать папку в" +#. Label + combo box has a 12px left margin so it's +#. * aligned with the junk mail options above it. +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 +msgid "Junk filtering software:" +msgstr "ПО для фильтрации спама:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:590 -msgid "Create Folder" -msgstr "Создать папку" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 +msgid "_Label name:" +msgstr "_Название метки:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:591 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Укажите, где создать папку:" +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 +msgid "I_mportant" +msgstr "_Важное" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:869 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Подписаться" +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50 +msgid "_Work" +msgstr "_Работа" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:878 -msgid "Su_bscribe To Shown" -msgstr "Подписаться на _показанные" +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51 +msgid "_Personal" +msgstr "_Личное" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:886 -msgid "Subscribe To _All" -msgstr "Подписаться на _все" +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52 +msgid "_To Do" +msgstr "В_ыполнить" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Отказаться от подписки" +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53 +msgid "_Later" +msgstr "_Позже" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:995 -msgid "Unsu_bscribe From Hidden" -msgstr "Отписаться от _скрытых" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:770 +msgid "Add Label" +msgstr "Добавить метку" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003 -msgid "Unsubscribe From _All" -msgstr "Отписаться ото _всех" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 +msgid "Edit Label" +msgstr "Изменить метку" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Подписка на папки" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" +"Примечание: символ подчёркивания в названии метки\n" +"используется как мнемонический идентификатор в меню." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722 -msgid "_Account:" -msgstr "_Учётная запись:" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 +msgid "Color" +msgstr "Цвет" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737 -msgid "Clear Search" -msgstr "Очистить поиск" +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269 +msgid "Please select a folder" +msgstr "Выберите папку" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755 -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "По_казывать элементы, содержащие:" +#: ../mail/e-mail-printer.c:123 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Страница %d из %d" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800 -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "Подписаться на выбранную папку" +#: ../mail/e-mail-printer.c:554 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +msgid "Print" +msgstr "Печать" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801 -msgid "Su_bscribe" -msgstr "_Подписаться" +#: ../mail/e-mail-printer.c:560 +msgid "Header Name" +msgstr "Название заголовка" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Отписаться от выделенной папки" +#: ../mail/e-mail-printer.c:566 +msgid "Header Value" +msgstr "Значение заголовка" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 -msgid "Collapse all folders" -msgstr "Свернуть все папки" +#: ../mail/e-mail-printer.c:620 ../mail/mail-config.ui.h:102 +msgid "Headers" +msgstr "Заголовки" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 -msgid "C_ollapse All" -msgstr "_Свернуть все" +#: ../mail/e-mail-reader.c:347 +msgid "Save Image" +msgstr "Сохранить изображение" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 -msgid "Expand all folders" -msgstr "Развернуть все папки" +#: ../mail/e-mail-reader.c:429 ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Скопировать в папку" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898 -msgid "E_xpand All" -msgstr "_Развернуть все" +#: ../mail/e-mail-reader.c:429 ../mail/em-folder-utils.c:489 +msgid "C_opy" +msgstr "_Копировать" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908 -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "Обновить список папок" +#: ../mail/e-mail-reader.c:963 ../mail/em-filter-i18n.h:54 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Переместить в папку" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920 -msgid "Stop the current operation" -msgstr "Остановить текущую операцию" +#: ../mail/e-mail-reader.c:963 ../mail/em-folder-utils.c:489 +msgid "_Move" +msgstr "Пере_местить" -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:106 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "Действительно открыть одновременно %d сообщение?" -msgstr[1] "Действительно открыть одновременно %d сообщения?" -msgstr[2] "Действительно открыть одновременно %d сообщений?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 ../mail/e-mail-reader.c:1511 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1551 +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "_Не спрашивать в следующий раз." -#: ../mail/em-utils.c:162 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Не показывать больше это сообщение" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "_Всегда игнорировать обратный адрес для списков рассылки." -#: ../mail/em-utils.c:314 -msgid "Message Filters" -msgstr "Фильтры сообщений" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1752 +msgid "Failed to retrieve message:" +msgstr "Не удалось получить сообщения:" -#: ../mail/em-utils.c:1067 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 ../mail/e-mail-reader.c:2891 #, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Сообщения от %s" - -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 -msgid "Search _Folders" -msgstr "_Папки поиска" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 -msgid "Add Folder" -msgstr "Добавить папку" +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Получение сообщения «%s»" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Источники папок поиска" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1975 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "_Добавить отправителя в адресную книгу" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549 -msgid "Automatically update on any _source folder change" -msgstr "Автоматически обновлять при _изменении папки" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561 -msgid "All local folders" -msgstr "Все локальные папки" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Проверить на _спам" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Все активные удалённые папки" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Фильтровать выбранные сообщения по состоянию «спам»" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Все локальные и активные удалённые папки" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Копировать в папку…" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564 -msgid "Specific folders" -msgstr "Указанные папки" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Копировать выбранные сообщения в другую папку" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602 -msgid "include subfolders" -msgstr "включить подпапки" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Удалить сообщение" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:179 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Импорт данных Elm" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Пометить выбранные сообщения для удаления" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1034 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538 -msgid "Mail" -msgstr "Почта" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 +msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." +msgstr "Создать фильтр для _списка рассылки…" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution Elm importer" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений в этот список рассылки" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Импорт почты из Elm." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 +msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." +msgstr "Создать фильтр для _получателей…" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Папка назначения:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений к этим получателям" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570 -msgid "Select folder" -msgstr "Выбрать папку" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 +msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." +msgstr "Создать фильтр для _отправителя…" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Выберите папку для импорта" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений от этого отправителя" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "Тема" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 +msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." +msgstr "Создать фильтр для _темы…" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "От" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений с этой темой" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 -#: ../shell/e-shell-utils.c:195 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "Применить _фильтры" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Импорт папок в формате Berkeley Mailbox" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Применить фильтры к выбранным сообщениям" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Импорт из файла mailbox" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "_Найти в сообщении…" -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "Импортирование «%s»" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Поиск в тексте отображаемого сообщения" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Сканирование %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "О_чистить отметку" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:251 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Импорт данных Pine" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Снять метку «к исполнению» с выбранных сообщений" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:430 -msgid "Address Book" -msgstr "Адресная книга" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "_Метка «Завершено»" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:478 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution Pine importer" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "" +"Установить метку «к исполнению» в значение «завершено» для выделенных " +"сообщений" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:479 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Импорт почты из Pine." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "К _исполнению…" -#: ../mail/mail-autofilter.c:73 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Почта к %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Отметить выделенные сообщения к исполнению" -#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Почта от %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2066 +msgid "_Attached" +msgstr "_Вложение" -#: ../mail/mail-autofilter.c:255 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Тема %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ../mail/e-mail-reader.c:2075 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо как вложение" -#: ../mail/mail-autofilter.c:296 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "список рассылки %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2073 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "Перенаправить как _вложенное" -#: ../mail/mail-autofilter.c:406 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Добавить правило фильтра" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 +msgid "_Inline" +msgstr "В_строенное" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:513 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Правило фильтра «%s» было обновлено из-за удалённой папки\n" -"«%s»." -msgstr[1] "" -"Следующие правила фильтра\n" -"%s были обновлены из-за удалённой папки\n" -"«%s»." -msgstr[2] "" -"Следующие правила фильтра\n" -"%s были обновлены из-за удалённой папки\n" -"«%s»." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 ../mail/e-mail-reader.c:2089 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Перенаправить выбранное сообщение в теле нового сообщения" -#: ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Set custom junk header" -msgstr "Задать собственный заголовок спама" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "Перенаправить как вс_троенное" -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "" -"All new emails with header that matches given content will be automatically " -"filtered as junk" -msgstr "" -"Все новые письма с заголовком с подпадающим под шаблон содержимым будут " -"автоматически отфильтрованы как спам" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2094 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Цитирование" -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "Header name" -msgstr "Название заголовка" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ../mail/e-mail-reader.c:2103 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Перенаправить выбранное сообщение процитированным как при ответе" -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "Header content" -msgstr "Содержимое заголовка" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "Перенаправить как _цитируемое" -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Поведение по умолчанию" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 +msgid "_Load Images" +msgstr "_Загрузить изображения" -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "For_mat messages in HTML" -msgstr "Форматировать сообщения в _HTML" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Включить загрузку картинок в почте в формате HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Автоматически вставлять _изображения эмоций" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 +msgid "_Important" +msgstr "_Важное" -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Всегда запрашивать _отчёт о прочтении" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Отметить выделенные сообщения как важные" -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" -msgstr "Кодировать имена файлов в стиле _Outlook/GMail" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 +msgid "_Junk" +msgstr "_Спам" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter encoding:" -msgstr "Ко_дировка символов:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Отметить выделенные сообщения как спам" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "Ответы и перенаправления" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 +msgid "_Not Junk" +msgstr "_Не спам" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Стиль _ответа:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Отметить выделенные сообщения как не спам" -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "_Forward style:" -msgstr "Стиль _пересылки:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 +msgid "_Read" +msgstr "_Прочитанное" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "При ответе начинать _ввод после цитаты" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Отметить выделенные сообщения как прочитанные" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "Помещать подпись _над исходным сообщением при ответе" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "_Неважное" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "_Игнорировать «Обратный адрес» для списков рассылки" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Отметить выделенные сообщения как неважные" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "" -"«Ответить _всем» отправляет по возможности письма только в список рассылки" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 +msgid "_Unread" +msgstr "_Непрочитанное" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" -msgstr "" -"Добавлять _цифровую подпись к ответам, если подписаны исходные сообщения " -"(PGP or S/MIME)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Отметить выделенные сообщения как еще не прочитанные" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Sig_natures" -msgstr "_Подписи" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Редактировать как новое сообщение…" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "Signatures" -msgstr "Подписи" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Открыть выделенные сообщения в редакторе для изменения" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "_Languages" -msgstr "_Языки" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2164 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Созд_ать новое сообщение" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Languages Table" -msgstr "Таблица языков" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Открыть окно для создания почтового сообщения" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Этот список языков перечисляет только те языки, для которых у вас " -"установлены словари." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2171 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Открыть в новом окне" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Проверять орфографию в процессе ввода _текста" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Отправить выделенные сообщения в новом окне" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Цвет для _ошибочных слов:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2178 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "_Переместить в папку…" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "Pick a color" -msgstr "Выберите цвет" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Переместить выделенные сообщения в другую папку" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Проверка орфографии" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "_Переключиться на папку" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" -"Для предотвращения сбоев при работе с эл. почтой спрашивать подтверждение " -"перед выполнением указанных действий:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +msgid "Display the parent folder" +msgstr "Показать родительскую папку" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "Отправка сообщений с пустой _темой" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2192 +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "Перейти к _следующей вкладке" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "Отправка сообщений только с указанием скрытой _копии" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "Перейти к следующей вкладке" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "Отправка _личных ответов в список рассылки" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "Перейти к _предыдущей вкладке" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "Отправка сообщений _большому кол-ву получателей" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "Перейти к предыдущей вкладке" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "Разрешить _списку рассылки перенаправлять личные сообщения в список" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2206 +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "З_акрыть текущую вкладку" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "Отправка сообщений _получателям, не входящих в список адресатов" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 +msgid "Close current tab" +msgstr "Закрыть текущую вкладку" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Confirmations" -msgstr "Подтверждения" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Следующему сообщению" -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "a" -msgstr "a" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 +msgid "Display the next message" +msgstr "Показать следующее сообщение" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "b" -msgstr "b" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2220 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Следующему важному сообщению" -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Attachment" -msgstr "Вложение" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Показать следующее важное сообщение" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "Встроенный (в стиле Outlook)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 +msgid "Next _Thread" +msgstr "_Следующему обсуждению" -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Quoted" -msgstr "Цитата" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Показать следующее обсуждение" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Do not quote" -msgstr "Не цитировать" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Следующему непрочитанному сообщению" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline" -msgstr "Встроенное" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Показать следующее непрочитанное сообщение" -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Параметры прокси" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2241 +msgid "_Previous Message" +msgstr "Предыдущему _сообщению" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "По _умолчанию" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Показать предыдущее сообщение" -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "_Прямое подключение к Интернету" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2248 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Предыдущему _важному сообщению" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "Настройка прокси _вручную:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Показать предыдущее важное сообщение" -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "Прокси H_TTP:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 +msgid "Previous T_hread" +msgstr "Предыдущему _обсуждение" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "Прокси HTTP_S:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +msgid "Display the previous thread" +msgstr "Показать предыдущее обсуждение" -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "SOC_KS Proxy:" -msgstr "Прокси _SOCKS:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2262 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "Предыдущему _непрочитанному сообщению" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Не использовать _прокси для:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Показать предыдущее непрочитанное сообщение" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 +msgid "Print this message" +msgstr "Вывести на печать это сообщение" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Использовать проверку подл_инности" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Посмотреть вид сообщения на печати" -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Us_ername:" -msgstr "_Имя пользователя:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2283 +msgid "Re_direct" +msgstr "Пе_ренаправить" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Пароль:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо от своего имени" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "Start up" -msgstr "Запуск" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "Удалить _вложения" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "Проверять почту при _запуске" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 +msgid "Remove attachments" +msgstr "Удалить вложения" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "Проверять почту для _всех включённых уч. записей" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "Удалить _дублируемые сообщения" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "Message Display" -msgstr "Отображение сообщений" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "Проверить выделенные сообщения на наличие дубликатов" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Использовать такие же шрифты, как и прочие приложения" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:159 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Ответить _всем" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "С_тандартный шрифт:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Ответить всем получателям выделенного сообщения" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Выбрать шрифт HTML фиксированной ширины" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Ответить в _список" -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Выбрать шрифт HTML переменной ширины" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Ответить в список рассылки этого сообщения" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "_Моноширинный шрифт:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2318 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:166 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "О_тветить отправителю" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Помечать сообщения как прочитанные после" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Ответить отправителю этого сообщения" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Выделять _цитирование цветом:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2325 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "Со_хранить как mbox…" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "color" -msgstr "цвет" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Сохранить выделенные сообщения как файл mbox" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "_Кодировка символов по умолчанию:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2332 +msgid "_Message Source" +msgstr "_Исходный текст сообщения" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "_Применить эти параметры отображения для всех папок" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Показать исходный текст сообщения" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Вернуться к обсуждению по _теме" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2346 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "В_осстановить сообщение" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Удаление сообщений" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Восстановить выделенные сообщения" -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Очищать корзину при вы_ходе" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2353 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Обычный размер" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Запрашивать подтверждение очистки папки от удаленных сообщений" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Установить размер текста в исходный" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "_Show animated images" -msgstr "Показывать _анимированные изображения" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2360 +msgid "_Zoom In" +msgstr "У_величить" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "" -"П_редупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Увеличить размер текста" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "Loading Images" -msgstr "Загрузка изображений" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2367 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "У_меньшить" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Никогда не загружать изображения из Интернета" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Уменьшить размер текста" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "_Загружать изображения только в сообщениях от контактов" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 +msgid "Cre_ate" +msgstr "Соз_дать" -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Всегда загружать изображения из Интернета" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Ко_дировка символов" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "HTML Messages" -msgstr "Сообщения HTML" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 +msgid "F_orward As" +msgstr "_Перенаправить как" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Labels" -msgstr "Метки" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2397 +msgid "_Group Reply" +msgstr "_Ответить всем" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Фотография отправителя" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2404 +msgid "_Go To" +msgstr "Пе_рейти к" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "Показывать фотографию _отправителя в панели просмотра почты" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2411 +msgid "Mar_k As" +msgstr "По_метить как" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "И_скать фотографию отправителя в локальных адресных книгах" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 +msgid "_Message" +msgstr "Сооб_щение" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "Отображаемые заголовки сообщений" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2425 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Масштаб" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Таблица заголовков почты" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2435 +msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Созать папку поиска из списка _рассылки…" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Формат даты и времени" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2437 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Создать папку поиска для этого списка рассылки" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Проверять в_ходящие сообщения на спам" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2442 +msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Созать папку поиска из _получателей…" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Удалять спам при в_ыходе" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2444 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Создать папку поиска для этих получателей" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Про_верять дополнительные заголовки для определения спама" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2449 +msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Созать папку поиска из _отправителей…" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"Не поме_чать сообщения как спам, если отправитель есть в моей адресной книге" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2451 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Создать папку поиска для этого отправителя" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "Просматривать только локальную адресную книгу" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2456 +msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Созать папку поиска из _темы…" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"Параметр игнорируется при совпадении с указанными заголовками для спама." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2458 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Создать папку поиска для этой темы" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161 -msgid "No encryption" -msgstr "Без шифрования" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Пометить к _исполнению…" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 -msgid "TLS encryption" -msgstr "Шифрование TLS" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2489 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Пометить как _важное" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Шифрование SSL" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2493 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Пометить как _спам" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"Сообщения, помеченные вами к исполнению, перечислены ниже.\n" -"Выберите действие из меню «Метка»." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2497 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Пометить как _не спам" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Метка:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2501 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "По_метить как прочитанные" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Срок до:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2505 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Пометить как нева_жное" -#. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "_Завершено" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2509 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Пометить как _непрочтенные" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -msgid "Call" -msgstr "Позвонить" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2553 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Режим _каретки" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Не пересылать" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2555 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Показывать мигающий курсор в теле отображаемых сообщений" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "Follow-Up" -msgstr "К исполнению" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2561 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Все _заголовки сообщения" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "For Your Information" -msgstr "Для сведения" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2563 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Отображать сообщения со всеми заголовками" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Forward" -msgstr "Перенаправить" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2897 +msgid "Retrieving message" +msgstr "Загрузка сообщения" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Можно не отвечать" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3877 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:152 +msgid "_Forward" +msgstr "Пе_реслать" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Reply to All" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3878 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3897 +msgid "Group Reply" msgstr "Ответить всем" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "Review" -msgstr "Проверить" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3898 +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "Ответить в список рассылки или всем получателям" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "License Agreement" -msgstr "Лицензионное соглашение" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3964 ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Установите, чтобы принять лицензионное соглашение" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3997 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +msgid "Next" +msgstr "Вперёд" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Принять лицензию" +#: ../mail/e-mail-reader.c:4001 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +msgid "Previous" +msgstr "Назад" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Security Information" -msgstr "Сведения о безопасности" +#: ../mail/e-mail-reader.c:4010 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "Reply" +msgstr "Ответить" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Цифровая подпись" +#: ../mail/e-mail-reader.c:4728 +#, c-format +msgid "Folder '%s'" +msgstr "Папка «%s»" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "Encryption" -msgstr "Шифрование" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:161 +msgid "Do not warn me again" +msgstr "Не предупреждать больше об этом" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Не удалась проверка подлинности" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:961 +msgid "Printing" +msgstr "Печать" -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +#. Translators: %s is replaced with a folder +#. * name %u with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1143 +#, c-format msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Ваш сервер не поддерживает этот тип проверки подлинности и, возможно, совсем " -"не поддерживает проверку подлинности." +"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "" +"В папке «%s» находится %u дублируемое сообщение. Уверены, что хотите его " +"удалить?" +msgstr[1] "" +"В папке «%s» находится %u дублируемых сообщения. Уверены, что хотите их " +"удалить?" +msgstr[2] "" +"В папке «%s» находится %u дублируемых сообщений. Уверены, что хотите их " +"удалить?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Ошибка регистрации на сервере «{0}» под именем «{0}»." +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1608 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Сохранить сообщение" +msgstr[1] "Сохранить сообщения" +msgstr[2] "Сохранить сообщения" -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Убедитесь, что ваш пароль введен правильно. Помните, что многие пароли " -"чувствительны к регистру, поэтому режим «Caps Lock» должен быть отключен." +#. Translators: This is part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the +#. * string; for example "Message.mbox". +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1629 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Сообщение" +msgstr[1] "Сообщения" +msgstr[2] "Сообщений" -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Действительно отправить сообщение в формате HTML?" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2079 +msgid "Parsing message" +msgstr "Разбор сообщения" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Убедитесь, что следующие получатели согласны и в состоянии получать почту в " -"формате HTML:\n" -"{0}" +#: ../mail/e-mail-request.c:150 +#, c-format +msgid "Failed to load part '%s'" +msgstr "Не удалось загрузить часть «%s»" -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Действительно отправить сообщение без темы?" +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Пометить к исполнению" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +#. Note to translators: this is the attribution string used +#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced +#. * with a value. To see a full list of available variables, +#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1278 msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" -"Добавление понятной темы к вашим сообщениям позволит получателям понять, о " -"чём ваше письмо." +"В ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} в ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} пишет:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Действительно отправить сообщение только получателям слепой копии?" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1284 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Пересылаемое сообщение --------" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Список получателей сообщения составлен таким образом, чтобы скрыть всех " -"получателей.\n" -"\n" -"Многие почтовые системы добавляют заголовок Apparently-To к сообщениям, " -"которые имеют получателей только BCC (слепой копии). Таким образом весь " -"список будет открыт. Чтобы избежать этого, следует добавить хотя бы одного " -"получателя в поле Кому: или Копия:." +#: ../mail/em-composer-utils.c:1289 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-------- Исходное сообщение --------" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Многие почтовые системы добавляют заголовок Apparently-To к сообщениям, " -"которые имеют получателей только BCC (слепой копии). Таким образом весь " -"список будет открыт. Чтобы избежать этого, следует добавить хотя бы одного " -"получателя в поле Кому: или Копия:." +#: ../mail/em-composer-utils.c:2613 +msgid "an unknown sender" +msgstr "неизвестный отправитель" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "Действительно отправить сообщение с некорректным адресом?" +#: ../mail/em-composer-utils.c:3032 +msgid "Posting destination" +msgstr "Назначение:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Адрес эл. почты следующего получателя не распознан как корректный:\n" -"{0}" +#: ../mail/em-composer-utils.c:3033 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Выберите папки для помещения в них сообщений." -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "Действительно отправить сообщение с некорректными адресами?" +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157 +msgid "Select Folder" +msgstr "Выбрать папку" + +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Скорректировать вес" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +#| msgid "IMAP Headers" +msgid "Any header" +msgstr "Любой заголовок" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Color" +msgstr "Назначить цвет" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Assign Score" +msgstr "Назначить вес" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "Beep" +msgstr "Сигнал" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "Completed On" +msgstr "Завершено в" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Адрес эл. почты следующих получателей не распознаны как корректные:\n" -"{0}" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date received" +msgstr "Получена дата" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Send private reply?" -msgstr "Отправить ответ лично?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "Date sent" +msgstr "Отправлена дата" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Вы отвечаете на сообщение, полученное через список рассылки, лично, но " -"список пытается перенаправить ваш ответ обратно в список. Действительно " -"хотите продолжить?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "Deleted" +msgstr "Удалено" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "Ответить _лично" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not end with" +msgstr "не заканчивается на" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"Вы отвечаете на сообщение, полученное через список рассылки, но вы отвечаете " -"отправителю лично, а не в список. Действительно продолжить?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not exist" +msgstr "не существует" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "Отправить всем получателям?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not have words" +msgstr "не содержит слов" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" -"Вы отвечаете на сообщение, которое имеет несколько получателей. " -"Действительно хотите ответить всем получателям?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not return" +msgstr "не возвращает" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"Сообщение не может быть отправлено, потому что не указан ни один получатель" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "does not sound like" +msgstr "не похоже на" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Введите правильный адрес электронной почты в поле «Кому:». Вы можете найти " -"адрес в адресной книге, нажав кнопку «Кому:» рядом с полем ввода." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "does not start with" +msgstr "не начинается с" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Использовать папку черновиков по умолчанию?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Draft" +msgstr "Черновик" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Не удалось открыть папку черновиков для этой учётной записи. Использовать " -"вместо этого системную папку черновиков?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "ends with" +msgstr "заканчивается на" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Use _Default" -msgstr "По _умолчанию" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "exists" +msgstr "существует" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения в папке «{0}»?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Expression" +msgstr "Выражение" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Если вы продолжите, вы не сможете восстановить эти сообщения." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Follow Up" +msgstr "К исполнению" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "_Expunge" -msgstr "Уни_чтожить удалённые" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "Forward to" +msgstr "Перенаправить к" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения во всех папках?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "has words" +msgstr "содержит слова" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "О_чистить корзину" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "Important" +msgstr "Важное" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "" -"Для открытия слишком большого количества сообщений одновременно может " -"понадобиться много времени." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is after" +msgstr "после" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Открыть сообщения" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is before" +msgstr "до" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Имеются неотправленные сообщения, действительно выйти?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is Flagged" +msgstr "отмечено" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Если выйти, эти сообщения не будут отправлены до повторного запуска " -"Evolution." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +msgid "is not Flagged" +msgstr "не отмечено" -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Error while {0}." -msgstr "«{0}»: ошибка." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "is not set" +msgstr "не установлено" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Ошибка при выполнении операции." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "is set" +msgstr "установлено" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Enter password." -msgstr "Введите пароль." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:109 +msgid "Junk" +msgstr "Спам" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Ошибка загрузки определений фильтров." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Junk Test" +msgstr "Тест на спам" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Не удалось сохранить в каталог «{0}»." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Label" +msgstr "Метка" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Не удалось сохранить в файл «{0}»." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Mailing list" +msgstr "Список рассылки" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Не удалось создать каталог для сохранения, потому что «{1}»" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Match All" +msgstr "Соответствует всем" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Не удалось создать каталог для временного сохранения." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message Body" +msgstr "Тело сообщения" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Файл существует, но не может быть перезаписан." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Header" +msgstr "Заголовок сообщения" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Файл существует, но не является обычным файлом." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Сообщение является спамом" -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Не удалось удалить папку «{0}»." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Сообщение не является спамом" -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Не удалось удалить системную папку «{0}»." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Message Location" +msgstr "Местоположение сообщения" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Системные папки требуются для правильной работы Evolution и не могут быть " -"переименованы, перемещены или удалены." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Передать программе через канал" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "Failed to expunge folder "{0}"." -msgstr "Не удалось удалить папку «{0}»." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Play Sound" +msgstr "Воспроизвести звук" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "Failed to refresh folder "{0}"." -msgstr "Не удалось обновить папку «{0}»." +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +msgid "Read" +msgstr "Прочитанное" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16 +msgid "Recipients" +msgstr "Получатели" -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Не удалось переименовать или переместить системную папку «{0}»." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "Regex Match" +msgstr "Соответствует рег. выражению" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Действительно удалить папку «{0}» и все вложенные в нее папки?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "Replied to" +msgstr "Ответ на" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Если вы удалите папку, всё её содержимое и содержимое всех вложенных папок " -"будет окончательно удалено." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "returns" +msgstr "возвращает" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "Действительно удалить папку «{0}»?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +msgid "returns greater than" +msgstr "возвращает больше чем" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "" -"Если вы удалите эту папку, всё её содержимое будет окончательно удалено." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +msgid "returns less than" +msgstr "возвращает меньше чем" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "These messages are not copies." -msgstr "Эти сообщения не являются копиями." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Run Program" +msgstr "Запустить программу" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "" -"Сообщения, показанные в Папке Поиска не являются копиями. При удалении из " -"папки поиска удаляется само сообщение, которое хранится в одной из ваших " -"локальных или удалённых папок. Вы действительно хотите удалить эти сообщения?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Score" +msgstr "Вес" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Не удалось переименовать «{0}» в «{1}»." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sender" +msgstr "Отправитель" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Папка с именем «{1}» уже существует. Используйте другое имя." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Отправитель или получатели" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Не удалось переместить папку «{0}» в «{1}»." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "Set Label" +msgstr "Установить метку" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Не удалось открыть источник «{2}»." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Set Status" +msgstr "Установить состояние" -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Не удалось открыть назначение «{2}»." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Размер (кБ)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Не удалось скопировать папку «{0}» в «{1}»." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "sounds like" +msgstr "выглядит как" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Не удалось создать папку «{0}»." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +msgid "Source Account" +msgstr "Учётная запись - источник" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "Не удалось открыть источник «{1}»." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Specific header" +msgstr "Указанный заголовок" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Не удалось сохранить изменения учётной записи." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 +msgid "starts with" +msgstr "начинается с" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Вы не ввели всю необходимую информацию." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Остановить обработку" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Вы не можете создать две учётные записи с одинаковым именем." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 +msgid "Unset Color" +msgstr "Сбросить цвет" -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Действительно удалить эту учётную запись?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 +msgid "Unset Status" +msgstr "Сбросить состояние" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Если вы продолжите, сведения о учётной записи будут безвозвратно удалены." +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:583 +msgid "Then" +msgstr "Затем" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Действительно удалить эту учётную запись и все её прокси?" +#: ../mail/em-filter-rule.c:648 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Добавить д_ействие" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Если вы продолжите, сведения о учётной записи и\n" -"учётных записях прокси соединений будут безвозвратно удалены." +#: ../mail/em-folder-properties.c:145 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Непрочитанных сообщений:" +msgstr[1] "Непрочитанных сообщений:" +msgstr[2] "Непрочитанных сообщений:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "Действительно удалить эту учётную запись и все её прокси?" +#: ../mail/em-folder-properties.c:156 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Всего сообщений:" +msgstr[1] "Всего сообщений:" +msgstr[2] "Всего сообщений:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "" -"Если вы продолжите, сведения о учётной записи прокси будут безвозвратно " -"удалены." +#: ../mail/em-folder-properties.c:177 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Квота (%s):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "_Не отключать" +#: ../mail/em-folder-properties.c:179 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Квота" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626 -msgid "_Disable" -msgstr "_Отключить" +#: ../mail/em-folder-properties.c:338 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Свойства папки" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "" -"Не удалось изменить папку поиска «{0}», потому что такая папка не существует." +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 +msgid "" +msgstr "<нажмите, чтобы выбрать папку>" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Эта папка должна быть добавлена явно,\n" -" перейдите в редактор виртуальных папок и добавьте её, если требуется." +#: ../mail/em-folder-selector.c:390 +msgid "C_reate" +msgstr "С_оздать" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Не удалось добавить папку поиска «{0}»." +#: ../mail/em-folder-selector.c:396 +msgid "Folder _name:" +msgstr "_Имя папки:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Папка с именем «{0}» уже существует. Используйте другое имя." +#: ../mail/em-folder-tree.c:637 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Имена папок не может содержать «/»" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Папки поиска автоматически обновлены." +#: ../mail/em-folder-tree.c:774 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Почтовые фильтры автоматически обновлены." +#: ../mail/em-folder-tree.c:1599 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Дерево почтовых папок" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "Missing folder." -msgstr "Несуществующая папка." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Перемещение папки %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Необходимо указать папку." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Копирование папки %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Укажите имя этой папки поиска." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2283 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Перемещение сообщений в папку %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "No sources selected." -msgstr "Не выбрано ни одного источника" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2285 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Копирование сообщений в папку %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Вам необходимо указать хотя бы одну папку как источник.\n" -"Либо указав локальные папки индивидуально, либо выбрав все локальные папки, " -"все удалённые папки, или и то и другое." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2163 +#, c-format +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Нельзя перетащить сообщение в хранилище верхнего уровня" -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Проблема при преобразовании старой почтовой папки «{0}»." +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "UNMATCHED" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 ../mail/em-folder-tree-model.c:1133 +msgid "Loading..." +msgstr "Загрузка…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"Непустая папка в «{1}» уже существует.\n" -"\n" -"Вы можете игнорировать эту папку, перезаписать ее или добавить ее " -"содержимое, или выйти." +#: ../mail/em-folder-utils.c:490 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Переместить папку в" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "Ignore" -msgstr "Игнорировать" +#: ../mail/em-folder-utils.c:490 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Копировать папку в" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Перезаписать" +#: ../mail/em-folder-utils.c:587 +msgid "Create Folder" +msgstr "Создать папку" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "_Append" -msgstr "_Добавить" +#: ../mail/em-folder-utils.c:588 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Укажите, где создать папку:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "Формат локальной почты Evolution изменён." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:867 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Подписаться" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "" -"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." -msgstr "" -"Формат локальной почты Evolution изменён с mbox на Maildir. Для продолжения " -"работы с Evolution необходимо перевести локальную почту на новый формат. " -"Выполнить перевод на новый формат?\n" -"\n" -"Для сохранения папок mbox будет создана учётная запись mbox. После того, как " -"вы убедитесь, что перевод на новый формат прошёл успешно, учётную запись " -"можно будет удалить. Если вы хотите выполнить перевод, проверьте, достаточно " -"ли в системе свободного места." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:876 +msgid "Su_bscribe To Shown" +msgstr "Подписаться на _показанные" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "_Закрыть Evolution" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:884 +msgid "Subscribe To _All" +msgstr "Подписаться на _все" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "_Migrate Now" -msgstr "_Перенести сейчас" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:984 ../mail/em-subscription-editor.c:1845 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Отказаться от подписки" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Не удалось прочитать файл лицензии." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:993 +msgid "Unsu_bscribe From Hidden" +msgstr "Отписаться от _скрытых" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"Не удалось прочитать файл лицензии «{0}», из-за проблемы с установкой. Вы не " -"сможете использовать этого провайдера, пока не примете его лицензию." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1001 +msgid "Unsubscribe From _All" +msgstr "Отписаться ото _всех" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "Please wait." -msgstr "Подождите." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1680 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Подписка на папки" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Опрашивается сервер для получения списка поддерживаемых механизмов проверки " -"подлинности." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1720 +msgid "_Account:" +msgstr "_Учётная запись:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Сбой при запросе к серверу для получения списка поддерживаемых механизмов " -"аутентификации." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1735 +msgid "Clear Search" +msgstr "Очистить поиск" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Синхронизировать каталоги для автономной работы?" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1753 +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "По_казывать элементы, содержащие:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"Синхронизировать каталоги, предназначенные для автономной работы, с " -"локальным компьютером?" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1798 +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "Подписаться на выбранную папку" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "_Не синхронизировать" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1799 +msgid "Su_bscribe" +msgstr "_Подписаться" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "_Synchronize" -msgstr "_Синхронизировать" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1844 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Отписаться от выделенной папки" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Пометить все сообщения как прочитанные?" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1884 +msgid "Collapse all folders" +msgstr "Свернуть все папки" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "Все сообщения в выделенной папке будут помечены как прочитанные." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1885 +msgid "C_ollapse All" +msgstr "_Свернуть все" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"Все сообщения в выделенной папке и во всех вложенных папках будут помечены " -"как прочитанные." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1895 +msgid "Expand all folders" +msgstr "Развернуть все папки" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "Close message window." -msgstr "Закрыть окно с сообщением." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1896 +msgid "E_xpand All" +msgstr "_Развернуть все" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "Хотите закрыть окно с сообщением?" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1906 +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "Обновить список папок" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "_Yes" -msgstr "_Да" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1918 +msgid "Stop the current operation" +msgstr "Остановить текущую операцию" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "_No" -msgstr "_Нет" +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:97 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "Действительно открыть одновременно %d сообщение?" +msgstr[1] "Действительно открыть одновременно %d сообщения?" +msgstr[2] "Действительно открыть одновременно %d сообщений?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "_Always" -msgstr "_Всегда" +#: ../mail/em-utils.c:153 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "_Не показывать больше это сообщение" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "N_ever" -msgstr "Н_икогда" +#: ../mail/em-utils.c:305 +msgid "Message Filters" +msgstr "Фильтры сообщений" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "Copy folder in folder tree." -msgstr "Копировать папку в дерево папок." +#: ../mail/em-utils.c:1058 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Сообщения от %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "Действительно копировать папку «{0}» в папку «{1}»?" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 +msgid "Search _Folders" +msgstr "_Папки поиска" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "Move folder in folder tree." -msgstr "Переместить папку в дерево папок." +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:390 +msgid "Add Folder" +msgstr "Добавить папку" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "Действительно переместить папку «{0}» в папку «{1}»?" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:516 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Источники папок поиска" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"Сообщение не может быть отправлено, потому что выбранная учётная запись " -"отключена" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:548 +msgid "Automatically update on any _source folder change" +msgstr "Автоматически обновлять при _изменении папки" -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "" -"Включите учётную запись или используйте для отправки другую учётную запись." +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:560 +msgid "All local folders" +msgstr "Все локальные папки" -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Сбой удаления почты" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Все активные удалённые папки" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого сообщения." +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Все локальные и активные удалённые папки" -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "Ошибка проверки на спам" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 +msgid "Specific folders" +msgstr "Указанные папки" -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "Ошибка отчёта о спаме" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:601 +msgid "include subfolders" +msgstr "включить подпапки" -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "Ошибка отчёта о не спаме" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Импорт данных Elm" -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "Удалить дублируемые сообщения?" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:378 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Evolution Elm importer" -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "Дублируемые сообщения не найдены." +#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Импорт почты из Elm." -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "Папка «{0}» не содержит дублируемых сообщений." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Папка назначения:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 -msgid "Failed to disconnect account "{0}"." -msgstr "Не удалось отключить учётную запись «{0}»." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567 +msgid "Select folder" +msgstr "Выбрать папку" -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 -msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." -msgstr "Не удалось отписаться от папки «{0}»." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:568 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Выберите папку для импорта" -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "Не удалось получить сообщение." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "Тема" -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442 +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "От" -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 -msgid "Failed to open folder." -msgstr "Не удалось открыть папку." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 +#: ../shell/e-shell-utils.c:193 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "Не удалось найти дублируемые сообщения." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Импорт папок в формате Berkeley Mailbox" -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "Не удалось получить сообщения." +#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Импорт из файла mailbox" -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "Не удалось удалить вложения из сообщений." +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:781 +#, c-format +msgid "Importing '%s'" +msgstr "Импортирование «%s»" -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 -msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "Не удалось загрузить сообщения для автономного просмотра." +#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Сканирование %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "Не удалось записать сообщения на диск." +#: ../mail/importers/pine-importer.c:250 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Импорт данных Pine" -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 -msgid "Hidden file is attached." -msgstr "Прикреплён скрытый файл." +#: ../mail/importers/pine-importer.c:477 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Evolution Pine importer" -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "" -"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " -"Please review it before sending." -msgstr "" -"Вложение с именем {0} является скрытым файлом и может содержать важные " -"данные. Просмотрите файл перед отправкой." +#: ../mail/importers/pine-importer.c:478 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Импорт почты из Pine." -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 -msgid "Printing failed." -msgstr "Сбой печати." +#: ../mail/mail-autofilter.c:70 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "Почта к %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 -msgid "The printer replied "{0}"." -msgstr "Сообщение от принтера: «{0}»." +#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Почта от %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 -msgid "Could not perform this operation on {0}." -msgstr "Не удалось выполнить это действие в {0}." +#: ../mail/mail-autofilter.c:252 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Тема %s" -#: ../mail/mail-send-recv.c:203 -msgid "Canceling..." -msgstr "Отмена…" +#: ../mail/mail-autofilter.c:293 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "список рассылки %s" -#: ../mail/mail-send-recv.c:547 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Получение и отправка почты" +#: ../mail/mail-autofilter.c:403 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Добавить правило фильтра" -#: ../mail/mail-send-recv.c:563 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Отменить _все" +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:510 +#, c-format +msgid "" +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"Правило фильтра «%s» было обновлено из-за удалённой папки\n" +"«%s»." +msgstr[1] "" +"Следующие правила фильтра\n" +"%s были обновлены из-за удалённой папки\n" +"«%s»." +msgstr[2] "" +"Следующие правила фильтра\n" +"%s были обновлены из-за удалённой папки\n" +"«%s»." -#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040 -msgid "Updating..." -msgstr "Обновление…" +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 +msgid "Set custom junk header" +msgstr "Задать собственный заголовок спама" -#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737 -msgid "Waiting..." -msgstr "Ожидание…" +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +msgid "" +"All new emails with header that matches given content will be automatically " +"filtered as junk" +msgstr "" +"Все новые письма с заголовком с подпадающим под шаблон содержимым будут " +"автоматически отфильтрованы как спам" -#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Проверка новой почты" +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "Header name" +msgstr "Название заголовка" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79 -msgid "Search Folders" -msgstr "Папки поиска" +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +msgid "Header content" +msgstr "Содержимое заголовка" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Изменить папку поиска" +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Поведение по умолчанию" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:280 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Новая папка поиска" +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +msgid "For_mat messages in HTML" +msgstr "Форматировать сообщения в _HTML" -#: ../mail/message-list.c:1262 -msgid "Unseen" -msgstr "Непрочитано" +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "Автоматически вставлять _изображения эмоций" -#: ../mail/message-list.c:1263 -msgid "Seen" -msgstr "Прочитано" +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "Всегда запрашивать _отчёт о прочтении" -#: ../mail/message-list.c:1264 -msgid "Answered" -msgstr "Отвечено" +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" +msgstr "Кодировать имена файлов в стиле _Outlook/GMail" -#: ../mail/message-list.c:1265 -msgid "Forwarded" -msgstr "Переслано" +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +msgid "Ch_aracter encoding:" +msgstr "Ко_дировка символов:" -#: ../mail/message-list.c:1266 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Множество непрочитанных сообщений" +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "Ответы и перенаправления" -#: ../mail/message-list.c:1267 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Множество сообщений" +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +msgid "_Reply style:" +msgstr "Стиль _ответа:" -#: ../mail/message-list.c:1271 -msgid "Lowest" -msgstr "Самый низкий" +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +msgid "_Forward style:" +msgstr "Стиль _пересылки:" -#: ../mail/message-list.c:1272 -msgid "Lower" -msgstr "Низкий" +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "При ответе начинать _ввод после цитаты" -#: ../mail/message-list.c:1276 -msgid "Higher" -msgstr "Высокий" +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgstr "Помещать подпись _над исходным сообщением при ответе" -#: ../mail/message-list.c:1277 -msgid "Highest" -msgstr "Самый высокий" +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "_Игнорировать «Обратный адрес» для списков рассылки" -#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "" +"«Ответить _всем» отправляет по возможности письма только в список рассылки" -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Сегодня %I:%M %p" +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" +msgstr "" +"Добавлять _цифровую подпись к ответам, если подписаны исходные сообщения " +"(PGP or S/MIME)" -#: ../mail/message-list.c:1916 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Вчера %l:%M %p" +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +msgid "Sig_natures" +msgstr "_Подписи" -#: ../mail/message-list.c:1928 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +msgid "Signatures" +msgstr "Подписи" -#: ../mail/message-list.c:1936 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +msgid "_Languages" +msgstr "_Языки" -#: ../mail/message-list.c:1938 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgid "Languages Table" +msgstr "Таблица языков" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"Этот список языков перечисляет только те языки, для которых у вас " +"установлены словари." -#: ../mail/message-list.c:2769 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Выделить все видимые сообщения" +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Проверять орфографию в процессе ввода _текста" -#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Messages" -msgstr "Сообщения" +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "Цвет для _ошибочных слов:" -#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4132 -msgid "Follow-up" -msgstr "К исполнению" +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +msgid "Pick a color" +msgstr "Выберите цвет" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038 -msgid "Generating message list" -msgstr "Создание списка сообщений" +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Проверка орфографии" -#: ../mail/message-list.c:4868 +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " -"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " -"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " -"by changing the query above." +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" msgstr "" -"Ни одно сообщение не соответствует критерию поиска. Измените критерии " -"поиска, выберите новый фильтр из выпадающего списка или выполните новый " -"поиск, изменив запрос или очистив поиск с помощью пункта меню «Найти»-" -">«Очистить»." - -#: ../mail/message-list.c:4873 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "В папке нет сообщений." - -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Flagged" -msgstr "Отмечено" +"Для предотвращения сбоев при работе с эл. почтой спрашивать подтверждение " +"перед выполнением указанных действий:" -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Received" -msgstr "Получено" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "Отправка сообщений с пустой _темой" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Flag Status" -msgstr "Состояние метки" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "Отправка сообщений только с указанием скрытой _копии" -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Метка «К исполнению»" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "Отправка _личных ответов в список рассылки" -#: ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Due By" -msgstr "До" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "Отправка сообщений _большому кол-ву получателей" -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Отправленные сообщения" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +msgstr "Разрешить _списку рассылки перенаправлять личные сообщения в список" -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Тема — Очищенная" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +msgstr "Отправка сообщений _получателям, не входящих в список адресатов" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Тема или получатели содержат" +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +msgid "Confirmations" +msgstr "Подтверждения" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Получатели содержат" +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +msgid "a" +msgstr "a" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691 -msgid "Message contains" -msgstr "Сообщение содержит" +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "b" +msgstr "b" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712 -msgid "Subject contains" -msgstr "Тема содержит" +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Attachment" +msgstr "Вложение" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705 -msgid "Sender contains" -msgstr "Отправитель содержит" +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "Встроенный (в стиле Outlook)" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684 -msgid "Body contains" -msgstr "Тело содержит" +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Quoted" +msgstr "Цитата" -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 -msgid "_Table column:" -msgstr "С_толбец таблицы:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Do not quote" +msgstr "Не цитировать" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99 -msgid "Address formatting" -msgstr "Форматирование адреса" +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline" +msgstr "Встроенное" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102 -msgid "_Format address according to standard of its destination country" -msgstr "_Форматировать адрес согласно стандарту, принятому в стране получателя" +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Параметры прокси" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Автодополнение" +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "По _умолчанию" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "_Показывать адрес найденного в адресной книге контакта" +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "_Прямое подключение к Интернету" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Множество карточек" +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "Настройка прокси _вручную:" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard для %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "Прокси H_TTP:" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Контактная информация" +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "Прокси HTTP_S:" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Контактная информация %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +msgid "SOC_KS Proxy:" +msgstr "Прокси _SOCKS:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131 -msgid "New Address Book" -msgstr "Новая адресная книга" +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "Не использовать _прокси для:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Контакт" +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Создать новый контакт" +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "Использовать проверку подл_инности" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "Список к_онтактов" +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +msgid "Us_ername:" +msgstr "_Имя пользователя:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Создать новый список контактов" +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Пароль:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "Адресная кн_ига" +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "Start up" +msgstr "Запуск" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Создать новую адресную книгу" +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "Проверять почту при _запуске" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 -msgid "Contacts" -msgstr "Контакты" +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "Проверять почту для _всех включённых уч. записей" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 -msgid "Certificates" -msgstr "Сертификаты" +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +msgid "Message Display" +msgstr "Отображение сообщений" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Свойства адресной книги" +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "_Использовать такие же шрифты, как и прочие приложения" -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 -msgid "Save as vCard" -msgstr "Сохранить как vCard" +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "С_тандартный шрифт:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "_Копировать все контакты…" +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Выбрать шрифт HTML фиксированной ширины" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Копировать контакты из выбранной адресной книги в другую книгу" +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Выбрать шрифт HTML переменной ширины" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "_Удалить адресную книгу" +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "_Моноширинный шрифт:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "Удалить выбранную адресную книгу" +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "_Помечать сообщения как прочитанные после" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Пере_местить все контакты…" +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "Выделять _цитирование цветом:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Переместить контакты из выбранной адресной книги в другую книгу" +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "color" +msgstr "цвет" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Новая адресная книга" +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "_Кодировка символов по умолчанию:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "_Свойства адресной книги" +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" +msgstr "_Применить эти параметры отображения для всех папок" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Показать свойства выбранной адресной книги" +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Вернуться к обсуждению по _теме" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 -msgid "Address Book _Map" -msgstr "Карта адресной книги" +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Удаление сообщений" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848 -msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "Показывать карту со всеми контактами из выбранной адресной книги" +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgid "Empty _trash folders" +msgstr "Очистить корзины" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 -msgid "_Rename..." -msgstr "Пе_реименовать…" +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "_Запрашивать подтверждение очистки папки от удаленных сообщений" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Переименовать выбранную адресную книгу" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +msgid "_Show animated images" +msgstr "Показывать _анимированные изображения" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 -msgid "Stop loading" -msgstr "Остановить загрузку" +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "" +"П_редупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "_Копировать контакт в…" +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +msgid "Loading Images" +msgstr "Загрузка изображений" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Копировать выделенные контакты в другую адресную книгу" +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "_Никогда не загружать изображения из Интернета" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Удалить контакт" +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgstr "_Загружать изображения только в сообщениях от контактов" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "_Найти в контактах…" +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "_Всегда загружать изображения из Интернета" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "Поиск текста в отображаемом контакте" +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "HTML Messages" +msgstr "Сообщения HTML" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Переслать контакт…" +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Labels" +msgstr "Метки" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Переслать выбранные контакты другому лицу" +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Фотография отправителя" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "_Переместить контакт в…" +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "Показывать фотографию _отправителя в панели просмотра почты" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Переместить выделенные контакты в другую адресную книгу" +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "И_скать фотографию отправителя в локальных адресных книгах" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 -msgid "_New Contact..." -msgstr "Со_здать контакт…" +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "Отображаемые заголовки сообщений" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Соз_дать список контактов…" +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Таблица заголовков почты" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 -msgid "_Open Contact" -msgstr "_Открыть контакт" +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:86 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Формат даты и времени" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918 -msgid "View the current contact" -msgstr "Просмотреть текущий контакт" +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "Проверять в_ходящие сообщения на спам" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Отправить _сообщение контакту…" +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#, fuzzy +#| msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgid "_Delete junk messages" +msgstr "Удалять спам при в_ыходе" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Отправить сообщение к выбранным контактам" +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "Про_верять дополнительные заголовки для определения спама" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847 -msgid "_Actions" -msgstr "_Действия" +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "" +"Не поме_чать сообщения как спам, если отправитель есть в моей адресной книге" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475 -msgid "_Preview" -msgstr "_Предварительный просмотр" +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "Просматривать только локальную адресную книгу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867 -msgid "_Delete" -msgstr "_Удалить" +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "" +"Параметр игнорируется при совпадении с указанными заголовками для спама." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 -msgid "_Properties" -msgstr "_Свойства" +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:235 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 +msgid "No encryption" +msgstr "Без шифрования" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 -msgid "Address Book Map" -msgstr "Карта адресной книги" +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +msgid "TLS encryption" +msgstr "Шифрование TLS" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "Предварительный просмотр контакта" +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Шифрование SSL" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Показать окно просмотра контакта" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"Сообщения, помеченные вами к исполнению, перечислены ниже.\n" +"Выберите действие из меню «Метка»." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 -msgid "Show _Maps" -msgstr "Показывать карты" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Метка:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 -msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "Показывать карту в окне просмотра контакта" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "_Due By:" +msgstr "_Срок до:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Классический вид" +#. Translators: Flag Completed +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "_Завершено" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Показывать предварительный просмотр контактов ниже списка контактов" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Call" +msgstr "Позвонить" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Вертикальный вид" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Не пересылать" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "" -"Показывать предварительный просмотр контакта рядом со списком контактов" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Follow-Up" +msgstr "К исполнению" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 -msgid "Any Category" -msgstr "Любая категория" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +msgid "For Your Information" +msgstr "Для сведения" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 -msgid "Unmatched" -msgstr "Прочее" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Forward" +msgstr "Перенаправить" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677 -#: ../shell/e-shell-content.c:664 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Расширенный поиск" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Можно не отвечать" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "Печать всех видимых контактов" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +msgid "Reply to All" +msgstr "Ответить всем" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "Предварительный просмотр контактов для печати" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "Review" +msgstr "Проверить" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Вывести на печать выделенные контакты" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "License Agreement" +msgstr "Лицензионное соглашение" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "С_охранить адресную книгу в формате vCard" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "Установите, чтобы принять лицензионное соглашение" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Сохранить контакты из выбранной адресной книги в формате vCard" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Принять лицензию" -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Сохранить как vCard…" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +msgid "Security Information" +msgstr "Сведения о безопасности" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Сохранить выделенные контакты как vCard" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Цифровая подпись" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Переслать контакты" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрование" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Переслать контакт" +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Не удалась проверка подлинности" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "_Отправить сообщение контактам" +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Ваш сервер не поддерживает этот тип проверки подлинности и, возможно, совсем " +"не поддерживает проверку подлинности." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "_Отправить сообщение в список" +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Ошибка регистрации на сервере «{0}» под именем «{0}»." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "_Отправить сообщение контакту" +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"Убедитесь, что ваш пароль введен правильно. Помните, что многие пароли " +"чувствительны к регистру, поэтому режим «Caps Lock» должен быть отключен." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "Anonymously" -msgstr "Анонимно" +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Действительно отправить сообщение в формате HTML?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682 -msgid "Using email address" -msgstr "Используя адрес эл. почты" +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Убедитесь, что следующие получатели согласны и в состоянии получать почту в " +"формате HTML:\n" +"{0}" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Используя уникальное имя" +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Действительно отправить сообщение без темы?" -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "One" -msgstr "Один" +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"Добавление понятной темы к вашим сообщениям позволит получателям понять, о " +"чём ваше письмо." -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 -msgid "Sub" -msgstr "Под" +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "Действительно отправить сообщение только получателям слепой копии?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Поддерживаемые базы поиска" +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"Список получателей сообщения составлен таким образом, чтобы скрыть всех " +"получателей.\n" +"\n" +"Многие почтовые системы добавляют заголовок Apparently-To к сообщениям, " +"которые имеют получателей только BCC (слепой копии). Таким образом весь " +"список будет открыт. Чтобы избежать этого, следует добавить хотя бы одного " +"получателя в поле Кому: или Копия:." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113 -msgid "_Port:" -msgstr "_Порт:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"Многие почтовые системы добавляют заголовок Apparently-To к сообщениям, " +"которые имеют получателей только BCC (слепой копии). Таким образом весь " +"список будет открыт. Чтобы избежать этого, следует добавить хотя бы одного " +"получателя в поле Кому: или Копия:." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "_Сервер:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "Действительно отправить сообщение с некорректным адресом?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Use secure _connection:" -msgstr "Использовать _безопасное соединение:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Адрес эл. почты следующего получателя не распознан как корректный:\n" +"{0}" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "_Login method:" -msgstr "_Метод подключения:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "Действительно отправить сообщение с некорректными адресами?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "_Имя пользователя:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Адрес эл. почты следующих получателей не распознаны как корректные:\n" +"{0}" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Search _base:" -msgstr "_База поиска:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Send private reply?" +msgstr "Отправить ответ лично?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "_Search scope:" -msgstr "_Диапазон поиска:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Вы отвечаете на сообщение, полученное через список рассылки, лично, но " +"список пытается перенаправить ваш ответ обратно в список. Действительно " +"хотите продолжить?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Найти поддерживаемые базы поиска" +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Reply _Privately" +msgstr "Ответить _лично" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "S_earch filter:" -msgstr "Фильтр _поиска:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" +msgstr "" +"Вы отвечаете на сообщение, полученное через список рассылки, но вы отвечаете " +"отправителю лично, а не в список. Действительно продолжить?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Search Filter" -msgstr "Фильтр поиска" +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "Отправить всем получателям?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" msgstr "" -"Фильтр поиска - это тип объекта, который должен быть найден. Если не " -"изменять, по умолчанию будет произведён поиск объекта типа «person»." +"Вы отвечаете на сообщение, которое имеет несколько получателей. " +"Действительно хотите ответить всем получателям?" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "" +"Сообщение не может быть отправлено, потому что не указан ни один получатель" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Введите правильный адрес электронной почты в поле «Кому:». Вы можете найти " +"адрес в адресной книге, нажав кнопку «Кому:» рядом с полем ввода." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:838 -msgid "contacts" -msgstr "контакты" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Использовать папку черновиков по умолчанию?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Задержка:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Не удалось открыть папку черновиков для этой учётной записи. Использовать " +"вместо этого системную папку черновиков?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "_Download limit:" -msgstr "Ограничение загрузки:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "Use _Default" +msgstr "По _умолчанию" -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "Пр_осматривать книгу доступный промежуток времени" +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "" +"Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения в папке «{0}»?" -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 -msgid "Audio Player" -msgstr "Аудиопроигрыватель" +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Если вы продолжите, вы не сможете восстановить эти сообщения." -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316 -msgid "Play the attachment in embedded audio player" -msgstr "Воспроизвести вложение во встроенном аудиопроигрывателе" +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "_Expunge" +msgstr "Уни_чтожить удалённые" -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "" -"You can restore Evolution from a backup file.\n" -"\n" -"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" msgstr "" -"Вы можете восстановить Evolution из файла резервной копии.\n" -"\n" -"Это восстановит все ваши личные данные, параметры фильтров и т. п." - -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182 -msgid "_Restore from a backup file:" -msgstr "_Восстановить из файла резервной копии:" +"Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения во всех папках?" -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193 -msgid "Choose a backup file to restore" -msgstr "Выберите файл резервной копии для восстановления" +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "О_чистить корзину" -#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage -#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313 -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 -msgid "Restore from Backup" -msgstr "Восстановление из резервной копии" +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "" +"Для открытия слишком большого количества сообщений одновременно может " +"понадобиться много времени." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Выберите имя файла для архива Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Открыть сообщения" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "Пе_резапустить Evolution после сохранения" +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Имеются неотправленные сообщения, действительно выйти?" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Выберите файл архива Evolution для восстановления" +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"Если выйти, эти сообщения не будут отправлены до повторного запуска " +"Evolution." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "Пе_резапустить Evlution после восстановления" +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Error while {0}." +msgstr "«{0}»: ошибка." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "_Сделать резервную копию данных…" +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Ошибка при выполнении операции." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Сделать резервную копию данных и настроек в файл архива" +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Enter password." +msgstr "Введите пароль." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "_Восстановить данные Evolution…" +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Ошибка загрузки определений фильтров." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "Восстановить данные и настройки Evolution из архивного файла" +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Не удалось сохранить в каталог «{0}»." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "Сделать резервную копию каталога Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Не удалось сохранить в файл «{0}»." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Восстановить каталог Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Не удалось создать каталог для сохранения, потому что «{1}»" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "Проверить резервную копию Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Не удалось создать каталог для временного сохранения." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Перезапустить Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Файл существует, но не может быть перезаписан." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "С графическим интерфейсом" +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Файл существует, но не является обычным файлом." -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Останавливается Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Не удалось удалить папку «{0}»." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Сохранение и восстановление данных и параметров Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Не удалось удалить системную папку «{0}»." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." msgstr "" -"Сохранение данных Evolution (писем, контактов, календарей, задач, заметок)" +"Системные папки требуются для правильной работы Evolution и не могут быть " +"переименованы, перемещены или удалены." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357 -msgid "Back up complete" -msgstr "Резервное копирование завершено" +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "Failed to expunge folder "{0}"." +msgstr "Не удалось удалить папку «{0}»." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:659 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Перезапуск Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "Failed to refresh folder "{0}"." +msgstr "Не удалось обновить папку «{0}»." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "Сделать резервную копию текущих данных Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Не удалось переименовать или переместить системную папку «{0}»." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483 -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "Извлечение файлов из резервной копии" +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "Действительно удалить папку «{0}» и все вложенные в нее папки?" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Загрузка настроек Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" +"Если вы удалите папку, всё её содержимое и содержимое всех вложенных папок " +"будет окончательно удалено." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:629 -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "Удаление временных файлов резервной копии" +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "Действительно удалить папку «{0}»?" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:641 -msgid "Reloading registry service" -msgstr "Перезагрузка службы регистрации" +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "" +"Если вы удалите эту папку, всё её содержимое будет окончательно удалено." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866 -msgid "Evolution Back Up" -msgstr "Резервная копия Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "These messages are not copies." +msgstr "Эти сообщения не являются копиями." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Архивация данных в каталог %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "" +"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " +"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " +"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" +msgstr "" +"Сообщения, показанные в Папке Поиска не являются копиями. При удалении из " +"папки поиска удаляется само сообщение, которое хранится в одной из ваших " +"локальных или удалённых папок. Вы действительно хотите удалить эти сообщения?" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Восстановление Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Не удалось переименовать «{0}» в «{1}»." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Восстановление из каталога %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Папка с именем «{1}» уже существует. Используйте другое имя." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:940 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Резервное копирование данных Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Не удалось переместить папку «{0}» в «{1}»." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "" -"Подождите, пока Evolution выполняет резервное копирование ваших данных." +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#| msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" +msgstr "Не удалось открыть папку. Ошибка: {2}" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:943 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Восстановление данных Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#| msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" +msgstr "Не удалось открыть целевую папку. Ошибка: {2}" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Подождите, пока Evolution восстанавливает ваши данные." +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Не удалось скопировать папку «{0}» в «{1}»." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "" -"Это может занять некоторое время, в зависимости от объема данных вашей " -"учётной записи." +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Не удалось создать папку «{0}»." -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Некорректный файл резервной копии Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#| msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgid "Cannot open folder. Error: {1}" +msgstr "Не удалось открыть папку. Ошибка: {1}" -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Выберите корректный файл резервной копии." +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Не удалось сохранить изменения учётной записи." -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Действительно закрыть Evolution?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Вы не ввели всю необходимую информацию." -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" -"Чтобы сделать резервную копию данных и настроек программы, закройте " -"Evolution. Сохраните все данные перед продолжением." +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Вы не можете создать две учётные записи с одинаковым именем." -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "Закрыть и сделать резервную копию Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Действительно удалить эту учётную запись?" -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" -"Действительно восстановить Evolution из выбранного файла резервной копии?" +"Если вы продолжите, сведения о учётной записи будут безвозвратно удалены." -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "Действительно удалить эту учётную запись и все её прокси?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your " -"backup." +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." msgstr "" -"Чтобы восстановить данные и настройки программы, закройте Evolution. " -"Сохраните все данные перед продолжением. Восстановление приведёт к удалению " -"всех текущих данных и настроек программы Evolution и восстановлению данных и " -"настроек из резервной копии." +"Если вы продолжите, сведения о учётной записи и\n" +"учётных записях прокси соединений будут безвозвратно удалены." -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "Закрыть и восстановить Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "Действительно удалить эту учётную запись и все её прокси?" -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Недостаточно прав доступа" +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "" +"Если вы продолжите, сведения о учётной записи прокси будут безвозвратно " +"удалены." -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Выделенная папка недоступна для записи." +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "_Не отключать" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149 -#, c-format -msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "Сбой при порождении процесса Bogofilter (%s):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:632 +msgid "_Disable" +msgstr "_Отключить" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167 -msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "Сбой при направлении содержимого сообщения Bogofilter:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "" +"Не удалось изменить папку поиска «{0}», потому что такая папка не существует." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216 -msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" -"Bogofilter завершился с ошибкой или во время обработки сообщения произошёл " -"сбой" +"Эта папка должна быть добавлена явно,\n" +" перейдите в редактор виртуальных папок и добавьте её, если требуется." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Параметры Bogofilter" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "Не удалось добавить папку поиска «{0}»." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Преобразовывать текст сообщения в _Юникод" +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Папка с именем «{0}» уже существует. Используйте другое имя." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483 -msgid "Bogofilter" -msgstr "Bogofilter" +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Папки поиска автоматически обновлены." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:449 -msgid "Standard LDAP Port" -msgstr "Стандартный порт LDAP" +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Почтовые фильтры автоматически обновлены." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:455 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627 -msgid "LDAP over SSL (deprecated)" -msgstr "LDAP через SSL (устарело)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "Missing folder." +msgstr "Несуществующая папка." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:461 -msgid "Microsoft Global Catalog" -msgstr "Глобальный каталог Microsoft" +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Необходимо указать папку." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:467 -msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" -msgstr "Глобальный каталог Microsoft через SSL" +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Укажите имя этой папки поиска." -#. Page 1 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:572 -msgid "Connecting to LDAP" -msgstr "Переподключение к LDAP" +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#| msgid "No sources selected." +msgid "No folder selected." +msgstr "Не выбрано ни одной папки." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:589 -msgid "Server Information" -msgstr "Сведения о сервере" +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"Вам необходимо указать хотя бы одну папку как источник.\n" +"Либо указав локальные папки индивидуально, либо выбрав все локальные папки, " +"все удалённые папки, или и то и другое." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 -msgid "StartTLS (recommended)" -msgstr "StartTLS (рекомендуется)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Проблема при преобразовании старой почтовой папки «{0}»." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:632 -msgid "Encryption:" -msgstr "Шифрование:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" +"Непустая папка в «{1}» уже существует.\n" +"\n" +"Вы можете игнорировать эту папку, перезаписать ее или добавить ее " +"содержимое, или выйти." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:656 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182 -msgid "Authentication" -msgstr "Проверка подлинности" +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнорировать" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 -msgid "Anonymous" -msgstr "Анонимно" +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Перезаписать" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687 -msgid "Method:" -msgstr "Метод:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "_Append" +msgstr "_Добавить" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "Формат локальной почты Evolution изменён." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " -"LDAP server." +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." msgstr "" -"Это метод, используемый Evolution, для проверки подлинности. Учтите, что " -"установка этого параметра в значение «Адрес электронной почты» требует " -"использования анонимного доступа к вашему серверу LDAP." +"Формат локальной почты Evolution изменён с mbox на Maildir. Для продолжения " +"работы с Evolution необходимо перевести локальную почту на новый формат. " +"Выполнить перевод на новый формат?\n" +"\n" +"Для сохранения папок mbox будет создана учётная запись mbox. После того, как " +"вы убедитесь, что перевод на новый формат прошёл успешно, учётную запись " +"можно будет удалить. Если вы хотите выполнить перевод, проверьте, достаточно " +"ли в системе свободного места." -#. Page 2 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:707 -msgid "Using LDAP" -msgstr "Использование LDAP" +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "_Закрыть Evolution" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:724 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116 -msgid "Searching" -msgstr "Поиск" +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "_Migrate Now" +msgstr "_Перенести сейчас" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746 -msgid "Search Base:" -msgstr "База поиска:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Не удалось прочитать файл лицензии." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:751 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Найти возможные базы поиска" +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "" +"Не удалось прочитать файл лицензии «{0}», из-за проблемы с установкой. Вы не " +"сможете использовать этого провайдера, пока не примете его лицензию." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 -msgid "One Level" -msgstr "Один уровень" +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "Please wait." +msgstr "Подождите." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 -msgid "Subtree" -msgstr "Поддерево" +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "" +"Опрашивается сервер для получения списка поддерживаемых механизмов проверки " +"подлинности." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780 -msgid "Search Scope:" -msgstr "Диапазон поиска:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "" +"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "" +"Сбой при запросе к серверу для получения списка поддерживаемых механизмов " +"аутентификации." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "Синхронизировать каталоги для автономной работы?" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:785 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " -"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " -"the entries one level beneath your search base." +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" msgstr "" -"Глубина поиска определяет, как далеко вниз по дереву каталогов будет " -"осуществляться поиск. Глубина поиска «поддерево» включает все элементы под " -"каталогом начала поиска. Глубина поиска «один уровень» включает в себя " -"элементы на один уровень ниже каталога начала поиска." +"Синхронизировать каталоги, предназначенные для автономной работы, с " +"локальным компьютером?" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794 -msgid "Search Filter:" -msgstr "Фильтр поиска:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "_Не синхронизировать" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806 -msgid "Downloading" -msgstr "Загрузка" +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "_Synchronize" +msgstr "_Синхронизировать" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827 -msgid "Limit:" -msgstr "Ограничение:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Пометить все сообщения как прочитанные?" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:843 -msgid "Browse until limit is reached" -msgstr "Просматривать, пока не достигнуто ограничение" +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "Все сообщения в выделенной папке будут помечены как прочитанные." -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134 -#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "" +"Все сообщения в выделенной папке и во всех вложенных папках будут помечены " +"как прочитанные." -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144 -msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "Избегать IfMatch (требуется для сервера Apache версии < 2.2.8)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "Close message window." +msgstr "Закрыть окно с сообщением." -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "Ошибка HTTP: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "Would you like to close the message window?" +msgstr "Хотите закрыть окно с сообщением?" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Не удалось разобрать ответ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "_Yes" +msgstr "_Да" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456 -msgid "Empty response" -msgstr "Ответ пуст" +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +msgid "_No" +msgstr "_Нет" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Неожиданный ответ от сервера" +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "_Always" +msgstr "_Всегда" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1068 -msgid "Could not locate user's calendars" -msgstr "Не удалось найти календари пользователя." +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "N_ever" +msgstr "Н_икогда" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1292 -msgid "Path" -msgstr "Путь" +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "Copy folder in folder tree." +msgstr "Копировать папку в дерево папок." -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 -msgid "Choose a Calendar" -msgstr "Выберите календарь" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" +msgstr "Действительно копировать папку «{0}» в папку «{1}»?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "Move folder in folder tree." +msgstr "Переместить папку в дерево папок." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" +msgstr "Действительно переместить папку «{0}» в папку «{1}»?" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 -msgid "Choose a Memo List" -msgstr "Выберите список заметок" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "" +"Сообщение не может быть отправлено, потому что выбранная учётная запись " +"отключена" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 -msgid "Choose a Task List" -msgstr "Выберите список задач" +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "" +"Включите учётную запись или используйте для отправки другую учётную запись." -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269 -msgid "Find Calendars" -msgstr "Найти календари" +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Сбой удаления почты" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272 -msgid "Find Memo Lists" -msgstr "Найти списки заметок" +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого сообщения." -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275 -msgid "Find Task Lists" -msgstr "Найти списки задач" +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "Ошибка проверки на спам" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293 -msgid "Path:" -msgstr "Путь:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "Ошибка отчёта о спаме" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299 -msgid "Email:" -msgstr "Эл. почта:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "Ошибка отчёта о не спаме" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304 -msgid "Server handles meeting invitations" -msgstr "Сервер обрабатывает приглашения на встречи" +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "Удалить дублируемые сообщения?" -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73 -msgid "Choose which address books to use." -msgstr "Выберите используемую адресную книгу." +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "Дублируемые сообщения не найдены." -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203 -msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" -msgstr "Использовать в календаре дней рождений и годовщин" +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "Папка «{0}» не содержит дублируемых сообщений." -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 -msgid "Default User Calendar" -msgstr "Календарь пользователя по умолчанию" +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +msgid "Failed to disconnect account "{0}"." +msgstr "Не удалось отключить учётную запись «{0}»." -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508 -#, c-format -msgid "Enter Google password for user '%s'." -msgstr "Введите пароль Google для «%s»." +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." +msgstr "Не удалось отписаться от папки «{0}»." -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525 -msgid "User declined to provide a password" -msgstr "Пользователь отклонил предоставление пароля" +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +msgid "Unable to retrieve message." +msgstr "Не удалось получить сообщение." -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161 -msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" -msgstr "Использовать существующий файл iCalendar (ics)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186 -msgid "iCalendar File" -msgstr "Файл iCalendar" +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +msgid "Failed to open folder." +msgstr "Не удалось открыть папку." -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198 -msgid "Choose an iCalendar file" -msgstr "Выберите файл iCalendar" +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +msgid "Failed to find duplicate messages." +msgstr "Не удалось найти дублируемые сообщения." -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201 -msgid "File:" -msgstr "Файл:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +msgid "Failed to retrieve messages." +msgstr "Не удалось получить сообщения." -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216 -msgid "Allow Evolution to update the file" -msgstr "Разрешить Evolution обновлять файл" +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +msgid "Failed to remove attachments from messages." +msgstr "Не удалось удалить вложения из сообщений." -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -msgid "I_mport" -msgstr "_Импорт" +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +msgid "Failed to download messages for offline viewing." +msgstr "Не удалось загрузить сообщения для автономного просмотра." -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Выбор календаря" +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +msgid "Failed to save messages to disk." +msgstr "Не удалось записать сообщения на диск." -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436 -msgid "Select a Task List" -msgstr "Выбор списка задач" +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +msgid "Hidden file is attached." +msgstr "Прикреплён скрытый файл." -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "_Импортировать в календарь" +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +msgid "" +"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " +"Please review it before sending." +msgstr "" +"Вложение с именем {0} является скрытым файлом и может содержать важные " +"данные. Просмотрите файл перед отправкой." -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "_Импортировать в задачи" +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +msgid "Printing failed." +msgstr "Сбой печати." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Выделенные календари для напоминателей" +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +msgid "The printer replied "{0}"." +msgstr "Сообщение от принтера: «{0}»." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "_Дата и время:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +msgid "Could not perform this operation on {0}." +msgstr "Не удалось выполнить это действие в {0}." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830 -msgid "_Date only:" -msgstr "_Только дата:" +#: ../mail/mail-send-recv.c:202 +msgid "Canceling..." +msgstr "Отмена…" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "Minutes" -msgstr "Минуты" +#: ../mail/mail-send-recv.c:546 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Получение и отправка почты" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Hours" -msgstr "Часы" +#: ../mail/mail-send-recv.c:562 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Отменить _все" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Days" -msgstr "Дни" +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041 +msgid "Updating..." +msgstr "Обновление…" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 минут" +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736 +msgid "Waiting..." +msgstr "Ожидание…" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 минут" +#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Checking for new mail" +msgid "Checking for new mail at '%s'" +msgstr "Проверка новой почты" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 минут" +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 +msgid "Search Folders" +msgstr "Папки поиска" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 минут" +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Изменить папку поиска" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 минут" +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Новая папка поиска" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 -msgid "Time" -msgstr "Время" +#: ../mail/message-list.c:1244 +msgid "Unseen" +msgstr "Непрочитано" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Второй _часовой пояс:" +#: ../mail/message-list.c:1245 +msgid "Seen" +msgstr "Прочитано" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(показывать при просмотре дня)" +#: ../mail/message-list.c:1246 +msgid "Answered" +msgstr "Отвечено" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Использовать с_истемный часовой пояс" +#: ../mail/message-list.c:1247 +msgid "Forwarded" +msgstr "Переслано" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -msgid "Time format:" -msgstr "Формат времени:" +#: ../mail/message-list.c:1248 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Множество непрочитанных сообщений" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "12-часовой (AM/PM)" +#: ../mail/message-list.c:1249 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Множество сообщений" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 -msgid "_24 hour" -msgstr "24-часовой" +#: ../mail/message-list.c:1253 +msgid "Lowest" +msgstr "Самый низкий" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743 -msgid "Work Week" -msgstr "Рабочая неделя" +#: ../mail/message-list.c:1254 +msgid "Lower" +msgstr "Низкий" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Неделя на_чинается с:" +#: ../mail/message-list.c:1258 +msgid "Higher" +msgstr "Высокий" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Work days:" -msgstr "Рабочие дни:" +#: ../mail/message-list.c:1259 +msgid "Highest" +msgstr "Самый высокий" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Начало дня:" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1889 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:242 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Сегодня %I:%M %p" -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "_Mon" -msgstr "_Пн" +#: ../mail/message-list.c:1898 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Вчера %l:%M %p" -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "_Tue" -msgstr "_Вт" +#: ../mail/message-list.c:1910 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 -msgid "_Wed" -msgstr "_Ср" +#: ../mail/message-list.c:1918 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "T_hu" -msgstr "_Чт" +#: ../mail/message-list.c:1920 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "_Fri" -msgstr "П_т" +#: ../mail/message-list.c:2751 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Выделить все видимые сообщения" -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 -msgid "_Sat" -msgstr "_Сб" +#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Messages" +msgstr "Сообщения" -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -msgid "S_un" -msgstr "Вс_к" +#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +#: ../mail/message-list.c:4114 +msgid "Follow-up" +msgstr "К исполнению" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -msgid "Day _ends:" -msgstr "_Конец дня:" +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:4616 ../mail/message-list.c:5020 +msgid "Generating message list" +msgstr "Создание списка сообщений" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Alerts" -msgstr "Сигналы" +#: ../mail/message-list.c:4850 +msgid "" +"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " +"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " +"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " +"by changing the query above." +msgstr "" +"Ни одно сообщение не соответствует критерию поиска. Измените критерии " +"поиска, выберите новый фильтр из выпадающего списка или выполните новый " +"поиск, изменив запрос или очистив поиск с помощью пункта меню «Найти»-" +">«Очистить»." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении элементов" +#: ../mail/message-list.c:4855 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "В папке нет сообщений." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "_Деления времени:" +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Flagged" +msgstr "Отмечено" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Отображать время окончания встреч в обзоре недели и месяца" +#: ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Received" +msgstr "Получено" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "Ужимать выходные дни в представлении месяца" +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Flag Status" +msgstr "Состояние метки" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "_Показывать номера недель" +#: ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Метка «К исполнению»" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "Выделять в календаре курсивом по_вторяющиеся события" +#: ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Due By" +msgstr "До" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "Л_истать обзор месяца по неделям" +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "Messages" +msgid "Messages To" +msgstr "Сообщения" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "Display" -msgstr "Вид" +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Тема — Очищенная" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "Task List" -msgstr "Список задач" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Тема или получатели содержат" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "Highlight t_asks due today" -msgstr "Выделять _задачи, истекающие сегодня" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Получатели содержат" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -msgid "Highlight _overdue tasks" -msgstr "Выделять _просроченные задачи" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754 +msgid "Message contains" +msgstr "Сообщение содержит" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "Скрывать выполненные задачи через" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775 +msgid "Subject contains" +msgstr "Тема содержит" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "Display reminders in _notification area only" -msgstr "Показывать напоминатели только в о_бласти уведомлений" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768 +msgid "Sender contains" +msgstr "Отправитель содержит" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "Показы_вать напоминание" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747 +msgid "Body contains" +msgstr "Тело содержит" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "before every appointment" -msgstr "перед каждой встречей" +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:92 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 +msgid "_Table column:" +msgstr "С_толбец таблицы:" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Показ_ывать напоминание" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:95 +msgid "Address formatting" +msgstr "Форматирование адреса" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "перед каждым юбилеем/днём рождения" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:98 +msgid "_Format address according to standard of its destination country" +msgstr "_Форматировать адрес согласно стандарту, принятому в стране получателя" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -msgid "Select the calendars for reminder notification" -msgstr "Выберите календари для уведомления" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Автодополнение" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Сервер «свободен/занят» по умолчанию" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:110 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "_Показывать адрес найденного в адресной книге контакта" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 -msgid "Template:" -msgstr "Шаблон:" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Множество карточек" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u и %d будут заменены на пользователя и домен из адреса электронной почты." +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "vCard для %s" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -msgid "Publishing Information" -msgstr "Информация о публикации" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Контактная информация" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192 -msgid "New Calendar" -msgstr "Создать календарь" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Контактная информация %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:224 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 +msgid "New Address Book" +msgstr "Новая адресная книга" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:233 msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Встреча" +msgid "_Contact" +msgstr "_Контакт" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Создать новую встречу" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:235 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Создать новый контакт" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240 msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "_Ежедневная встреча" +msgid "Contact _List" +msgstr "Список к_онтактов" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Создать новую ежедневную встречу" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:242 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Создать новый список контактов" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:250 msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "_Собрание" +msgid "Address _Book" +msgstr "Адресная кн_ига" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Создать новое приглашение на собрание" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:252 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Создать новую адресную книгу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Кале_ндарь" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 +msgid "Certificates" +msgstr "Сертификаты" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Создать новый календарь" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Свойства адресной книги" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Календарь и задачи" +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:380 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676 +msgid "Save as vCard" +msgstr "Сохранить как vCard" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211 -msgid "Loading calendars" -msgstr "Загрузка календарей" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "_Копировать все контакты…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "Выбор календаря" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:807 +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Копировать контакты из выбранной адресной книги в другую книгу" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "_Удалить адресную книгу" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Удалить выбранную адресную книгу" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Пере_местить все контакты…" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Переместить контакты из выбранной адресной книги в другую книгу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090 -#, c-format -msgid "Opening calendar '%s'" -msgstr "Открывается календарь «%s»" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Новая адресная книга" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Свойства календаря" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "_Свойства адресной книги" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Это действие безвозвратно уничтожит все события старше указанного промежутка " -"времени. Если вы продолжите, вы не сможете восстановить эти события." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Показать свойства выбранной адресной книги" -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Очистить события старше, чем" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 +msgid "Address Book _Map" +msgstr "Карта адресной книги" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591 -msgid "Copying Items" -msgstr "Копирование элементов" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 +msgid "Show map with all contacts from selected address book" +msgstr "Показывать карту со всеми контактами из выбранной адресной книги" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885 -msgid "Moving Items" -msgstr "Перемещение элементов" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 +msgid "_Rename..." +msgstr "Пе_реименовать…" -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218 -msgid "event" -msgstr "событие" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Переименовать выбранную адресную книгу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666 -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "Сохранить как iCalendar" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 +msgid "Stop loading" +msgstr "Остановить загрузку" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Копировать…" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:861 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "_Копировать контакт в…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "_Удалить календарь" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Копировать выделенные контакты в другую адресную книгу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "Удалить выделенный календарь" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Удалить контакт" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 -msgid "Go Back" -msgstr "Назад" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "_Найти в контактах…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401 -msgid "Go Forward" -msgstr "Вперёд" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "Поиск текста в отображаемом контакте" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 -msgid "Select today" -msgstr "Выделить сегодняшний день" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Переслать контакт…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 -msgid "Select _Date" -msgstr "Выделить _дату" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Переслать выбранные контакты другому лицу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Выделить указанную дату" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "_Переместить контакт в…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 -msgid "_New Calendar" -msgstr "_Создать календарь" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Переместить выделенные контакты в другую адресную книгу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 -msgid "Purg_e" -msgstr "О_чистить" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 +msgid "_New Contact..." +msgstr "Со_здать контакт…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Очистить старые встречи и собрания" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Соз_дать список контактов…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 -msgid "Re_fresh" -msgstr "О_бновление" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 +msgid "_Open Contact" +msgstr "_Открыть контакт" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "Обновить выделенный календарь" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 +msgid "View the current contact" +msgstr "Просмотреть текущий контакт" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450 -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "Переименовать выделенный календарь" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "Отправить _сообщение контакту…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 -msgid "Find _next" -msgstr "Найте _следующее" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Отправить сообщение к выбранным контактам" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 -msgid "Find next occurrence of the current search string" -msgstr "Найти следующее совпадение с текущей строкой поиска" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1603 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846 +msgid "_Actions" +msgstr "_Действия" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 -msgid "Find _previous" -msgstr "Найти _предыдущее" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534 +msgid "_Preview" +msgstr "_Предварительный просмотр" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464 -msgid "Find previous occurrence of the current search string" -msgstr "Найти предыдущее совпадение с текущей строкой поиска" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866 +msgid "_Delete" +msgstr "_Удалить" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 -msgid "Stop _running search" -msgstr "_Остановить поиск" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 +msgid "_Properties" +msgstr "_Свойства" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 -msgid "Stop currently running search" -msgstr "Остановить выполняемый поиск" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 +msgid "Address Book Map" +msgstr "Карта адресной книги" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "_Показывать только этот календарь" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "Предварительный просмотр контакта" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Коп_ировать в календарь…" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Показать окно просмотра контакта" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Поручить собрание…" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 +msgid "Show _Maps" +msgstr "Показывать карты" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "_Удалить встречу" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 +msgid "Show maps in contact preview window" +msgstr "Показывать карту в окне просмотра контакта" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "Удалить выделенные встречи" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 +msgid "_Classic View" +msgstr "_Классический вид" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "_Удалить это вхождение" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Показывать предварительный просмотр контактов ниже списка контактов" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Удалить это вхождение" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671 +msgid "_Vertical View" +msgstr "_Вертикальный вид" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "_Удалить все вхождения" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "" +"Показывать предварительный просмотр контакта рядом со списком контактов" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Удалить все вхождения" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 +msgid "Unmatched" +msgstr "Прочее" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "_Создать ежедневное событие…" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740 +#: ../shell/e-shell-content.c:657 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Расширенный поиск" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 -msgid "Create a new all day event" -msgstr "Создать новое ежедневное событие" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "Печать всех видимых контактов" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Переслать как iCalendar…" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Предварительный просмотр контактов для печати" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 -msgid "New _Meeting..." -msgstr "Создать _собрание…" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Вывести на печать выделенные контакты" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 -msgid "Create a new meeting" -msgstr "Создать новое собрание" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1107 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "С_охранить адресную книгу в формате vCard" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Пере_местить в календарь…" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Сохранить контакты из выбранной адресной книги в формате vCard" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Создать _встречу…" +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Сохранить как vCard…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Сделать это вхождение пере_мещаемым" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1117 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Сохранить выделенные контакты как vCard" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Открыть встречу" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_Переслать контакты" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Просмотреть текущую встречу" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Переслать контакт" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 -msgid "_Reply" -msgstr "_Ответить" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "_Отправить сообщение контактам" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Назначить собрание…" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "_Отправить сообщение в список" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583 -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "Преобразовывает встречу в собрание" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "_Отправить сообщение контакту" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "_Преобразовать во встречу…" +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309 +msgid "Audio Player" +msgstr "Аудиопроигрыватель" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590 -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "Преобразовывает собрание во встречу" +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 +msgid "Play the attachment in embedded audio player" +msgstr "Воспроизвести вложение во встроенном аудиопроигрывателе" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 -msgid "Quit" -msgstr "Выйти" +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165 +msgid "" +"You can restore Evolution from a backup file.\n" +"\n" +"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." +msgstr "" +"Вы можете восстановить Evolution из файла резервной копии.\n" +"\n" +"Это восстановит все ваши личные данные, параметры фильтров и т. п." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 -msgid "Day" -msgstr "День" +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180 +msgid "_Restore from a backup file:" +msgstr "_Восстановить из файла резервной копии:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 -msgid "Show one day" -msgstr "Показывать день" +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 +msgid "Choose a backup file to restore" +msgstr "Выберите файл резервной копии для восстановления" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722 -msgid "List" -msgstr "Список" +#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 +msgid "Restore from Backup" +msgstr "Восстановление из резервной копии" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724 -msgid "Show as list" -msgstr "Показывать в виде списка" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Выберите имя файла для архива Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729 -msgid "Month" -msgstr "Месяц" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "Пе_резапустить Evolution после сохранения" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 -msgid "Show one month" -msgstr "Показывать месяц" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Выберите файл архива Evolution для восстановления" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736 -msgid "Week" -msgstr "Неделя" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "Пе_резапустить Evlution после восстановления" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738 -msgid "Show one week" -msgstr "Показывать неделю" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "_Сделать резервную копию данных…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745 -msgid "Show one work week" -msgstr "Показывать рабочую неделю" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Сделать резервную копию данных и настроек в файл архива" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Активные встречи" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "_Восстановить данные Evolution…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Встречи на следующую неделю" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Восстановить данные и настройки Evolution из архивного файла" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774 -msgid "Occurs Less Than 5 Times" -msgstr "Происходит менее 5 раз" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 +msgid "Back up Evolution directory" +msgstr "Сделать резервную копию каталога Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019 -msgid "Description contains" -msgstr "Описание содержит" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Восстановить каталог Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026 -msgid "Summary contains" -msgstr "Сводка содержит" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88 +msgid "Check Evolution Back up" +msgstr "Проверить резервную копию Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Вывести на печать этот календарь" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Перезапустить Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831 -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "Предварительный просмотр календаря для печати" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "С графическим интерфейсом" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "_Сохранить как iCalendar…" +#. FIXME Will the versioned setting always work? +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:317 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Останавливается Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930 -msgid "Go To" -msgstr "Перейти к" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:326 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Сохранение и восстановление данных и параметров Evolution" -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547 -msgid "memo" -msgstr "заметка" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "" +"Сохранение данных Evolution (писем, контактов, календарей, задач, заметок)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 -msgid "New _Memo" -msgstr "_Создать заметку" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:359 +msgid "Back up complete" +msgstr "Резервное копирование завершено" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Создать новую заметку" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:366 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:698 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Перезапуск Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Открыть заметку" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:517 +msgid "Back up current Evolution data" +msgstr "Сделать резервную копию текущих данных Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Просмотреть выделенные заметки" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:524 +msgid "Extracting files from back up" +msgstr "Извлечение файлов из резервной копии" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Открыть _веб-страницу" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Загрузка настроек Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "Печать выделенной заметки" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:672 +msgid "Removing temporary back up files" +msgstr "Удаление временных файлов резервной копии" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1496 -msgid "Searching next matching event" -msgstr "Поиск следующего совпадающего события" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:683 +msgid "Reloading registry service" +msgstr "Перезагрузка службы регистрации" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497 -msgid "Searching previous matching event" -msgstr "Поиск предыдущего совпадающего события" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:910 +msgid "Evolution Back Up" +msgstr "Резервная копия Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1518 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:911 #, c-format -msgid "Cannot find matching event in the next %d year" -msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" -msgstr[0] "Не удалось найти совпадающего события в %d будущем году" -msgstr[1] "Не удалось найти совпадающего события в %d будущих годах" -msgstr[2] "Не удалось найти совпадающего события в %d будущих годах" +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Архивация данных в каталог %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1522 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Восстановление Evolution" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 #, c-format -msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" -msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" -msgstr[0] "Не удалось найти совпадающего события в %d предыдущем году" -msgstr[1] "Не удалось найти совпадающего события в %d предыдущих годах" -msgstr[2] "Не удалось найти совпадающего события в %d предыдущих годах" +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Восстановление из каталога %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1547 -msgid "Cannot search with no active calendar" -msgstr "Невозможно выполнить поиск без выбранного календаря" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:985 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Резервное копирование данных Evolution" -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664 -msgid "task" -msgstr "задача" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:986 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "" +"Подождите, пока Evolution выполняет резервное копирование ваших данных." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Назначить задачу" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:988 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Восстановление данных Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "О_тметить как выполненное" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Подождите, пока Evolution восстанавливает ваши данные." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Пометить выбранные задачи как выполненные" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1010 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "" +"Это может занять некоторое время, в зависимости от объема данных вашей " +"учётной записи." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "По_метить как невыполненные" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Некорректный файл резервной копии Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "Пометить выделенные задачи как невыполненные" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "Выберите корректный файл резервной копии." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 -msgid "New _Task" -msgstr "Создать _задачу" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Действительно закрыть Evolution?" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819 -msgid "Create a new task" -msgstr "Создать новую задачу" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "" +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding." +msgstr "" +"Чтобы сделать резервную копию данных и настроек программы, закройте " +"Evolution. Сохраните все данные перед продолжением." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Открыть задачу" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Close and Back up Evolution" +msgstr "Закрыть и сделать резервную копию Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826 -msgid "View the selected task" -msgstr "Просмотреть выбранную задачу" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "" +"Действительно восстановить Evolution из выбранного файла резервной копии?" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052 -msgid "Print the selected task" -msgstr "Печать выделенной задачи" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "" +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your " +"backup." +msgstr "" +"Чтобы восстановить данные и настройки программы, закройте Evolution. " +"Сохраните все данные перед продолжением. Восстановление приведёт к удалению " +"всех текущих данных и настроек программы Evolution и восстановлению данных и " +"настроек из резервной копии." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217 -msgid "New Memo List" -msgstr "Создать список заметок" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "Close and Restore Evolution" +msgstr "Закрыть и восстановить Evolution" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "За_метка" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Недостаточно прав доступа" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "Общая заме_тка" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "Выделенная папка недоступна для записи." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211 -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "Создать новую общую заметку" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 +#, c-format +msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " +msgstr "Сбой при порождении процесса Bogofilter (%s):" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "С_писок заметок" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 +msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " +msgstr "Сбой при направлении содержимого сообщения Bogofilter:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Создать новый список заметок" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 +msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "" +"Bogofilter завершился с ошибкой или во время обработки сообщения произошёл " +"сбой" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206 -msgid "Loading memos" -msgstr "Загрузка заметок" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Параметры Bogofilter" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "Выбор списка заметок" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Преобразовывать текст сообщения в _Юникод" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975 -#, c-format -msgid "Opening memo list '%s'" -msgstr "Открывается список заметок «%s»" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474 +msgid "Bogofilter" +msgstr "Bogofilter" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 -msgid "Print Memos" -msgstr "Вывести на печать заметки" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 +msgid "Standard LDAP Port" +msgstr "Стандартный порт LDAP" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Свойства списка заметок" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625 +msgid "LDAP over SSL (deprecated)" +msgstr "LDAP через SSL (устарело)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "_Удалить заметку" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 +msgid "Microsoft Global Catalog" +msgstr "Глобальный каталог Microsoft" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "_Найти в заметке…" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465 +msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" +msgstr "Глобальный каталог Microsoft через SSL" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "Поиск текста в отображаемой заметке" +#. Page 1 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570 +msgid "Connecting to LDAP" +msgstr "Переподключение к LDAP" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "_Удалить список заметок" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587 +msgid "Server Information" +msgstr "Сведения о сервере" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "Удалить список выделенных заметок" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628 +msgid "StartTLS (recommended)" +msgstr "StartTLS (рекомендуется)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 -msgid "_New Memo List" -msgstr "_Создать список заметок" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 +msgid "Encryption:" +msgstr "Шифрование:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "Обновить список выделенных заметок" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:256 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180 +msgid "Authentication" +msgstr "Проверка подлинности" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667 -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "Переименовать список выделенных заметок" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 +msgid "Anonymous" +msgstr "Анонимно" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672 -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "_Показывать только этот список заметок" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 +msgid "Using email address" +msgstr "Используя адрес эл. почты" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "_Предварительный просмотр заметки" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Используя уникальное имя" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753 -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "Показывать панель предварительного просмотра заметок" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 +msgid "Method:" +msgstr "Метод:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 -msgid "Show memo preview below the memo list" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " +"LDAP server." msgstr "" -"Показывать панель предварительного просмотра заметок под списком заметок" +"Это метод, используемый Evolution, для проверки подлинности. Учтите, что " +"установка этого параметра в значение «Адрес электронной почты» требует " +"использования анонимного доступа к вашему серверу LDAP." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "" -"Показывать панель предварительного просмотра заметок рядом со списком заметок" +#. Page 2 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 +msgid "Using LDAP" +msgstr "Использование LDAP" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Распечатать список заметок" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115 +msgid "Searching" +msgstr "Поиск" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "Предварительный просмотр списка заметок для печати" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744 +msgid "Search Base:" +msgstr "База поиска:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236 -msgid "Delete Memos" -msgstr "Удалить заметки" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 +msgid "Find Possible Search Bases" +msgstr "Найти возможные базы поиска" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Удалить заметку" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774 +msgid "One Level" +msgstr "Один уровень" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d заметка" -msgstr[1] "%d заметки" -msgstr[2] "%d заметок" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 +msgid "Subtree" +msgstr "Поддерево" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "выделено %d" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 +msgid "Search Scope:" +msgstr "Диапазон поиска:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240 -msgid "New Task List" -msgstr "Создать список задач" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " +"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " +"the entries one level beneath your search base." +msgstr "" +"Глубина поиска определяет, как далеко вниз по дереву каталогов будет " +"осуществляться поиск. Глубина поиска «поддерево» включает все элементы под " +"каталогом начала поиска. Глубина поиска «один уровень» включает в себя " +"элементы на один уровень ниже каталога начала поиска." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "З_адача" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 +msgid "Search Filter:" +msgstr "Фильтр поиска:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Наз_наченная задача" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 +msgid "Downloading" +msgstr "Загрузка" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Создать новую назначенную задачу" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825 +msgid "Limit:" +msgstr "Ограничение:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "_Список задач" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836 +msgid "contacts" +msgstr "контакты" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Создать новый список задач" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841 +msgid "Browse until limit is reached" +msgstr "Просматривать, пока не достигнуто ограничение" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Загрузка задач" +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205 +#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663 -msgid "Task List Selector" -msgstr "Выбор списка задач" +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146 +msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "Избегать IfMatch (требуется для сервера Apache версии < 2.2.8)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417 #, c-format -msgid "Opening task list '%s'" -msgstr "Открывается список задач «%s»" +msgid "HTTP Error: %s" +msgstr "Ошибка HTTP: %s" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Вывести на печать задачи" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:445 +msgid "Could not parse response" +msgstr "Не удалось разобрать ответ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Свойства списка задач" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:454 +msgid "Empty response" +msgstr "Ответ пуст" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Эта операция уничтожит все задания, помеченные как выполненные. Если вы " -"продолжите, то потом не сможете восстановить эти задания.\n" -"\n" -"Действительно уничтожить эти задания?" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:462 +msgid "Unexpected reply from server" +msgstr "Неожиданный ответ от сервера" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Не задавать больше этот вопрос" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1066 +msgid "Could not locate user's calendars" +msgstr "Не удалось найти календари пользователя." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 -msgid "_Delete Task" -msgstr "_Удалить задачу" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1290 +msgid "Path" +msgstr "Путь" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 -msgid "_Find in Task..." -msgstr "_Найти в задаче…" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 +msgid "Choose a Calendar" +msgstr "Выберите календарь" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "Поиск текста в отображаемой задаче" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 +msgid "Choose a Memo List" +msgstr "Выберите список заметок" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 -msgid "Copy..." -msgstr "_Копировать…" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 +msgid "Choose a Task List" +msgstr "Выберите список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "_Удалить список задач" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219 +msgid "Find Calendars" +msgstr "Найти календари" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "Удалить выбранный список задач" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222 +msgid "Find Memo Lists" +msgstr "Найти списки заметок" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 -msgid "_New Task List" -msgstr "_Создать список задач" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225 +msgid "Find Task Lists" +msgstr "Найти списки задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "Обновить выбранный список задач" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243 +msgid "Email:" +msgstr "Эл. почта:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "Переименовать выделенный список задач" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248 +msgid "Server handles meeting invitations" +msgstr "Сервер обрабатывает приглашения на встречи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "_Показывать только этот список задач" +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 +msgid "Choose which address books to use." +msgstr "Выберите используемую адресную книгу." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "От_метить как невыполненные" +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 +msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" +msgstr "Использовать в календаре дней рождений и годовщин" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Удалить выполненные задачи" +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 +msgid "Default User Calendar" +msgstr "Календарь пользователя по умолчанию" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 -msgid "Task _Preview" -msgstr "_Предварительный просмотр задачи" +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508 +#, c-format +msgid "Enter Google password for user '%s'." +msgstr "Введите пароль Google для «%s»." + +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525 +msgid "User declined to provide a password" +msgstr "Пользователь отклонил предоставление пароля" + +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160 +msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" +msgstr "Использовать существующий файл iCalendar (ics)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917 -msgid "Show task preview pane" -msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185 +msgid "iCalendar File" +msgstr "Файл iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач под списком задач" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197 +msgid "Choose an iCalendar file" +msgstr "Выберите файл iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "" -"Показывать панель предварительного просмотра задач рядом со списком задач" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Активные задачи" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215 +msgid "Allow Evolution to update the file" +msgstr "Разрешить Evolution обновлять файл" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Завершённые задачи" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:322 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +msgid "I_mport" +msgstr "_Импорт" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Задачи на следующую неделю" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:408 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Выбор календаря" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Просроченные задачи" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:435 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Выбор списка задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Задачи с вложениями" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:445 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "_Импортировать в календарь" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Распечатать список задач" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:452 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "_Импортировать в задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "Предварительный просмотр списка задач для печати" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:401 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Выделенные календари для напоминателей" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "Удалить задачи" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:823 +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "_Дата и время:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373 -msgid "Delete Task" -msgstr "Удалить задачу" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:824 +msgid "_Date only:" +msgstr "_Только дата:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502 -msgid "Expunging" -msgstr "Очистка папки" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +msgid "Minutes" +msgstr "Минуты" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d задача" -msgstr[1] "%d задачи" -msgstr[2] "%d задач" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +msgid "Hours" +msgstr "Часы" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225 -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Заголовки IMAP" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +msgid "Days" +msgstr "Дни" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233 -msgid "" -"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" -"Note, larger sets of headers take longer to download." -msgstr "" -"Выберите предустановленный набор заголовков IMAP.\n" -"Чем больше набор, тем больше требуется времени на его загрузку." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 минут" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243 -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "Разбирать _все заголовки" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 минут" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257 -msgid "_Basic Headers (fastest)" -msgstr "_Основные заголовки (самый быстрый)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 минут" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271 -msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." -msgstr "Используйте, если у вас нет фильтров на основе списков рассылки." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 минут" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" -msgstr "Основные заголовки и заголовки списков _рассылки (по умолчанию)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +msgid "05 minutes" +msgstr "05 минут" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Особые заголовки" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "Второй _часовой пояс:" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338 -msgid "" -"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " -"headers selected above." -msgstr "" -"Укажите любые заголовки помимо предустановленного набора заголовков " -"выбранных выше." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(показывать при просмотре дня)" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:139 -msgid "ITIP" -msgstr "ITIP" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Использовать с_истемный часовой пояс" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145 -msgid "Display part as an invitation" -msgstr "Показать часть в виде приглашения" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Time format:" +msgstr "Формат времени:" -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Сегодня в %H:%M" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "12-часовой (AM/PM)" -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Сегодня в %H:%M:%S" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +msgid "_24 hour" +msgstr "24-часовой" -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Сегодня в %l:%M:%S %p" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742 +msgid "Work Week" +msgstr "Рабочая неделя" -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Завтра в %H:%M" +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "Неделя на_чинается с:" -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Завтра в %H:%M:%S" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Work days:" +msgstr "Рабочие дни:" -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Завтра в %l:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +msgid "_Day begins:" +msgstr "_Начало дня:" -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Завтра в %l:%M:%S %p" +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "_Mon" +msgstr "_Пн" -#. strftime format of a weekday. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "_Tue" +msgstr "_Вт" -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +msgid "_Wed" +msgstr "_Ср" -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "T_hu" +msgstr "_Чт" -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "_Fri" +msgstr "П_т" -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +msgid "_Sat" +msgstr "_Сб" -#. strftime format of a weekday and a date -#. * without a year. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %e %b" +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +msgid "S_un" +msgstr "Вс_к" -#. strftime format of a weekday, a date -#. * without a year and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %e %b %H:%M" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +msgid "Day _ends:" +msgstr "_Конец дня:" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %b %H:%M:%S" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +msgid "Alerts" +msgstr "Сигналы" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %b %I:%M:%p" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении элементов" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "_Деления времени:" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %b %I:%M:%S %p" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "_Отображать время окончания встреч в обзоре недели и месяца" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %e %b %Y" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "Ужимать выходные дни в представлении месяца" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +msgid "Show week _numbers" +msgstr "_Показывать номера недель" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M:%S" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "Выделять в календаре курсивом по_вторяющиеся события" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "Л_истать обзор месяца по неделям" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M:%S %p" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "Display" +msgstr "Вид" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588 -msgid "An unknown person" -msgstr "Неизвестное лицо" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "Task List" +msgstr "Список задач" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Ответьте от имени %s" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +msgid "Highlight t_asks due today" +msgstr "Выделять _задачи, истекающие сегодня" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Получено от имени %s" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +msgid "Highlight _overdue tasks" +msgstr "Выделять _просроченные задачи" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s через %s опубликовал следующую информацию о собрании:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "Скрывать выполненные задачи через" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s опубликовал следующую информацию о собрании:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +msgid "Display reminders in _notification area only" +msgstr "Показывать напоминатели только в о_бласти уведомлений" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s делегировал вам следующее собрание:" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "Показы_вать напоминание" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s через %s запрашивает ваше присутствие на следующем собрании:" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "before every appointment" +msgstr "перед каждой встречей" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s запрашивает ваше присутствие на следующем собрании:" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Показ_ывать напоминание" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s через %s желает добавить к существующему собранию:" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "перед каждым юбилеем/днём рождения" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s желает добавить к существующему собранию:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +msgid "Select the calendars for reminder notification" +msgstr "Выберите календари для уведомления" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "%s через %s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Сервер «свободен/занят» по умолчанию" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +msgid "Template:" +msgstr "Шаблон:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s через %s вернул следующий ответ о собрании:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "" +"%u и %d будут заменены на пользователя и домен из адреса электронной почты." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s вернул следующий ответ о собрание:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +msgid "Publishing Information" +msgstr "Информация о публикации" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s через %s отменил следующее собрание:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:273 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 +msgid "New Calendar" +msgstr "Создать календарь" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s отменил следующее собрание:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:282 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "_Встреча" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s через %s предложил следующие изменения в собрании." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:284 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Создать новую встречу" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes:" -msgstr "%s предложил следующие изменения в собрании:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "_Ежедневная встреча" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s через %s отклонил следующие изменения в собрании:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:291 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Создать новую ежедневную встречу" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s отклонил следующие изменения в собрании:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "_Собрание" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s через %s опубликовал следующую задачу:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:298 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Создать новое приглашение на собрание" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s опубликовал следующую задачу:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:306 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "Кале_ндарь" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s запрашивает назначение %s следующей задачи:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Создать новый календарь" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s через %s назначил вам задачу:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Календарь и задачи" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s назначил вам задачу:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:207 +msgid "Loading calendars" +msgstr "Загрузка календарей" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s через %s желает добавить к существующей задаче:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:745 +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Выбор календаря" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1104 #, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s желает добавить к существующей задаче:" +msgid "Opening calendar '%s'" +msgstr "Открывается календарь «%s»" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" -"%s через %s желает получить последнюю информацию о следующей назначенной " -"задаче:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Свойства календаря" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, c-format +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." msgstr "" -"%s желает получить последнюю информацию о следующей назначенной задаче:" +"Это действие безвозвратно уничтожит все события старше указанного промежутка " +"времени. Если вы продолжите, вы не сможете восстановить эти события." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s через %s вернул следующий ответ на назначенную задачу:" +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Очистить события старше, чем" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:590 +msgid "Copying Items" +msgstr "Копирование элементов" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:884 +msgid "Moving Items" +msgstr "Перемещение элементов" + +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 +msgid "event" +msgstr "событие" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665 +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "Сохранить как iCalendar" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Копировать…" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s вернул следующий ответ на назначенную задачу:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "_Удалить календарь" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s через %s отменил следующую назначенную задачу:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "Удалить выделенный календарь" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s отменил следующую назначенную задачу:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +msgid "Go Back" +msgstr "Назад" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s через %s предложил следующие изменения назначения задачи:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 +msgid "Go Forward" +msgstr "Вперёд" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s предложил следующие изменения назначения задачи:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +msgid "Select today" +msgstr "Выделить сегодняшний день" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s через %s отклонил следующую назначенную задачу:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +msgid "Select _Date" +msgstr "Выделить _дату" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s отклонил следующие назначенные задачи:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Выделить указанную дату" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s через %s опубликовал следующую заметку:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +msgid "_New Calendar" +msgstr "_Создать календарь" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s опубликовал следующую заметку:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837 +msgid "Purg_e" +msgstr "О_чистить" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s через %s желает добавить к существующей заметке:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Очистить старые встречи и собрания" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s желает добавить к существующей заметке:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +msgid "Re_fresh" +msgstr "О_бновление" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s через %s отменил следующую общую заметку:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "Обновить выделенный календарь" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s отменил следующую общую заметку:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "Переименовать выделенный календарь" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687 -msgid "All day:" -msgstr "Весь день:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 +msgid "Find _next" +msgstr "Найте _следующее" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 -msgid "Start day:" -msgstr "День начала:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +msgid "Find next occurrence of the current search string" +msgstr "Найти следующее совпадение с текущей строкой поиска" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1473 -msgid "Start time:" -msgstr "Время начала:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +msgid "Find _previous" +msgstr "Найти _предыдущее" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 -msgid "End day:" -msgstr "День завершения:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 +msgid "Find previous occurrence of the current search string" +msgstr "Найти предыдущее совпадение с текущей строкой поиска" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1474 -msgid "End time:" -msgstr "Время завершения:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +msgid "Stop _running search" +msgstr "_Остановить поиск" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Открыть календарь" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +msgid "Stop currently running search" +msgstr "Остановить выполняемый поиск" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 -msgid "_Decline all" -msgstr "_Отклонить все" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "_Показывать только этот календарь" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 -msgid "_Decline" -msgstr "_Отклонить" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "Коп_ировать в календарь…" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 -msgid "_Tentative all" -msgstr "_Неопределённые все" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Поручить собрание…" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 -msgid "_Tentative" -msgstr "_Неопределёное" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "_Удалить встречу" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 -msgid "A_ccept all" -msgstr "Принять _все" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "Удалить выделенные встречи" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 -msgid "A_ccept" -msgstr "_Принять" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "_Удалить это вхождение" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 -msgid "_Send Information" -msgstr "_Отправить сведения" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Удалить это вхождение" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Обновить состояние участника" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +msgid "Delete All Occ_urrences" +msgstr "_Удалить все вхождения" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049 -msgid "_Update" -msgstr "_Обновить" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Удалить все вхождения" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1476 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1595 -msgid "Comment:" -msgstr "Комментарий:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "_Создать ежедневное событие…" -#. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512 -msgid "Send reply to sender" -msgstr "Отправить ответ отправителю" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +msgid "Create a new all day event" +msgstr "Создать новое ежедневное событие" -#. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1527 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Отправить о_бновления к участникам" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "_Переслать как iCalendar…" -#. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1530 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "П_рименить ко всем записям" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 +msgid "New _Meeting..." +msgstr "Создать _собрание…" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1531 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Показать время как _свободное" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 +msgid "Create a new meeting" +msgstr "Создать новое собрание" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1532 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Сохранять сигналы" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Пере_местить в календарь…" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "Нас_ледовать напоминание" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Создать _встречу…" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1861 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Задачи:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Сделать это вхождение пере_мещаемым" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1864 -msgid "_Memos:" -msgstr "_Заметки:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Открыть встречу" -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. * the second '%s' with an error message -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3511 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "Не удалось загрузить календарь «%s» (%s)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Просмотреть текущую встречу" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3670 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "Встреча в календаре «%s» конфликтует с этим собранием" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 +msgid "_Reply" +msgstr "_Ответить" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3699 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Встреча найдена в календаре «%s»" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "_Назначить собрание…" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Не удалось найти ни одного календаря" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582 +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "Преобразовывает встречу в собрание" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3820 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Не удалось найти эту встречу ни в одном календаре" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "_Преобразовать во встречу…" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3825 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Не удалось найти эту задачу ни в одном списке задач" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589 +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "Преобразовывает собрание во встречу" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3830 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Не удалось найти эту заметку ни в одном списке заметок" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 +msgid "Quit" +msgstr "Выйти" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179 -msgid "Opening the calendar. Please wait..." -msgstr "Открытие календаря. Подождите…" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 +msgid "Day" +msgstr "День" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Поиск существующей версии этой встречи" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 +msgid "Show one day" +msgstr "Показывать день" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4573 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Не удалось отправить элемент в календарь «%s». %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 +msgid "List" +msgstr "Список" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4588 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Отправлен в календарь «%s» как принятый" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 +msgid "Show as list" +msgstr "Показывать в виде списка" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4593 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Отправлен в календарь «%s» как пробный" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 +msgid "Month" +msgstr "Месяц" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Отправлен в календарь «%s» как отклоненный" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 +msgid "Show one month" +msgstr "Показывать месяц" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Отправлен в календарь «%s» как отмененный" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 +msgid "Week" +msgstr "Неделя" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4626 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5066 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5173 -msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." -msgstr "Сохранение изменений в календаре. Подождите…" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 +msgid "Show one week" +msgstr "Показывать неделю" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Не удалось разобрать элемент" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744 +msgid "Show one work week" +msgstr "Показывать рабочую неделю" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Организатор удалил представителя %s " +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Активные встречи" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Представителю отправлено сообщение об отмене" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Встречи на следующую неделю" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4876 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Невозможно отправить уведомление об отмене представителю" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 +msgid "Occurs Less Than 5 Times" +msgstr "Происходит менее 5 раз" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4924 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Не удалось обновить участника. %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018 +msgid "Description contains" +msgstr "Описание содержит" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4932 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Статус участника обновлён" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025 +msgid "Summary contains" +msgstr "Сводка содержит" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955 -msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" -msgstr "Встреча является некорректной и не может быть обновлена" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Вывести на печать этот календарь" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5031 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "" -"Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830 +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "Предварительный просмотр календаря для печати" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5103 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"Статус участника не может быть обновлён, потому что элемент больше не " -"существует" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066 +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "_Сохранить как iCalendar…" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5206 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Информация о собрании послана" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1929 +msgid "Go To" +msgstr "Перейти к" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211 -msgid "Task information sent" -msgstr "Информация о задаче послана" +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546 +msgid "memo" +msgstr "заметка" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Информация о заметке послана" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 +msgid "New _Memo" +msgstr "_Создать заметку" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5227 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "Не удалось послать информацию о встрече, встреча не существует" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:201 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Создать новую заметку" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5232 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Не удалось послать информацию о задаче, задача не существует" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685 +msgid "_Open Memo" +msgstr "_Открыть заметку" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Не удалось послать информацию о заметке, заметка не существует" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Просмотреть выделенные заметки" -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5302 -msgid "calendar.ics" -msgstr "календарь.ics" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "Открыть _веб-страницу" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307 -msgid "Save Calendar" -msgstr "Сохранить календарь" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852 +msgid "Print the selected memo" +msgstr "Печать выделенной заметки" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5360 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5373 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Вложенный календарь недействителен" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497 +msgid "Searching next matching event" +msgstr "Поиск следующего совпадающего события" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5361 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"Это сообщение претендует, что содержит календарь, но календарь не является " -"действительным iCalendar." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1498 +msgid "Searching previous matching event" +msgstr "Поиск предыдущего совпадающего события" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5416 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5446 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5546 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Элемент в календаре недействителен" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1519 +#, c-format +msgid "Cannot find matching event in the next %d year" +msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" +msgstr[0] "Не удалось найти совпадающего события в %d будущем году" +msgstr[1] "Не удалось найти совпадающего события в %d будущих годах" +msgstr[2] "Не удалось найти совпадающего события в %d будущих годах" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5417 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5447 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5547 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"Это сообщение содержит календарь, но календарь не содержит событий, задач " -"или сведений о занятости." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1523 +#, c-format +msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" +msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" +msgstr[0] "Не удалось найти совпадающего события в %d предыдущем году" +msgstr[1] "Не удалось найти совпадающего события в %d предыдущих годах" +msgstr[2] "Не удалось найти совпадающего события в %d предыдущих годах" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5462 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Вложенный календарь содержит несколько элементов" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1548 +msgid "Cannot search with no active calendar" +msgstr "Невозможно выполнить поиск без выбранного календаря" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"Чтобы обработать все эти элементы, файл должен быть сохранен и календарь " -"должен быть импортирован" +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663 +msgid "task" +msgstr "задача" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5987 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Нет" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_Назначить задачу" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Экспериментально принятый" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "О_тметить как выполненное" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6146 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Эта встреча повторяется" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Пометить выбранные задачи как выполненные" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6149 -msgid "This task recurs" -msgstr "Эта задача повторяется" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "По_метить как невыполненные" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6152 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Эта заметка повторяется" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811 +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "Пометить выделенные задачи как невыполненные" -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"Этот ответ пришёл не от текущего участника. Добавить отправителя как " -"участника?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 +msgid "New _Task" +msgstr "Создать _задачу" -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Это собрание было поручено" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:198 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 +msgid "Create a new task" +msgstr "Создать новую задачу" -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "«{0}» поручил провести собрание. Хотите добавить представителя «{1}»?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Открыть задачу" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "Приглашения на собрания" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 +msgid "View the selected task" +msgstr "Просмотреть выбранную задачу" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Удалить сообщение после выполнения" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051 +msgid "Print the selected task" +msgstr "Печать выделенной задачи" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Поиск конфликтов" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:190 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216 +msgid "New Memo List" +msgstr "Создать список заметок" -#. Source selector -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Выберите календари для поиска конфликтующих собраний" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:199 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "За_метка" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Форматтер Itip" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:206 +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "Общая заме_тка" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Отображает в сообщениях MIME-части «text/calendar»." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "Создать новую общую заметку" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 -msgid "Google Features" -msgstr "Возможности Google" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216 +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "С_писок заметок" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 -msgid "Add Google Ca_lendar to this account" -msgstr "Добавить в учётной записи поддержку _календаря Google" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Создать новый список заметок" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 -msgid "Add Google Con_tacts to this account" -msgstr "Добавить в учётной записи поддержку к_онтактов Google" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:204 +msgid "Loading memos" +msgstr "Загрузка заметок" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 -msgid "You may need to enable IMAP access" -msgstr "Возможно, требуется включить доступ IMAP" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:679 +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Выбор списка заметок" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 -msgid "Mail _Directory:" -msgstr "_Почтовый каталог:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:991 +#, c-format +msgid "Opening memo list '%s'" +msgstr "Открывается список заметок «%s»" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 -msgid "Choose a MH mail directory" -msgstr "Выберите почтовый каталог MH" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 +msgid "Print Memos" +msgstr "Вывести на печать заметки" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 -msgid "Local Delivery _File:" -msgstr "Файл _локальной доставки:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Свойства списка заметок" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 -msgid "Choose a local delivery file" -msgstr "Выберите файл локальный доставки" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 +msgid "_Delete Memo" +msgstr "_Удалить заметку" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 -msgid "Choose a Maildir mail directory" -msgstr "Выберите почтовый каталог Maildir" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "_Найти в заметке…" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 -msgid "Spool _File:" -msgstr "_Файл очереди:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +msgid "Search for text in the displayed memo" +msgstr "Поиск текста в отображаемой заметке" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "_Удалить список заметок" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 -msgid "Choose a mbox spool file" -msgstr "Выберите файл очереди mbox" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "Удалить список выделенных заметок" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 -msgid "Spool _Directory:" -msgstr "_Каталог очереди:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +msgid "_New Memo List" +msgstr "_Создать список заметок" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 -msgid "Choose a mbox spool directory" -msgstr "Выберите каталог очереди mbox" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "Обновить список выделенных заметок" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 -msgid "Configuration" -msgstr "Настройка" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "Переименовать список выделенных заметок" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_Server:" -msgstr "_Сервер:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "_Показывать только этот список заметок" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229 -msgid "User_name:" -msgstr "_Имя пользователя:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +msgid "Memo _Preview" +msgstr "_Предварительный просмотр заметки" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150 -msgid "Encryption _method:" -msgstr "Метод _шифрования:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "Показывать панель предварительного просмотра заметок" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165 -msgid "STARTTLS after connecting" -msgstr "STARTTLS после подключения" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "" +"Показывать панель предварительного просмотра заметок под списком заметок" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169 -msgid "SSL on a dedicated port" -msgstr "SSL на соответствующем порту" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780 +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "" +"Показывать панель предварительного просмотра заметок рядом со списком заметок" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Т_ребуется проверка подлинности" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Распечатать список заметок" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211 -msgid "T_ype:" -msgstr "_Тип:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "Предварительный просмотр списка заметок для печати" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 -msgid "Yahoo! Features" -msgstr "Возможности Yahoo!" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236 +msgid "Delete Memos" +msgstr "Удалить заметки" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 -msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" -msgstr "_Добавить в учётную запись календарь и задачи Yahoo!" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 +msgid "Delete Memo" +msgstr "Удалить заметку" -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:368 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:426 #, c-format -msgid "%d attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "%d вложенное сообщение" -msgstr[1] "%d вложенных сообщения" -msgstr[2] "%d вложенных сообщений" +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d заметка" +msgstr[1] "%d заметки" +msgstr[2] "%d заметок" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "Почтовое сообщ_ение" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:430 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:611 +#, c-format +msgid "%d selected" +msgstr "выделено %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Создать новое почтовое сообщение" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:187 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239 +msgid "New Task List" +msgstr "Создать список задач" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:196 msgctxt "New" -msgid "Mail Acco_unt" -msgstr "_Учётная запись почты" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256 -msgid "Create a new mail account" -msgstr "Создать новую почтовую учётную запись" +msgid "_Task" +msgstr "З_адача" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:203 msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Почтовая _папка" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Создать новую почтовую папку" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "Наз_наченная задача" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Учётные записи" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Создать новую назначенную задачу" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Настройки почты" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213 +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "_Список задач" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Настройки редактора" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Создать новый список задач" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Настройки сети" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:204 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Загрузка задач" -#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890 -msgctxt "label" -msgid "None" -msgstr "Нет" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:679 +msgid "Task List Selector" +msgstr "Выбор списка задач" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 -msgid "_Disable Account" -msgstr "О_тключить учётную запись" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:991 +#, c-format +msgid "Opening task list '%s'" +msgstr "Открывается список задач «%s»" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 -msgid "Disable this account" -msgstr "Отключить эту учётную запись" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Вывести на печать задачи" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "Удалить окончательно все удалённые сообщения из всех папок" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Свойства списка задач" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 -msgid "Edit properties of this account" -msgstr "Изменить свойства учётной записи" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"Эта операция уничтожит все задания, помеченные как выполненные. Если вы " +"продолжите, то потом не сможете восстановить эти задания.\n" +"\n" +"Действительно уничтожить эти задания?" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "Загрузить сообщения для автономной работы" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Не задавать больше этот вопрос" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "" -"Загрузить сообщения учётных записей и папок, отмеченных для автономной работы" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 +msgid "_Delete Task" +msgstr "_Удалить задачу" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Отправить исход_ящие" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 +msgid "_Find in Task..." +msgstr "_Найти в задаче…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Копировать папку…" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "Поиск текста в отображаемой задаче" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Копировать выделенную папку в другую папку" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753 +msgid "Copy..." +msgstr "_Копировать…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Окончательно удалить эту папку" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +msgid "D_elete Task List" +msgstr "_Удалить список задач" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 -msgid "E_xpunge" -msgstr "Уни_чтожить удалённые" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 +msgid "Delete the selected task list" +msgstr "Удалить выбранный список задач" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, в этой папке" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +msgid "_New Task List" +msgstr "_Создать список задач" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Пометить сообщения как «_Прочитанные»" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "Обновить выбранный список задач" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Пометить все сообщения в папке как прочитанные" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "Переименовать выделенный список задач" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "Пере_местить папку..." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "_Показывать только этот список задач" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Переместить выделенную папку в другую папку" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "От_метить как невыполненные" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 -msgid "_New..." -msgstr "_Создать…" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Удалить выполненные задачи" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Создать новую папку для сохранения почты" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +msgid "Task _Preview" +msgstr "_Предварительный просмотр задачи" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Изменить свойства этой папки" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 +msgid "Show task preview pane" +msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Обновить папку" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач под списком задач" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Изменить имя этой папки" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "" +"Показывать панель предварительного просмотра задач рядом со списком задач" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Выделить _обсуждение" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Активные задачи" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Выделить все сообщения в том же обсуждении, что и выделенное сообщение" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Завершённые задачи" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Выделить _подветвь обсуждения" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Задачи на следующую неделю" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Выделить все ответы на выделенное сообщение" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Просроченные задачи" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "О_чистить корзину" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Задачи с вложениями" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "Убрать все удалённые сообщения из всех учётных записей" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Распечатать список задач" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 -msgid "_New Label" -msgstr "_Новая метка" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044 +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "Предварительный просмотр списка задач для печати" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361 -msgid "N_one" -msgstr "_Нет" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371 +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Удалить задачи" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375 -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "_Управление подписками" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373 +msgid "Delete Task" +msgstr "Удалить задачу" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Подписаться или отказаться от подписки на папки на удаленном сервере" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:500 +msgid "Expunging" +msgstr "Очистка папки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "_Отправить / Получить" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:607 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d задача" +msgstr[1] "%d задачи" +msgstr[2] "%d задач" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Отправить элементы из очереди и получить новые элементы" +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225 +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "Заголовки IMAP" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 -msgid "R_eceive All" -msgstr "_Получить всё" +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233 +msgid "" +"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" +"Note, larger sets of headers take longer to download." +msgstr "" +"Выберите предустановленный набор заголовков IMAP.\n" +"Чем больше набор, тем больше требуется времени на его загрузку." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 -msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "Получить новые элементы для всех учётных записей" +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243 +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "Разбирать _все заголовки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396 -msgid "_Send All" -msgstr "_Отправить всё" +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257 +msgid "_Basic Headers (fastest)" +msgstr "_Основные заголовки (самый быстрый)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 -msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "Отправить элементы из очереди для всех учётных записей" +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271 +msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." +msgstr "Используйте, если у вас нет фильтров на основе списков рассылки." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313 -msgid "Cancel" -msgstr "Отменить" +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" +msgstr "Основные заголовки и заголовки списков _рассылки (по умолчанию)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Отменить текущую почтовую операцию" +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Особые заголовки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Свернуть все о_бсуждения" +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338 +msgid "" +"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " +"headers selected above." +msgstr "" +"Укажите любые заголовки помимо предустановленного набора заголовков " +"выбранных выше." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Свернуть все обсуждения" +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:134 +msgid "ITIP" +msgstr "ITIP" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "_Развернуть все обсуждения" +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:135 +msgid "Display part as an invitation" +msgstr "Показать часть в виде приглашения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Развернуть все обсуждения" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:233 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Сегодня в %H:%M" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 -msgid "_Message Filters" -msgstr "_Фильтры сообщений" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Сегодня в %H:%M:%S" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Создать или исправить правила фильтрации новой почты" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:246 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Сегодня в %l:%M:%S %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Подписки…" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:261 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Завтра в %H:%M" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461 -msgid "F_older" -msgstr "П_апка" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Завтра в %H:%M:%S" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468 -msgid "_Label" -msgstr "_Метка" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:270 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Завтра в %l:%M %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "Со_здать папку по результатам поиска…" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:274 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Завтра в %l:%M:%S %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492 -msgid "Search F_olders" -msgstr "П_апки поиска" +#. strftime format of a weekday. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Создать или изменить определения папки поиска" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:298 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Создать папку…" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "_Предварительный просмотр сообщения" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:307 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559 -msgid "Show message preview pane" -msgstr "Показать панель предварительного просмотра сообщений" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:311 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "Показывать _удалённые сообщения" +#. strftime format of a weekday and a date +#. * without a year. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:320 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %e %b" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "Показывать удалённые сообщения перечёркнутыми" +#. strftime format of a weekday, a date +#. * without a year and a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:326 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %e %b %H:%M" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "_Группировать по обсуждениям" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %b %H:%M:%S" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 -msgid "Threaded message list" -msgstr "Список обсуждений" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:335 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %b %I:%M:%p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 -msgid "_Unmatched Folder Enabled" -msgstr "_Папка несовпадающего поиска включена" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:339 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %b %I:%M:%S %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 -msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" -msgstr "Переключает папку несовпадающего поиска" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %e %b %Y" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:350 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "" -"Показывать предварительный просмотр сообщений рядом со списком сообщений" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M:%S" -# This translation and all below should be short -# to fit window on 800 x 600 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 -msgid "All Messages" -msgstr "Все сообщения" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:359 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 -msgid "Important Messages" -msgstr "Важные" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:363 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M:%S %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "За последние 5 дней" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:402 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:492 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:581 +msgid "An unknown person" +msgstr "Неизвестное лицо" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Не спам" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:496 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:585 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Ответьте от имени %s" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "С вложениями" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Получено от имени %s" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 -msgid "No Label" -msgstr "Без метки" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s через %s опубликовал следующую информацию о собрании:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 -msgid "Read Messages" -msgstr "Прочитанные" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s опубликовал следующую информацию о собрании:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Непрочитанные" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s делегировал вам следующее собрание:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "Тема или адреса содержат" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:423 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s через %s запрашивает ваше присутствие на следующем собрании:" -# This translation and below will be used -# in search bar in main window, so it should -# be shorter -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729 -msgid "All Accounts" -msgstr "всей почте" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s запрашивает ваше присутствие на следующем собрании:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 -msgid "Current Account" -msgstr "учётной записи" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:431 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s через %s желает добавить к существующему собранию:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 -msgid "Current Folder" -msgstr "текущей папке" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s желает добавить к существующему собранию:" -# This translation and below will be used -# in search bar in main window, so it should -# be shorter -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613 -msgid "All Account Search" -msgstr "По всем уч. записям" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:437 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"meeting:" +msgstr "%s через %s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710 -msgid "Account Search" -msgstr "Поиск по уч. записи" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:443 #, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "выделено %d," -msgstr[1] "выделено %d," -msgstr[2] "выделено %d," +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s через %s вернул следующий ответ о собрании:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 #, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d удалённое" -msgstr[1] "%d удалённых" -msgstr[2] "%d удалённых" +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s вернул следующий ответ о собрание:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:449 #, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d спам" -msgstr[1] "%d спам" -msgstr[2] "%d спам" +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s через %s отменил следующее собрание:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d черновик" -msgstr[1] "%d черновика" -msgstr[2] "%d черновиков" +msgid "%s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s отменил следующее собрание:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:455 #, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d неотправленное" -msgstr[1] "%d неотправленных" -msgstr[2] "%d неотправленных" +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s через %s предложил следующие изменения в собрании." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 #, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d отправленное" -msgstr[1] "%d отправленных" -msgstr[2] "%d отправленных" +msgid "%s has proposed the following meeting changes:" +msgstr "%s предложил следующие изменения в собрании:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:461 #, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d непрочитанное, " -msgstr[1] "%d непрочитанных, " -msgstr[2] "%d непрочитанных, " +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s через %s отклонил следующие изменения в собрании:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 #, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d всего" -msgstr[1] "%d всего" -msgstr[2] "%d всего" +msgid "%s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s отклонил следующие изменения в собрании:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 -msgid "Trash" -msgstr "Корзина" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s через %s опубликовал следующую задачу:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Отправить / Получить" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s опубликовал следующую задачу:" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 -msgid "Language(s)" -msgstr "Язык(и)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s запрашивает назначение %s следующей задачи:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86 -msgid "Every time" -msgstr "Каждый раз" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:513 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s через %s назначил вам задачу:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87 -msgid "Once per day" -msgstr "Один раз в день" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s назначил вам задачу:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88 -msgid "Once per week" -msgstr "Один раз в неделю" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:521 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s через %s желает добавить к существующей задаче:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 -msgid "Once per month" -msgstr "Один раз в месяц" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s желает добавить к существующей задаче:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318 -msgid "Header" -msgstr "Заголовок" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:527 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "" +"%s через %s желает получить последнюю информацию о следующей назначенной " +"задаче:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322 -msgid "Contains Value" -msgstr "Содержит значение" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "" +"%s желает получить последнюю информацию о следующей назначенной задаче:" -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 -msgid "_Date header:" -msgstr "З_аголовок даты:" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:533 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s через %s вернул следующий ответ на назначенную задачу:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146 -msgid "Show _original header value" -msgstr "Показывать _исходное значение заголовка" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s вернул следующий ответ на назначенную задачу:" -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "Сделать Evolution почтовым клиентом по умолчанию?" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:539 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s через %s отменил следующую назначенную задачу:" -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 #, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "Сообщение для %s о «%s» было прочитано %s." +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s отменил следующую назначенную задачу:" -#. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:545 #, c-format -msgid "Delivery Notification for \"%s\"" -msgstr "Доставка уведомления для «%s»" +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s через %s предложил следующие изменения назначения задачи:" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 #, c-format -msgid "Send a read receipt to '%s'" -msgstr "Отправить уведомление о прочтении «%s»" +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s предложил следующие изменения назначения задачи:" -#. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 -msgid "_Notify Sender" -msgstr "_Уведомить отправителя" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:551 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s через %s отклонил следующую назначенную задачу:" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 -msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." -msgstr "Отправитель хочет получить уведомление о прочтении этого сообщения." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s отклонил следующие назначенные задачи:" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 -msgid "Sender has been notified that you have read this message." -msgstr "Отправитель получил уведомление о прочтении этого сообщения." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s через %s опубликовал следующую заметку:" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "Evolution работает в автономном режиме." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s опубликовал следующую заметку:" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "Щёлкните «Работать в сети», чтобы восстановить соединение." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s через %s желает добавить к существующей заметке:" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "" -"Evolution работает в автономном режиме из-за отсутствия подключения сети." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s желает добавить к существующей заметке:" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is " -"established." -msgstr "" -"Evolution выйдет из автономного режима, как только появится сетевое " -"соединение." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:605 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s через %s отменил следующую общую заметку:" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417 -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an authentication token." -msgstr "" -"Не удалось найти соответствующую учётную запись в службе org.gnome." -"OnlineAccounts, которая используется для получения жетона аутентификации." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s отменил следующую общую заметку:" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504 -msgid "OAuth" -msgstr "OAuth" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:680 +msgid "All day:" +msgstr "Весь день:" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506 -msgid "" -"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " -"service" -msgstr "" -"Этот параметр выполнит подключение к серверу через службу GNOME Online " -"Accounts" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:686 +msgid "Start day:" +msgstr "День начала:" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 -msgid "Author(s)" -msgstr "Автор(ы)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:686 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1465 +msgid "Start time:" +msgstr "Время начала:" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Диспетчер модулей" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:695 +msgid "End day:" +msgstr "День завершения:" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Примечание: некоторые изменения вступят в силу после перезапуска" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:695 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1466 +msgid "End time:" +msgstr "Время завершения:" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299 -msgid "Overview" -msgstr "Обзор" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1014 +#| msgid "_Open Calendar" +msgid "Ope_n Calendar" +msgstr "_Открыть календарь" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451 -msgid "Plugin" -msgstr "Модуль" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1017 +msgid "_Decline all" +msgstr "_Отклонить все" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Модули" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020 +msgid "_Decline" +msgstr "_Отклонить" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Включает и отключает модули" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023 +msgid "_Tentative all" +msgstr "_Неопределённые все" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 -msgid "Display plain text version" -msgstr "Показывать в виде обычного текста" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026 +msgid "_Tentative" +msgstr "_Неопределёное" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 -msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" -msgstr "Показывать сообщение multipart/alternative в виде обычного текста" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029 +#| msgid "A_ccept all" +msgid "Acce_pt all" +msgstr "Принять _все" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 -msgid "Display HTML version" -msgstr "Показывать в виде HTML" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032 +#| msgid "Accepted" +msgid "Acce_pt" +msgstr "_Принять" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 -msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" -msgstr "Показывать сообщение multipart/alternative в виде HTML" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035 +#| msgid "_Send Information" +msgid "Send _Information" +msgstr "_Отправить сведения" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Показывать HTML, если есть" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1038 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "_Обновить состояние участника" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "Evolution выбирает лучшую часть для отображения." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041 +msgid "_Update" +msgstr "_Обновить" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "Показывать простой текст, если есть" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1468 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1516 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1587 +msgid "Comment:" +msgstr "Комментарий:" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "" -"Показывать часть с простым текстом, если она есть, иначе Evolution выберет " -"лучшую часть для отображения." +#. RSVP area +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504 +msgid "Send reply to sender" +msgstr "Отправить ответ отправителю" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "Всегда показывать простой текст" +#. Updates +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "Отправить о_бновления к участникам" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "" -"Всегда показывать часть простого текста и делать вложения из других частей, " -"если это необходимо." +#. The recurrence check button +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1522 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "П_рименить ко всем записям" -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "_Показывать запрещённые части HTML в виде вложений" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1523 +msgid "Show time as _free" +msgstr "Показать время как _свободное" -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "Ре_жим HTML" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "_Сохранять сигналы" -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Предпочитать обычный текст" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1525 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "Нас_ледовать напоминание" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Режим обычного текста" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1853 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Задачи:" -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" -"Просматривать почтовые сообщения в виде простого текста, даже если они " -"содержат HTML." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1856 +msgid "_Memos:" +msgstr "_Заметки:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3086 +msgid "Sa_ve" +msgstr "_Сохранить" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192 +#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, +#. * the second '%s' with an error message +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3503 #, c-format -msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "Сбой при порождении процесса SpamAssassin (%s):" +msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +msgstr "Не удалось загрузить календарь «%s» (%s)" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215 -msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " -msgstr "Сбой при направлении содержимого почтового сообщения SpamAssassin." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3662 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "Встреча в календаре «%s» конфликтует с этим собранием" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3691 #, c-format -msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " -msgstr "Не удалось записать «%s» в SpamAssassin:" +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Встреча найдена в календаре «%s»" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262 -msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " -msgstr "Не удалось прочитать вывод из SpamAssassin:" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3804 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Не удалось найти ни одного календаря" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317 -msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" -"Bogofilter завершился с ошибкой или во время обработки сообщения произошёл " -"сбой" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Не удалось найти эту встречу ни в одном календаре" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Параметры SpamAssassin" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3817 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Не удалось найти эту задачу ни в одном списке задач" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "В_ключить удалённые тесты" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3822 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Не удалось найти эту заметку ни в одном списке заметок" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." -msgstr "Это сделает SpamAssassin более надёжным, но и более медленным." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4171 +msgid "Opening the calendar. Please wait..." +msgstr "Открытие календаря. Подождите…" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123 -msgid "SpamAssassin" -msgstr "SpamAssassin" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4176 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Поиск существующей версии этой встречи" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Укажите, какую информацию вы хотите импортировать:" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4568 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Не удалось отправить элемент в календарь «%s». %s" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584 #, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Из %s:" +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Отправлен в календарь «%s» как принятый" -#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage -#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 -msgid "Importing Files" -msgstr "Импорт файлов" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4589 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Отправлен в календарь «%s» как пробный" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 -msgid "Import cancelled." -msgstr "Импортирование отменено." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4595 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Отправлен в календарь «%s» как отклоненный" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 -msgid "Import complete." -msgstr "Импортирование завершено." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4601 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "Отправлен в календарь «%s» как отмененный" -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154 -msgid "" -"Welcome to Evolution.\n" -"\n" -"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " -"and to import files from other applications." -msgstr "" -"Добро пожаловать в Evolution.\n" -"\n" -"Далее вы можете настроить учётные записи для работы с электронной почтой и " -"импортировать файлы из других приложений." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4622 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5063 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170 +msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." +msgstr "Сохранение изменений в календаре. Подождите…" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242 -msgid "Loading accounts..." -msgstr "Загрузка учётных записей…" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4663 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Не удалось разобрать элемент" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 -msgid "_Format as..." -msgstr "_Форматировать как…" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4853 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "Организатор удалил представителя %s " -#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 -msgid "_Other languages" -msgstr "_Другие языки" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4868 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "Представителю отправлено сообщение об отмене" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:365 -msgid "Text Highlight" -msgstr "Подсветка текста" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Невозможно отправить уведомление об отмене представителю" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371 -msgid "Syntax highlighting of mail parts" -msgstr "Синтаксическая подсветка письма" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4922 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Не удалось обновить участника. %s" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:32 -msgid "_Plain text" -msgstr "_Обычный текст" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4929 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Статус участника обновлён" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:38 -msgid "_Assembler" -msgstr "_Assembler" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952 +msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" +msgstr "Встреча является некорректной и не может быть обновлена" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:43 -msgid "_Bash" -msgstr "_Bash" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5028 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "" +"Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:54 -msgid "_C/C++" -msgstr "_C/C++" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5100 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5140 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "" +"Статус участника не может быть обновлён, потому что элемент больше не " +"существует" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:63 -msgid "_C#" -msgstr "_C#" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5203 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Информация о собрании послана" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:68 -msgid "_Cascade Style Sheet" -msgstr "_Каскадная таблица стилей" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5208 +msgid "Task information sent" +msgstr "Информация о задаче послана" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:73 -msgid "_HTML" -msgstr "_HTML" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5213 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Информация о заметке послана" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:81 -msgid "_Java" -msgstr "_Java" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5224 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "Не удалось послать информацию о встрече, встреча не существует" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:87 -msgid "_JavaScript" -msgstr "_JavaScript" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5229 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "Не удалось послать информацию о задаче, задача не существует" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:93 -msgid "_Patch/diff" -msgstr "_Patch/diff" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5234 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "Не удалось послать информацию о заметке, заметка не существует" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:99 -msgid "_Perl" -msgstr "_Perl" +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5299 +msgid "calendar.ics" +msgstr "календарь.ics" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5304 +msgid "Save Calendar" +msgstr "Сохранить календарь" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5357 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5370 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Вложенный календарь недействителен" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:110 -msgid "_PHP" -msgstr "_PHP" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5358 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5371 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "" +"Это сообщение претендует, что содержит календарь, но календарь не является " +"действительным iCalendar." -#: ../modules/text-highlight/languages.c:123 -msgid "_Python" -msgstr "_Python" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Элемент в календаре недействителен" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:128 -msgid "_Ruby" -msgstr "_Ruby" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5414 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5544 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" +"Это сообщение содержит календарь, но календарь не содержит событий, задач " +"или сведений о занятости." -#: ../modules/text-highlight/languages.c:135 -msgid "_Tcl/Tk" -msgstr "_Tcl/Tk" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5459 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Вложенный календарь содержит несколько элементов" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:141 -msgid "_TeX/LaTeX" -msgstr "_TeX/LaTeX" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5460 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" +"Чтобы обработать все эти элементы, файл должен быть сохранен и календарь " +"должен быть импортирован" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:147 -msgid "_Vala" -msgstr "_Vala" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5952 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Нет" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:152 -msgid "_Visual Basic" -msgstr "_Visual Basic" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5968 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Экспериментально принятый" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:159 -msgid "_XML" -msgstr "_XML" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6111 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Эта встреча повторяется" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:177 -msgid "_ActionScript" -msgstr "_ActionScript" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6114 +msgid "This task recurs" +msgstr "Эта задача повторяется" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:182 -msgid "_ADA95" -msgstr "_ADA95" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6117 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Эта заметка повторяется" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:189 -msgid "_ALGOL 68" -msgstr "_ALGOL 68" +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "" +"Этот ответ пришёл не от текущего участника. Добавить отправителя как " +"участника?" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:194 -msgid "(_G)AWK" -msgstr "(_G)AWK" +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Это собрание было поручено" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:199 -msgid "_COBOL" -msgstr "_COBOL" +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +msgstr "«{0}» поручил провести собрание. Хотите добавить представителя «{1}»?" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:204 -msgid "_DOS Batch" -msgstr "_Пакетный файл DOS" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 +msgid "Meeting Invitations" +msgstr "Приглашения на собрания" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:209 -msgid "_D" -msgstr "_D" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "_Удалить сообщение после выполнения" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:214 -msgid "_Erlang" -msgstr "_Erlang" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Поиск конфликтов" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:219 -msgid "_FORTRAN 77" -msgstr "_FORTRAN 77" +#. Source selector +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Выберите календари для поиска конфликтующих собраний" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:225 -msgid "_FORTRAN 90" -msgstr "_FORTRAN 90" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Форматтер Itip" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:230 -msgid "_F#" -msgstr "_F#" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "Отображает в сообщениях MIME-части «text/calendar»." -#: ../modules/text-highlight/languages.c:235 -msgid "_Go" -msgstr "_Go" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 +msgid "Google Features" +msgstr "Возможности Google" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:240 -msgid "_Haskell" -msgstr "_Haskell" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 +msgid "Add Google Ca_lendar to this account" +msgstr "Добавить в учётной записи поддержку _календаря Google" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:245 -msgid "_JSP" -msgstr "_JSP" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 +msgid "Add Google Con_tacts to this account" +msgstr "Добавить в учётной записи поддержку к_онтактов Google" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:250 -msgid "_Lisp" -msgstr "_Lisp" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 +msgid "You may need to enable IMAP access" +msgstr "Возможно, требуется включить доступ IMAP" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:258 -msgid "_Lotus" -msgstr "_Lotus" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 +msgid "Mail _Directory:" +msgstr "_Почтовый каталог:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:263 -msgid "_Lua" -msgstr "_Lua" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 +msgid "Choose a MH mail directory" +msgstr "Выберите почтовый каталог MH" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:268 -msgid "_Maple" -msgstr "_Maple" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 +msgid "Local Delivery _File:" +msgstr "Файл _локальной доставки:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:273 -msgid "_Matlab" -msgstr "_Matlab" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 +msgid "Choose a local delivery file" +msgstr "Выберите файл локальный доставки" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:278 -msgid "_Maya" -msgstr "_Maya" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 +msgid "Choose a Maildir mail directory" +msgstr "Выберите почтовый каталог Maildir" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:283 -msgid "_Oberon" -msgstr "_Oberon" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 +msgid "Spool _File:" +msgstr "_Файл очереди:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:288 -msgid "_Objective C" -msgstr "_Objective C" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 +msgid "Choose a mbox spool file" +msgstr "Выберите файл очереди mbox" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:294 -msgid "_OCaml" -msgstr "_OCaml" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 +msgid "Spool _Directory:" +msgstr "_Каталог очереди:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:299 -msgid "_Octave" -msgstr "_Octave" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 +msgid "Choose a mbox spool directory" +msgstr "Выберите каталог очереди mbox" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:304 -msgid "_Object Script" -msgstr "_Object Script" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:147 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 +msgid "Configuration" +msgstr "Настройка" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:309 -msgid "_Pascal" -msgstr "_Pascal" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:165 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_Server:" +msgstr "_Сервер:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:314 -msgid "_POV-Ray" -msgstr "_POV-Ray" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:179 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111 +msgid "_Port:" +msgstr "_Порт:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:319 -msgid "_Prolog" -msgstr "_Prolog" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:191 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227 +msgid "User_name:" +msgstr "_Имя пользователя:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:324 -msgid "_PostScript" -msgstr "_PostScript" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 +msgid "Encryption _method:" +msgstr "Метод _шифрования:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:329 -msgid "_R" -msgstr "_R" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:239 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 +msgid "STARTTLS after connecting" +msgstr "STARTTLS после подключения" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:334 -msgid "_RPM Spec" -msgstr "_RPM Spec" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:243 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167 +msgid "SSL on a dedicated port" +msgstr "SSL на соответствующем порту" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:339 -msgid "_Scala" -msgstr "_Scala" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69 +msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" +msgstr "_Использовать другую программу вместо «sendmail»" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 -msgid "_Smalltalk" -msgstr "_Smalltalk" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73 +#| msgid "Custom Reminder:" +msgid "_Custom binary:" +msgstr "_Другая программа:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:350 -msgid "_TCSH" -msgstr "_TCSH" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90 +#| msgid "Use custom fonts" +msgid "U_se custom arguments" +msgstr "Использовать другие _аргументы" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:355 -msgid "_VHDL" -msgstr "_VHDL" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94 +#| msgid "_Arguments:" +msgid "Cus_tom arguments:" +msgstr "Д_ругие аргументы:" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201 -msgid "Show F_ull vCard" -msgstr "Показывать _полную карточку vCard" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112 +msgid "" +"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" +" %F - stands for the From address\n" +" %R - stands for the recipient addresses" +msgstr "" +"Аргументы по умолчанию: «-i -f %F -- %R», где\n" +" %F — адрес отправителя\n" +" %R — адреса получателей" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Т_ребуется проверка подлинности" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219 -msgid "Show Com_pact vCard" -msgstr "Показывать _компактную карточку vCard" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 +msgid "T_ype:" +msgstr "_Тип:" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145 -msgid "Save _To Addressbook" -msgstr "Сохранить в _адресной книге" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 +msgid "Yahoo! Features" +msgstr "Возможности Yahoo!" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165 -msgid "There is one other contact." -msgstr "Имеется ещё один контакт." +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 +msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" +msgstr "_Добавить в учётную запись календарь и задачи Yahoo!" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:367 #, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Имеется %d другой контакт." -msgstr[1] "Имеется %d других контакта." -msgstr[2] "Имеется %d других контактов." - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196 -msgid "Addressbook Contact" -msgstr "Контакт адресной книги" +msgid "%d attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "%d вложенное сообщение" +msgstr[1] "%d вложенных сообщения" +msgstr[2] "%d вложенных сообщений" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202 -msgid "Display the part as an addressbook contact" -msgstr "Показать часть в виде контакта адресной книги" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "Почтовое сообщ_ение" -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88 -msgid "_Inspect..." -msgstr "_Инспектировать…" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Создать новое почтовое сообщение" -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90 -msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" -msgstr "Инспектировать содержимое HTML (возможность отладки)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248 +msgctxt "New" +msgid "Mail Acco_unt" +msgstr "_Учётная запись почты" -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102 -msgid "Evolution Web Inspector" -msgstr "Веб-инспектор Evolution" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250 +msgid "Create a new mail account" +msgstr "Создать новую почтовую учётную запись" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Не выводить больше это сообщение." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:255 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "Почтовая _папка" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590 -#: ../plugins/templates/templates.c:469 -msgid "Keywords" -msgstr "Ключевые слова" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:257 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Создать новую почтовую папку" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Сообщение не содержит вложений" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:555 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Учётные записи" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"Найдено несколько ключевых слов, говорящих, что сообщение должно содержать " -"вложение. Но вложение не найдено." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:564 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Настройки почты" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add Attachment..." -msgstr "_Добавить вложение…" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:573 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Настройки редактора" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Изменить сообщение" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:582 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Настройки сети" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Напоминание о вложении" +#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:883 +msgctxt "label" +msgid "None" +msgstr "Нет" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "Напоминает, если вы забыли добавить вложение в почтовое сообщение." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 +msgid "_Disable Account" +msgstr "О_тключить учётную запись" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650 ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Автоматические контакты" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 +msgid "Disable this account" +msgstr "Отключить эту учётную запись" -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "Создавать _записи в адресной книге при отправке сообщений" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "Удалить окончательно все удалённые сообщения из всех папок" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Выберите адресную книгу для автоматических контактов" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294 +msgid "Edit properties of this account" +msgstr "Изменить свойства учётной записи" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Контакты мгновенных сообщений" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 +#| msgctxt "Meeting" +#| msgid "Refresh" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Обновить" -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "" -"_Синхронизировать контактную информацию и изображения из списка собеседников " -"Pidgin" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301 +#| msgid "Edit properties of this account" +msgid "Refresh list of folders of this account" +msgstr "Обновить список папок этой учётной записи" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Выберите адресную книгу для списка контактов Pidgin" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "Загрузить сообщения для автономной работы" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Синхронизировать со списком контактов сейчас" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +msgstr "" +"Загрузить сообщения учётных записей и папок, отмеченных для автономной работы" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "Отправить исход_ящие" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"Выполняет черновую работу по заполнению вашей адресной книги.\n" -"\n" -"Автоматически добавляет в адресную книгу имена и адреса получателей, когда " -"вы отвечаете на сообщения. Также заполняет контактные данные из списка " -"контактов службы мгновенных сообщений." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Копировать папку…" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287 -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "Импорт данных Outlook Express" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Копировать выделенную папку в другую папку" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "Импорт Outlook DBX" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Окончательно удалить эту папку" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "Персональные папки Outlook Express 5/6 (.dbx)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 +msgid "E_xpunge" +msgstr "Уни_чтожить удалённые" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "Импорт сообщений Outlook Express из файла DBX" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, в этой папке" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "Безопасность:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "Пометить сообщения как «_Прочитанные»" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "Личное" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Пометить все сообщения в папке как прочитанные" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "Неклассифицированное" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "Пере_местить папку..." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "Защищённое" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Переместить выделенную папку в другую папку" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "Конфиденциальное" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1355 +msgid "_New..." +msgstr "_Создать…" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "Секретное" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Создать новую папку для сохранения почты" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "Совершенно секретное" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Изменить свойства этой папки" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "Нет" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1371 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Обновить папку" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530 -msgid "_Custom Header" -msgstr "_Дополнительные заголовки" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Изменить имя этой папки" -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"Формат определения дополнительного заголовка:\n" -"Имена значений ключа дополнительных заголовков разделяются знаком «;»." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Выделить _обсуждение" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851 -msgid "Key" -msgstr "Ключ" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Выделить все сообщения в том же обсуждении, что и выделенное сообщение" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867 -#: ../plugins/templates/templates.c:477 -msgid "Values" -msgstr "Значения" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1390 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Выделить _подветвь обсуждения" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 -msgid "Custom Header" -msgstr "Дополнительные заголовки" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1392 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Выделить все ответы на выделенное сообщение" -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Добавлять свои заголовки к исходящим сообщениям." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1404 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "О_чистить корзину" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Дополнительные заголовки сообщений" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "Убрать все удалённые сообщения из всех учётных записей" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Команда для запуска редактора: " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1411 +msgid "_New Label" +msgstr "_Новая метка" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 -msgid "" -"For XEmacs use \"xemacs\"\n" -"For Vim use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"Для Emacs используйте «xemacs»\n" -"Для Vim используйте «gvim -f»" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420 +msgid "N_one" +msgstr "_Нет" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Составлять сообщения во внешнем редакторе" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1434 +msgid "_Manage Subscriptions" +msgstr "_Управление подписками" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Внешний редактор" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1436 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Подписаться или отказаться от подписки на папки на удаленном сервере" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "Использовать внешний редактор для составления простых сообщений." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1441 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1462 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "_Отправить / Получить" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Не удалось запустить редактор" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Отправить элементы из очереди и получить новые элементы" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"Не удалось запустить текстовый редактор, указанный в настройках модуля. " -"Попробуйте задать другой редактор." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448 +msgid "R_eceive All" +msgstr "_Получить всё" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Не удалось создать временный файл" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450 +msgid "Receive new items from all accounts" +msgstr "Получить новые элементы для всех учётных записей" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Не удалось создать временный файл для почтового сообщения. Попробуйте ещё " -"раз." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1455 +msgid "_Send All" +msgstr "_Отправить всё" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "External editor still running" -msgstr "Внешний редактор всё ещё выполняется" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457 +msgid "Send queued items in all accounts" +msgstr "Отправить элементы из очереди для всех учётных записей" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" -"Внешний редактор всё ещё выполняется. Окно составления сообщения не может " -"быть закрыто, пока редактор активен." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Отменить текущую почтовую операцию" -#: ../plugins/face/face.c:292 -msgid "Select a Face Picture" -msgstr "Выберите файл с фотоснимком" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1490 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Свернуть все о_бсуждения" -#: ../plugins/face/face.c:302 -msgid "Image files" -msgstr "Файлы изображений" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Свернуть все обсуждения" -#: ../plugins/face/face.c:361 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "_Вставлять по умолчанию личную фотографию" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1497 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "_Развернуть все обсуждения" -#: ../plugins/face/face.c:374 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "З_агрузить новую личную фотографию" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1499 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Развернуть все обсуждения" -#: ../plugins/face/face.c:435 -msgid "Include _Face" -msgstr "Включ_ать личную фотографию" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1504 +msgid "_Message Filters" +msgstr "_Фильтры сообщений" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "Прикреплять небольшое изображение вашего лица к исходящим сообщениям." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1506 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Создать или исправить правила фильтрации новой почты" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "Не удалось прочитать" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Подписки…" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "Файл не может быть прочитан" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1520 +msgid "F_older" +msgstr "П_апка" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "Неверный размер изображения" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527 +msgid "_Label" +msgstr "_Метка" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "Выберите изображение размером 48 * 48" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1544 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "Со_здать папку по результатам поиска…" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "Not an image" -msgstr "Не является изображением" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551 +msgid "Search F_olders" +msgstr "П_апки поиска" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "Выбранный файл не похож на корректное изображение .png. Ошибка: {0}" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553 +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Создать или изменить определения папки поиска" -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Image" -msgstr "Встроенное отображение" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Создать папку…" -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "Показывать вложенные изображения прямо в почтовых сообщениях." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "_Предварительный просмотр сообщения" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Получить _архив списка рассылки" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 +msgid "Show message preview pane" +msgstr "Показать панель предварительного просмотра сообщений" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Получить архив списка рассылки, которому принадлежит это сообщение" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628 +msgid "Show _Deleted Messages" +msgstr "Показывать _удалённые сообщения" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Получить сведения об _использовании списка" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 +msgid "Show deleted messages with a line through them" +msgstr "Показывать удалённые сообщения перечёркнутыми" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "" -"Получить информацию об использовании списка, которому принадлежит это " -"сообщение" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "_Группировать по обсуждениям" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Связаться с _владельцем списка" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +msgid "Threaded message list" +msgstr "Список обсуждений" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "" -"Связаться с владельцем списка рассылки, которому принадлежит это сообщение" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 +msgid "_Unmatched Folder Enabled" +msgstr "_Папка несовпадающего поиска включена" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "Опуб_ликовать сообщение в списке" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 +msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" +msgstr "Переключает папку несовпадающего поиска" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "" -"Опубликовать сообщение в списке рассылки, которому принадлежит это сообщение" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Подписаться на список рассылки" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "" +"Показывать предварительный просмотр сообщений рядом со списком сообщений" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Подписаться на список рассылки, которому принадлежит это сообщение" +# This translation and all below should be short +# to fit window on 800 x 600 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 +msgid "All Messages" +msgstr "Все сообщения" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Отписаться от списка рассылки" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 +msgid "Important Messages" +msgstr "Важные" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "Отписаться от списка рассылки, которому принадлежит это сообщение" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "За последние 5 дней" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Список _рассылки" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Не спам" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Действия списка рассылки" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "С вложениями" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" -"Предоставляет действия для основных команд списков рассылки (подписка, " -"отписка и т.д)." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 +msgid "No Label" +msgstr "Без метки" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Действие недоступно" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 +msgid "Read Messages" +msgstr "Прочитанные" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "" -"Заголовок сообщения не содержит информации, необходимой для этого действия." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочитанные" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Отправка не разрешена" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1782 +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "Тема или адреса содержат" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"Отправка в этот список рассылки не разрешена. Возможно, этот список только " -"для чтения. Свяжитесь с владельцем списка для доп. подробностей." +# This translation and below will be used +# in search bar in main window, so it should +# be shorter +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792 +msgid "All Accounts" +msgstr "всей почте" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Отправить сообщение в список рассылки?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799 +msgid "Current Account" +msgstr "учётной записи" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"Сообщение электронной почты будет отправлено по URL «{0}». Вы можете либо " -"отправить сообщение автоматически, либо сначала просмотреть и изменить его.\n" -"\n" -"Вскоре после отправки вы должны получить ответ из списка рассылки." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806 +msgid "Current Folder" +msgstr "текущей папке" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "_Send message" -msgstr "_Отправить сообщение" +# This translation and below will be used +# in search bar in main window, so it should +# be shorter +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:612 +msgid "All Account Search" +msgstr "По всем уч. записям" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Изменить сообщение" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:709 +msgid "Account Search" +msgstr "Поиск по уч. записи" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 -msgid "Malformed header" -msgstr "Неверно сформированный заголовок" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "выделено %d," +msgstr[1] "выделено %d," +msgstr[2] "выделено %d," -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"Заголовок {0} этого сообщения сформирован неверно и не может быть " -"обработан.\n" -"\n" -"Заголовок: {1}" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d удалённое" +msgstr[1] "%d удалённых" +msgstr[2] "%d удалённых" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Нет действия e-mail" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d спам" +msgstr[1] "%d спам" +msgstr[2] "%d спам" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"Действие не может быть выполнено. Заголовок не содержит действия, доступного " -"для обработки.\n" -"\n" -"Заголовок: {0}" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d черновик" +msgstr[1] "%d черновика" +msgstr[2] "%d черновиков" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 #, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Вы получили %d новое сообщение." -msgstr[1] "Вы получили %d новых сообщения." -msgstr[2] "Вы получили %d новых сообщений." +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d неотправленное" +msgstr[1] "%d неотправленных" +msgstr[2] "%d неотправленных" -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 #, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "Тема: %s" +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d отправленное" +msgstr[1] "%d отправленных" +msgstr[2] "%d отправленных" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 -msgid "New email in Evolution" -msgstr "Новая почта в Evolution" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d непрочитанное, " +msgstr[1] "%d непрочитанных, " +msgstr[2] "%d непрочитанных, " -#. Translators: The '%s' is a mail -#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 #, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "Показать %s" +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d всего" +msgstr[1] "%d всего" +msgstr[2] "%d всего" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658 -msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "_Воспроизводить звук при получении сообщений" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 +msgid "Trash" +msgstr "Корзина" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690 -msgid "_Beep" -msgstr "По_давать гудок" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1519 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Отправить / Получить" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "_Использовать звуковую тему" +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:493 +msgid "Language(s)" +msgstr "Язык(и)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722 -msgid "Play _file:" -msgstr "Воспроизводить _файл:" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#| msgid "Every time" +msgid "On exit, every time" +msgstr "Каждый раз при выходе" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731 -msgid "Select sound file" -msgstr "Выбрать звуковой файл" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#| msgid "Once per day" +msgid "On exit, once per day" +msgstr "Один раз в день при выходе" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Опове_щать о новых сообщениях только во «Входящих»" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#| msgid "Once per week" +msgid "On exit, once per week" +msgstr "Один раз в неделю при выходе" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797 -msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "Показывать _уведомления при получении сообщений" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +#| msgid "Once per month" +msgid "On exit, once per month" +msgstr "Один раз в месяц при выходе" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Уведомление о новой почте" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Immediately, on folder leave" +msgstr "После закрытия папки" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Уведомляет о получении новых почтовых сообщений." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:313 +msgid "Header" +msgstr "Заголовок" -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:317 +msgid "Contains Value" +msgstr "Содержит значение" + +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142 +msgid "_Date header:" +msgstr "З_аголовок даты:" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 +msgid "Show _original header value" +msgstr "Показывать _исходное значение заголовка" + +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" +msgstr "Сделать Evolution почтовым клиентом по умолчанию?" + +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311 #, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "Создано из сообщения от %s" +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "Сообщение для %s о «%s» было прочитано %s." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 +#. Translators: %s is the subject of the email message. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378 #, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" -"Выделенный календарь уже содержит событие «%s». Изменить старое событие?" +msgid "Delivery Notification for \"%s\"" +msgstr "Доставка уведомления для «%s»" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536 #, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" +msgid "Send a read receipt to '%s'" +msgstr "Отправить уведомление о прочтении «%s»" + +#. name doesn't matter +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541 +msgid "_Notify Sender" +msgstr "_Уведомить отправителя" + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 +msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." +msgstr "Отправитель хочет получить уведомление о прочтении этого сообщения." + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 +msgid "Sender has been notified that you have read this message." +msgstr "Отправитель получил уведомление о прочтении этого сообщения." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "Evolution работает в автономном режиме." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +msgstr "Щёлкните «Работать в сети», чтобы восстановить соединение." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." msgstr "" -"Выделенный список задач уже содержит задачу «%s». Хотите изменить старую " -"задачу?" +"Evolution работает в автономном режиме из-за отсутствия подключения сети." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628 -#, c-format +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" +"Evolution will return to online mode once a network connection is " +"established." msgstr "" -"Выделенный список заметок уже содержит заметку «%s». Хотите изменить старую " -"заметку?" +"Evolution выйдет из автономного режима, как только появится сетевое " +"соединение." -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647 -#, c-format +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth2.c:166 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298 msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -"Для преобразования в событие выбрано %d письмо. Хотите его добавить?" -msgstr[1] "" -"Для преобразования в события выбрано %d письма. Хотите их все добавить?" -msgstr[2] "" -"Для преобразования в события выбрано %d писем. Хотите их все добавить?" +"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " +"from which to obtain an authentication token." +msgstr "" +"Не удалось найти соответствующую учётную запись в службе org.gnome." +"OnlineAccounts, которая используется для получения жетона аутентификации." -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "Для преобразования в задачу выбрано %d письмо. Хотите его добавить?" -msgstr[1] "" -"Для преобразования в задачи выбрано %d письма. Хотите их все добавить?" -msgstr[2] "" -"Для преобразования в задачи выбрано %d писем. Хотите их все добавить?" +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth2.c:222 +#| msgid "OAuth" +msgid "OAuth2" +msgstr "OAuth2" -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659 -#, c-format +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth2.c:224 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:379 msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -"Для преобразования в заметку выбрано %d письмо. Хотите его добавить?" -msgstr[1] "" -"Для преобразования в заметки выбрано %d письма. Хотите их все добавить?" -msgstr[2] "" -"Для преобразования в заметки выбрано %d писем. Хотите их все добавить?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680 -msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "Хотите продолжить преобразование оставшейся почты?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[Нет сводки]" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "Неверный объект получен от сервера" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "При обработке произошла ошибка: %s" +"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " +"service" +msgstr "" +"Этот параметр выполнит подключение к серверу через службу GNOME Online " +"Accounts" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Не удалось открыть календарь. %s" +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:377 +msgid "OAuth" +msgstr "OAuth" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 -msgid "Unknown error." -msgstr "Неизвестная ошибка." +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +msgid "Author(s)" +msgstr "Автор(ы)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете " -"создавать в нём события. Выберите другой источник." +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Диспетчер модулей" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете " -"создавать в нём задачи. Выберите другой источник." +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "Примечание: некоторые изменения вступят в силу после перезапуска" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете " -"создавать в нём заметки. Выберите другой источник." +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 +msgid "Overview" +msgstr "Обзор" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186 -msgid "No writable calendar is available." -msgstr "Нет календарей доступных на запись." +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 +msgid "Plugin" +msgstr "Модуль" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270 -msgid "Create an _Appointment" -msgstr "Создать новую _встречу" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Модули" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Создать новое событие из выделенного сообщения" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Включает и отключает модули" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "Создать за_метку" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +msgid "Display plain text version" +msgstr "Показывать в виде обычного текста" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Создать новую заметку из выделенного сообщения" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 +msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" +msgstr "Показывать сообщение multipart/alternative в виде обычного текста" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 -msgid "Create a _Task" -msgstr "Создать _задачу" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 +msgid "Display HTML version" +msgstr "Показывать в виде HTML" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Создать новую задачу из выделенного сообщения" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 +msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" +msgstr "Показывать сообщение multipart/alternative в виде HTML" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "Создать _собрание" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Показывать HTML, если есть" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Создать новое собрание из выделенного сообщения" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "Evolution выбирает лучшую часть для отображения." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Преобразовать выделенное сообщение в задачу." +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 +msgid "Show plain text if present" +msgstr "Показывать простой текст, если есть" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Пометить сообщения в подпапках?" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 +msgid "" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." +msgstr "" +"Показывать часть с простым текстом, если она есть, иначе Evolution выберет " +"лучшую часть для отображения." + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "Всегда показывать простой текст" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54 msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." msgstr "" -"Пометить сообщения прочитанными только в текущей папках или в папке и во " -"всех подпапках?" +"Всегда показывать часть простого текста и делать вложения из других частей, " +"если это необходимо." -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "В текущей папке и во вл_оженных папках" +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "_Показывать запрещённые части HTML в виде вложений" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "Только в т_екущей папке" +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "Ре_жим HTML" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Пометить сообщ_ения как прочитанные" +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Предпочитать обычный текст" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Пометить как прочитанные" +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Режим обычного текста" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "Пометить все сообщения в папке как прочитанные." +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "" +"Просматривать почтовые сообщения в виде простого текста, даже если они " +"содержат HTML." -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Импортирование из файлов PST" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184 +#, c-format +msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " +msgstr "Сбой при порождении процесса SpamAssassin (%s):" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Персональная папка Outlook (.pst)" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207 +msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " +msgstr "Сбой при направлении содержимого почтового сообщения SpamAssassin." -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Импорт сообщений Outlook из файла PST" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226 +#, c-format +msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " +msgstr "Не удалось записать «%s» в SpamAssassin:" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 -msgid "_Mail" -msgstr "_Почта" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254 +msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " +msgstr "Не удалось прочитать вывод из SpamAssassin:" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Папка назначения:" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309 +msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "" +"Bogofilter завершился с ошибкой или во время обработки сообщения произошёл " +"сбой" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594 -msgid "_Address Book" -msgstr "А_дресная книга" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Параметры SpamAssassin" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599 -msgid "A_ppointments" -msgstr "Вс_тречи" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "В_ключить удалённые тесты" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Задачи" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." +msgstr "Это сделает SpamAssassin более надёжным, но и более медленным." -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609 -msgid "_Journal entries" -msgstr "_Записи журнала" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033 +msgid "SpamAssassin" +msgstr "SpamAssassin" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Импорт данных Outlook" +#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 +msgid "Importing Files" +msgstr "Импорт файлов" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Публикация календарей" +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 +msgid "Import cancelled." +msgstr "Импортирование отменено." -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Адреса" +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 +msgid "Import complete." +msgstr "Импортирование завершено." -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Публиковать календари в Сети." +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156 +msgid "" +"Welcome to Evolution.\n" +"\n" +"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " +"and to import files from other applications." +msgstr "" +"Добро пожаловать в Evolution.\n" +"\n" +"Далее вы можете настроить учётные записи для работы с электронной почтой и " +"импортировать файлы из других приложений." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "Не удалось открыть %s:" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239 +msgid "Loading accounts..." +msgstr "Загрузка учётных записей…" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "Не удалось открыть %s: неизвестная ошибка" +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 +msgid "_Format as..." +msgstr "_Форматировать как…" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "Произошла ошибка при публикации на %s:" +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 +msgid "_Other languages" +msgstr "_Другие языки" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "Публикация на %s завершилась успешно" +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:356 +msgid "Text Highlight" +msgstr "Подсветка текста" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "Ошибка подключения %s:" +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:357 +msgid "Syntax highlighting of mail parts" +msgstr "Синтаксическая подсветка письма" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "E_nable" -msgstr "_Включить" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:32 +msgid "_Plain text" +msgstr "_Обычный текст" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Действительно удалить это местоположение?" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:38 +msgid "_Assembler" +msgstr "_Assembler" -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Не удалось создать открытое обсуждение." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:43 +msgid "_Bash" +msgstr "_Bash" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Публиковать сведения календаря" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:54 +msgid "_C/C++" +msgstr "_C/C++" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -msgid "iCal" -msgstr "iCal" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:63 +msgid "_C#" +msgstr "_C#" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Daily" -msgstr "Ежедневно" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:68 +msgid "_Cascade Style Sheet" +msgstr "_Каскадная таблица стилей" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "Weekly" -msgstr "Еженедельно" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:73 +msgid "_HTML" +msgstr "_HTML" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "Вручную (из меню Действия)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:81 +msgid "_Java" +msgstr "_Java" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "Secure FTP (SFTP)" -msgstr "Безопасный FTP (SFTP)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:87 +msgid "_JavaScript" +msgstr "_JavaScript" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Public FTP" -msgstr "Общедоступный FTP" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:93 +msgid "_Patch/diff" +msgstr "_Patch/diff" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (с аутентификацией)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:99 +msgid "_Perl" +msgstr "_Perl" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "Windows share" -msgstr "Ресурс Windows" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:110 +msgid "_PHP" +msgstr "_PHP" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:123 +msgid "_Python" +msgstr "_Python" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Безопасный WebDAV (HTTPS)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:128 +msgid "_Ruby" +msgstr "_Ruby" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Custom Location" -msgstr "Другое местоположение" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:135 +msgid "_Tcl/Tk" +msgstr "_Tcl/Tk" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Публиковать как:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:141 +msgid "_TeX/LaTeX" +msgstr "_TeX/LaTeX" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "_Частота публикации:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:147 +msgid "_Vala" +msgstr "_Vala" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -msgid "Time _duration:" -msgstr "П_родолжительность:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:152 +msgid "_Visual Basic" +msgstr "_Visual Basic" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "Sources" -msgstr "Источники" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:159 +msgid "_XML" +msgstr "_XML" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -msgid "Service _type:" -msgstr "_Тип сервиса:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:177 +msgid "_ActionScript" +msgstr "_ActionScript" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_File:" -msgstr "_Файл:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:182 +msgid "_ADA95" +msgstr "_ADA95" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "P_ort:" -msgstr "П_орт:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:189 +msgid "_ALGOL 68" +msgstr "_ALGOL 68" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Username:" -msgstr "_Имя пользователя:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:194 +msgid "(_G)AWK" +msgstr "(_G)AWK" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Password:" -msgstr "_Пароль:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:199 +msgid "_COBOL" +msgstr "_COBOL" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Запомнить пароль" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:204 +msgid "_DOS Batch" +msgstr "_Пакетный файл DOS" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Адрес для публикации" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:209 +msgid "_D" +msgstr "_D" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "" -"Не удалось опубликовать календарь: модуль календаря более не существует" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:214 +msgid "_Erlang" +msgstr "_Erlang" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539 -msgid "New Location" -msgstr "Новый адрес" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:219 +msgid "_FORTRAN 77" +msgstr "_FORTRAN 77" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541 -msgid "Edit Location" -msgstr "Правка адреса" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:225 +msgid "_FORTRAN 90" +msgstr "_FORTRAN 90" -#. Translators: the %F %T is the third argument for a -#. * strftime function. It lets you define the formatting -#. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 -msgid "%F %T" -msgstr "%d/%m/%Y %T" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:230 +msgid "_F#" +msgstr "_F#" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:235 +msgid "_Go" +msgstr "_Go" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 -msgid "Description List" -msgstr "Список описаний" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:240 +msgid "_Haskell" +msgstr "_Haskell" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "Categories List" -msgstr "Список категорий" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:245 +msgid "_JSP" +msgstr "_JSP" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "Comment List" -msgstr "Список комментариев" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:250 +msgid "_Lisp" +msgstr "_Lisp" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 -msgid "Contact List" -msgstr "Список контактов" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:258 +msgid "_Lotus" +msgstr "_Lotus" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 -msgid "Start" -msgstr "Начало" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:263 +msgid "_Lua" +msgstr "_Lua" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 -msgid "End" -msgstr "Конец" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:268 +msgid "_Maple" +msgstr "_Maple" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 -msgid "Due" -msgstr "Срок завершения" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:273 +msgid "_Matlab" +msgstr "_Matlab" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 -msgid "percent Done" -msgstr "процент выполнения" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:278 +msgid "_Maya" +msgstr "_Maya" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:283 +msgid "_Oberon" +msgstr "_Oberon" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "Attendees List" -msgstr "Список участников" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:288 +msgid "_Objective C" +msgstr "_Objective C" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -msgid "Modified" -msgstr "Изменено" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:294 +msgid "_OCaml" +msgstr "_OCaml" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "_Дополнительные параметры формата CSV" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:299 +msgid "_Octave" +msgstr "_Octave" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "Предварять за_головок" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:304 +msgid "_Object Script" +msgstr "_Object Script" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "Разделитель _значений:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:309 +msgid "_Pascal" +msgstr "_Pascal" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "_Разделитель записи:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:314 +msgid "_POV-Ray" +msgstr "_POV-Ray" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "_Инкапсулировать значения в:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:319 +msgid "_Prolog" +msgstr "_Prolog" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627 -msgid "Comma separated values (.csv)" -msgstr "Значения, разделённые запятыми (.csv)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:324 +msgid "_PostScript" +msgstr "_PostScript" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar (.ics)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:329 +msgid "_R" +msgstr "_R" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Сохранить выделенное" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:334 +msgid "_RPM Spec" +msgstr "_RPM Spec" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Сохранить календарь или список задач на диск." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:339 +msgid "_Scala" +msgstr "_Scala" -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 +msgid "_Smalltalk" +msgstr "_Smalltalk" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 -msgid "RDF (.rdf)" -msgstr "RDF (.rdf)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:350 +msgid "_TCSH" +msgstr "_TCSH" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123 -msgid "_Format:" -msgstr "_Формат:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:355 +msgid "_VHDL" +msgstr "_VHDL" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 -msgid "Select destination file" -msgstr "Выберите файл назначения" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:116 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:193 +msgid "Show F_ull vCard" +msgstr "Показывать _полную карточку vCard" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340 -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "Сохранить выделенный календарь на диск" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:119 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:211 +msgid "Show Com_pact vCard" +msgstr "Показывать _компактную карточку vCard" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371 -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "Сохранить выделенный список заметок на диск" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:143 +msgid "Save _To Addressbook" +msgstr "Сохранить в _адресной книге" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402 -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "Сохранить выделенный список задач на диск" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:163 +msgid "There is one other contact." +msgstr "Имеется ещё один контакт." -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " -"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " -"an email you are replying to." -msgstr "" -"Модуль создания черновиков по шаблону. Вы можете использовать переменные " -"вида $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] или $ORIG[body], которые будут " -"заменены значениями из письма, на которое вы отвечаете." +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:169 +#, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Имеется %d другой контакт." +msgstr[1] "Имеется %d других контакта." +msgstr[2] "Имеется %d других контактов." -#: ../plugins/templates/templates.c:1112 -msgid "No Title" -msgstr "Нет заголовка" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:194 +msgid "Addressbook Contact" +msgstr "Контакт адресной книги" -#: ../plugins/templates/templates.c:1221 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Сохранить как _шаблон" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:195 +msgid "Display the part as an addressbook contact" +msgstr "Показать часть в виде контакта адресной книги" -#: ../plugins/templates/templates.c:1223 -msgid "Save as Template" -msgstr "Сохранить как шаблон" +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:89 +msgid "_Inspect..." +msgstr "_Инспектировать…" -#: ../shell/e-shell.c:313 -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "Выполняется выход из сети…" +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:91 +msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" +msgstr "Инспектировать содержимое HTML (возможность отладки)" -#: ../shell/e-shell.c:366 -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "Выполняется вход в сеть…" +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:103 +msgid "Evolution Web Inspector" +msgstr "Веб-инспектор Evolution" -#: ../shell/e-shell.c:437 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "Подготовка к выходу…" +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_Не выводить больше это сообщение." -#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728 -msgid "Searches" -msgstr "Поиски" +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 +#: ../plugins/templates/templates.c:473 +msgid "Keywords" +msgstr "Ключевые слова" -#: ../shell/e-shell-content.c:771 -msgid "Save Search" -msgstr "Сохранить результаты поиска" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Сообщение не содержит вложений" -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940 -msgid "Sho_w:" -msgstr "По_казывать: " +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "" +"Найдено несколько ключевых слов, говорящих, что сообщение должно содержать " +"вложение. Но вложение не найдено." -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973 -msgid "Sear_ch:" -msgstr "По_иск: " +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "_Add Attachment..." +msgstr "_Добавить вложение…" -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036 -msgid "i_n" -msgstr "_в" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Edit Message" +msgstr "_Изменить сообщение" -#: ../shell/e-shell-utils.c:197 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "vCard (.vcf)" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Напоминание о вложении" -#: ../shell/e-shell-utils.c:220 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Все файлы (*)" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "Напоминает, если вы забыли добавить вложение в почтовое сообщение." -#: ../shell/e-shell-view.c:304 -msgid "Saving user interface state" -msgstr "Запоминается состояния пользовательского интерфейса" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:653 ../plugins/bbdb/bbdb.c:662 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Автоматические контакты" -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Valek Filippov \n" -"Dmitry Mastrukov \n" -"Leonid Kanter \n" -"Michael Yakhontov " +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:677 +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "Создавать _записи в адресной книге при отправке сообщений" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Веб-сайт Evolution" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Выберите адресную книгу для автоматических контактов" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891 -msgid "Categories Editor" -msgstr "Редактор категорий" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:702 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Контакты мгновенных сообщений" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "Bug Buddy не установлен." +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717 +msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "" +"_Синхронизировать контактную информацию и изображения из списка собеседников " +"Pidgin" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "Не удалось запустить Bug Buddy." +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Выберите адресную книгу для списка контактов Pidgin" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Показать информацию о программе Evolution" +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:738 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Синхронизировать со списком контактов сейчас" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Закрыть окно" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 -msgid "_Contents" -msgstr "_Содержание" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "" +"Выполняет черновую работу по заполнению вашей адресной книги.\n" +"\n" +"Автоматически добавляет в адресную книгу имена и адреса получателей, когда " +"вы отвечаете на сообщения. Также заполняет контактные данные из списка " +"контактов службы мгновенных сообщений." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Открыть руководство пользователя Evolution" +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 +msgid "Importing Outlook Express data" +msgstr "Импорт данных Outlook Express" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 -msgid "I_mport..." -msgstr "_Импортировать…" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Outlook DBX import" +msgstr "Импорт Outlook DBX" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Импортировать данные из других программ" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" +msgstr "Персональные папки Outlook Express 5/6 (.dbx)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472 -msgid "New _Window" -msgstr "Соз_дать окно" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +msgstr "Импорт сообщений Outlook Express из файла DBX" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "Создать новое окно с этим обзором" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Security:" +msgstr "Безопасность:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 -msgid "Available Cate_gories" -msgstr "Доступные категории" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "Личное" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 -msgid "Manage available categories" -msgstr "Управление доступными категориями" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Unclassified" +msgstr "Неклассифицированное" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Быстрая справка" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Protected" +msgstr "Защищённое" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" +msgstr "Конфиденциальное" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 -msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "Показать комбинации клавиш Evolution" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Secret" +msgstr "Секретное" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 -msgid "Exit the program" -msgstr "Выйти из программы" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Top secret" +msgstr "Совершенно секретное" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Расширенный поиск…" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "Нет" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "Создать расширенные параметры поиска" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:534 +msgid "_Custom Header" +msgstr "_Дополнительные заголовки" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "Очистить текущие параметры поиска" +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:804 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "" +"Формат определения дополнительного заголовка:\n" +"Имена значений ключа дополнительных заголовков разделяются знаком «;»." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Изменить сохранённые результаты поиска…" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857 +msgid "Key" +msgstr "Ключ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "Управление сохранёнными параметрами поиска" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:874 +#: ../plugins/templates/templates.c:482 +msgid "Values" +msgstr "Значения" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Нажмите, чтобы изменить тип поиска" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 +msgid "Custom Header" +msgstr "Дополнительные заголовки" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Найти сейчас" +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "Добавлять свои заголовки к исходящим сообщениям." -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "Выполнить поиск с текущими параметрами" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Дополнительные заголовки сообщений" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Сохранить поиск…" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "Команда для запуска редактора: " -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "Сохранить текущие параметры поиска" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 +msgid "" +"For XEmacs use \"xemacs\"\n" +"For Vim use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"Для Emacs используйте «xemacs»\n" +"Для Vim используйте «gvim -f»" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "О_тправить отчёт об ошибке…" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:412 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:414 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Составлять сообщения во внешнем редакторе" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Отправить отчёт об ошибке с помощью Bug Buddy" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "Внешний редактор" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 -msgid "_Work Offline" -msgstr "Работать _автономно" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "Использовать внешний редактор для составления простых сообщений." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "Перевести Evolution в автономный режим" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "Не удалось запустить редактор" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 -msgid "_Work Online" -msgstr "Работать в _сети" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." +msgstr "" +"Не удалось запустить текстовый редактор, указанный в настройках модуля. " +"Попробуйте задать другой редактор." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "Перевести Evolution в сетевой режим" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Не удалось создать временный файл" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 -msgid "Lay_out" -msgstr "Панели _инструментов" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "" +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." +msgstr "" +"Не удалось создать временный файл для почтового сообщения. Попробуйте ещё " +"раз." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 -msgid "_New" -msgstr "_Создать" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "External editor still running" +msgstr "Внешний редактор всё ещё выполняется" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 -msgid "_Search" -msgstr "П_оиск" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +msgid "" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." +msgstr "" +"Внешний редактор всё ещё выполняется. Окно составления сообщения не может " +"быть закрыто, пока редактор активен." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "Вид _переключателя" +#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестная ошибка" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 -msgid "_Window" -msgstr "_Окно" +#: ../plugins/face/face.c:289 +msgid "Select a Face Picture" +msgstr "Выберите файл с фотоснимком" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "_Показывать _боковую панель" +#: ../plugins/face/face.c:299 +msgid "Image files" +msgstr "Файлы изображений" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 -msgid "Show the side bar" -msgstr "Показывать боковую панель" +#: ../plugins/face/face.c:358 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "_Вставлять по умолчанию личную фотографию" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "Показывать _кнопки" +#: ../plugins/face/face.c:371 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "З_агрузить новую личную фотографию" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "Показывать кнопки переключателя" +#: ../plugins/face/face.c:432 +msgid "Include _Face" +msgstr "Включ_ать личную фотографию" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Показывать _строку состояния" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +msgstr "Прикреплять небольшое изображение вашего лица к исходящим сообщениям." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 -msgid "Show the status bar" -msgstr "Показывать строку состояния" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +msgid "Failed Read" +msgstr "Не удалось прочитать" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "Показывать _панель инструментов" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +msgid "The file cannot be read" +msgstr "Файл не может быть прочитан" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "Показывать панель инструментов" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "Неверный размер изображения" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Только _значки" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "Выберите изображение размером 48 * 48" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Отображать кнопки окна только со значками" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +msgid "Not an image" +msgstr "Не является изображением" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726 -msgid "_Text Only" -msgstr "_Только текст" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +msgstr "Выбранный файл не похож на корректное изображение .png. Ошибка: {0}" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Отображать кнопки окна только с текстом" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Image" +msgstr "Встроенное отображение" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Зн_ачки и текст" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgstr "Показывать вложенные изображения прямо в почтовых сообщениях." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Отображать кнопки окна со значками и текстом" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Получить _архив списка рассылки" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Сти_ль панели инструментов" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Получить архив списка рассылки, которому принадлежит это сообщение" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Отображать кнопки окна, используя системные параметры" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Получить сведения об _использовании списка" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 -msgid "Define Views..." -msgstr "Определить режимы просмотра…" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "" +"Получить информацию об использовании списка, которому принадлежит это " +"сообщение" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Создать или настроить обзор" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Связаться с _владельцем списка" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Сохранить режим просмотра…" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "" +"Связаться с владельцем списка рассылки, которому принадлежит это сообщение" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Сохранить текущий вид" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "Опуб_ликовать сообщение в списке" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766 -msgid "C_urrent View" -msgstr "_Текущий вид" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "" +"Опубликовать сообщение в списке рассылки, которому принадлежит это сообщение" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776 -msgid "Custom View" -msgstr "Вид пользователя" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "_Подписаться на список рассылки" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Текущий обзор настроен пользователем" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Подписаться на список рассылки, которому принадлежит это сообщение" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "Изменить параметры страницы для текущего принтера" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "_Отписаться от списка рассылки" -# "Переключиться в %s" выглядит нехорошо -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "%s" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404 +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "Отписаться от списка рассылки, которому принадлежит это сообщение" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299 -#, c-format -msgid "Select view: %s" -msgstr "Выбрать вид: %s" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Список _рассылки" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "Выполнить эти параметры поиска" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Действия списка рассылки" -#: ../shell/e-shell-window.c:497 -msgid "New" -msgstr "Создать" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "" +"Предоставляет действия для основных команд списков рассылки (подписка, " +"отписка и т.д)." -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:585 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Действие недоступно" -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:190 -#, no-c-format +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." msgstr "" -"Спасибо, что нашли время и загрузили этот тестовый\n" -"выпуск пакета для групповой работы Evolution.\n" -"\n" -"Эта версия Evolution ещё не закончена. Она приближается\n" -"к завершению, но некоторые функции ещё не готовы или\n" -"работают неправильно.\n" -"\n" -"Если вам нужна стабильная версия Evolution, рекомендуем\n" -"удалить эту версию и установить версию %s.\n" -"Если вы найдете ошибки, сообщите о них по адресу\n" -"bugzilla.gnome.org.\n" -"Этот продукт поставляется без всяких гарантий и не\n" -"предназначен для лиц, склонных к приступам гнева.\n" -"\n" -"Надеемся, что вам понравится результат нашего труда,\n" -"и с нетерпением ждём вашей помощи!\n" +"Заголовок сообщения не содержит информации, необходимой для этого действия." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Отправка не разрешена" -#: ../shell/main.c:214 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" -"С благодарностью,\n" -"команда Evolution\n" +"Отправка в этот список рассылки не разрешена. Возможно, этот список только " +"для чтения. Свяжитесь с владельцем списка для доп. подробностей." -#: ../shell/main.c:220 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Не показывать больше" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Отправить сообщение в список рассылки?" -#. Translators: Do NOT translate the five component -#. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:311 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." msgstr "" -"Запустить Evolution в определённом режиме. Доступные параметры: «mail», " -"«calendar», «contacts», «tasks» и «memos»" - -#: ../shell/main.c:315 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "Применить данную геометрию к главному окну" +"Сообщение электронной почты будет отправлено по URL «{0}». Вы можете либо " +"отправить сообщение автоматически, либо сначала просмотреть и изменить его.\n" +"\n" +"Вскоре после отправки вы должны получить ответ из списка рассылки." -#: ../shell/main.c:319 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Запуск в режиме подключения к интернету" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "_Send message" +msgstr "_Отправить сообщение" -#: ../shell/main.c:321 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "Игнорировать подключение к сети" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Изменить сообщение" -#: ../shell/main.c:323 -msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "Запуск в режиме «экспресс»" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 +msgid "Malformed header" +msgstr "Неверно сформированный заголовок" -#: ../shell/main.c:326 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Принудительное завершение работы Evolution" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"Заголовок {0} этого сообщения сформирован неверно и не может быть " +"обработан.\n" +"\n" +"Заголовок: {1}" -#: ../shell/main.c:329 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Запретить загрузку любых модулей." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Нет действия e-mail" -#: ../shell/main.c:331 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "Выключить область просмотра почты, контактов и задач." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"Действие не может быть выполнено. Заголовок не содержит действия, доступного " +"для обработки.\n" +"\n" +"Заголовок: {0}" -#: ../shell/main.c:335 -msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." -msgstr "Импортировать URI или имена файлов, указанные в качестве аргументов." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "Вы получили %d новое сообщение." +msgstr[1] "Вы получили %d новых сообщения." +msgstr[2] "Вы получили %d новых сообщений." -#: ../shell/main.c:337 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "Запрос на завершение запущенного процесса Evolution" +#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail +#. * subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Тема: %s" -#: ../shell/main.c:526 ../shell/main.c:531 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- Почтовый клиент и ежедневник Evolution" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 +msgid "New email in Evolution" +msgstr "Новая почта в Evolution" -#: ../shell/main.c:598 +#. Translators: The '%s' is a mail +#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457 #, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online и --offline не могут использоваться одновременно.\n" -" Используйте «%s --help» для получения более подробной информации.\n" +msgid "Show %s" +msgstr "Показать %s" -#: ../shell/main.c:604 -#, c-format -msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --force-online и --offline не могут использоваться одновременно.\n" -" Используйте «%s --help» для получения более подробной информации.\n" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:659 +msgid "_Play sound when a new message arrives" +msgstr "_Воспроизводить звук при получении сообщений" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "Сбой обновления с предыдущей версии:" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:691 +msgid "_Beep" +msgstr "По_давать гудок" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{0}\n" -"\n" -"Если вы решите продолжить, вы можете потерять доступ к некоторым старым " -"данным.\n" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:704 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "_Использовать звуковую тему" -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Всё равно продолжить" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723 +msgid "Play _file:" +msgstr "Воспроизводить _файл:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Quit Now" -msgstr "Выйти немедленно" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:732 +msgid "Select sound file" +msgstr "Выбрать звуковой файл" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "Не удалось произвести обновление непосредственно с версии {0}" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "Опове_щать о новых сообщениях только во «Входящих»" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" -"Evolution больше не поддерживает обновление с версии {0}. Для выполнения " -"обновления можно попытаться обновить Evolution до версии 2, а затем до " -"версии 3." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:798 +msgid "Show _notification when a new message arrives" +msgstr "Показывать _уведомления при получении сообщений" + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Уведомление о новой почте" + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "Уведомляет о получении новых почтовых сообщений." -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233 #, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Файл не является действительным файлом .desktop" +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "Создано из сообщения от %s" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 #, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Неопределённая версия файла .desktop «%s»" +msgid "" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" +msgstr "" +"Выделенный календарь уже содержит событие «%s». Изменить старое событие?" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Запуск %s" +msgid "" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" +msgstr "" +"Выделенный список задач уже содержит задачу «%s». Хотите изменить старую " +"задачу?" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 #, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Приложение не принимает документы в командной строке" +msgid "" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" +msgstr "" +"Выделенный список заметок уже содержит заметку «%s». Хотите изменить старую " +"заметку?" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 #, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Неизвестный параметр запуска: %d" +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +"Для преобразования в событие выбрано %d письмо. Хотите его добавить?" +msgstr[1] "" +"Для преобразования в события выбрано %d письма. Хотите их все добавить?" +msgstr[2] "" +"Для преобразования в события выбрано %d писем. Хотите их все добавить?" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650 #, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Не удаётся передать URI документов элементу рабочего стола «Type=Link»" +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "Для преобразования в задачу выбрано %d письмо. Хотите его добавить?" +msgstr[1] "" +"Для преобразования в задачи выбрано %d письма. Хотите их все добавить?" +msgstr[2] "" +"Для преобразования в задачи выбрано %d писем. Хотите их все добавить?" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657 #, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Не является запускаемым элементом" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Запретить подключение к диспетчеру сеансов" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Укажите файл, содержащий сохранённую конфигурацию" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "FILE" -msgstr "ФАЙЛ" +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +"Для преобразования в заметку выбрано %d письмо. Хотите его добавить?" +msgstr[1] "" +"Для преобразования в заметки выбрано %d письма. Хотите их все добавить?" +msgstr[2] "" +"Для преобразования в заметки выбрано %d писем. Хотите их все добавить?" -#: ../smclient/eggsmclient.c:235 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Указать ID управления сеансов" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678 +msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +msgstr "Хотите продолжить преобразование оставшейся почты?" -#: ../smclient/eggsmclient.c:235 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754 +msgid "[No Summary]" +msgstr "[Нет сводки]" -#: ../smclient/eggsmclient.c:256 -msgid "Session management options:" -msgstr "Параметры управления сеансом:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "Неверный объект получен от сервера" -#: ../smclient/eggsmclient.c:257 -msgid "Show session management options" -msgstr "Показывать параметры управления сеансом" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 +#, c-format +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "При обработке произошла ошибка: %s" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847 #, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Не удалось открыть календарь. %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854 +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select " +#| "other source, please." msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" +"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " +"calendar, please." msgstr "" -"Сертификат «%s» является сертификатом CA.\n" -"\n" -"Изменить доверие сертификата:" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Имя сертификата" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -msgid "Issued To Organization" -msgstr "Выдан организации" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "Выдан подразделению организации" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -#: ../smime/lib/e-cert.c:542 -msgid "Serial Number" -msgstr "Серийный номер" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 -msgid "Purposes" -msgstr "Назначения" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Issued By" -msgstr "Выпущен кем" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 -msgid "Issued By Organization" -msgstr "Выдан организацией" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "Выдан подразделением организации" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 -msgid "Issued" -msgstr "Выдан" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 -msgid "Expires" -msgstr "Годен до" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Отпечаток SHA1" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Отпечаток MD5" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 -msgid "Email Address" -msgstr "Адрес эл. почты:" +"Выбранный календарь доступен только для чтения, для него нельзя создавать " +"события. Выберите другой календарь." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Выберите сертификат для импортирования…" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857 +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +#| "source, please." +msgid "" +"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " +"task list, please." +msgstr "" +"Выбранный список задач доступен только для чтения, для него нельзя создавать " +"задачи. Выберите другой список." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602 -msgid "All files" -msgstr "Все файлы" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:860 +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +#| "source, please." +msgid "" +"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"memo list, please." +msgstr "" +"Выбранный список заметок доступен только для чтения, для него нельзя " +"создавать заметки. Выберите другой список." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637 -msgid "Failed to import certificate" -msgstr "Сбой при импортировании сертификата" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1189 +msgid "No writable calendar is available." +msgstr "Нет календарей доступных на запись." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Все файлы PKCS12" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276 +msgid "Create an _Appointment" +msgstr "Создать новую _встречу" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Все файлы с сертификатами почты" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Создать новое событие из выделенного сообщения" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Все файлы сертификатов CA" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1283 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "Создать за_метку" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Просмотр сертификата: %s" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Создать новую заметку из выделенного сообщения" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Поскольку вы доверяете поставщику этого сертификата, вы доверяете также и " -"аутентичности этого сертификата, если тут не отмечено иначе" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1290 +msgid "Create a _Task" +msgstr "Создать _задачу" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Поскольку вы не доверяете поставщику этого сертификата, вы не доверяете и " -"аутентичности этого сертификата, если здесь не указано иначе" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1292 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Создать новую задачу из выделенного сообщения" -#: ../smime/gui/component.c:50 -#, c-format -msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "Введите пароль для «%s»" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1300 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Создать _собрание" -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:76 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Введите новый пароль для базы данных сертификатов" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1302 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Создать новое собрание из выделенного сообщения" -#: ../smime/gui/component.c:79 -msgid "Enter new password" -msgstr "Введите новый пароль" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Преобразовать выделенное сообщение в задачу." -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Выпущен для:\n" -" Тема: %s\n" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Пометить сообщения в подпапках?" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 -#, c-format +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" msgstr "" -"Выпущен:\n" -" Тема: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 -msgid "Select certificate" -msgstr "Выберите сертификат" +"Пометить сообщения прочитанными только в текущей папках или в папке и во " +"всех подпапках?" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:802 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Сертификат клиента SSL" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184 +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "В текущей папке и во вл_оженных папках" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:806 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Сертификат сервере SSL" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:198 +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "Только в т_екущей папке" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Сертификат подписавшего почту" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Пометить сообщ_ения как прочитанные" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Сертификат получателя почты" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "Пометить как прочитанные" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Этот сертификат был проверен для следующих применений:" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "Пометить все сообщения в папке как прочитанные." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Issued To" -msgstr "Выпущен для" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Импортирование из файлов PST" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Общее имя (CN)" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Персональная папка Outlook (.pst)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Организация" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Импорт сообщений Outlook из файла PST" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Подразделение организации" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:552 +msgid "_Mail" +msgstr "_Почта" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Issued On" -msgstr "Выпущен" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Папка назначения:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Expires On" -msgstr "Годен до" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591 +msgid "_Address Book" +msgstr "А_дресная книга" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Отпечатки" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596 +msgid "A_ppointments" +msgstr "Вс_тречи" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "" -msgstr "<Не является частью сертификата>" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:601 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Задачи" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Validity" -msgstr "Действительность" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:606 +msgid "_Journal entries" +msgstr "_Записи журнала" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Иерархия сертификата" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:718 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Импорт данных Outlook" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Поля сертификата" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Публикация календарей" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Field Value" -msgstr "Значение поля" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "Адреса" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Details" -msgstr "Подробности" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "Публиковать календари в Сети." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Имеются сертификаты, идентифицирующие вас, от следующих организаций:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:469 +#, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "Не удалось открыть %s:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Таблица сертификатов" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213 +#, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "Не удалось открыть %s: неизвестная ошибка" -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 -msgid "_Backup" -msgstr "_Сохранить" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "Произошла ошибка при публикации на %s:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 -msgid "Backup _All" -msgstr "Со_хранить всё" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "Публикация на %s завершилась успешно" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Ваши сертификаты" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "Ошибка подключения %s:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "" -"У вас в файле имеются сертификаты, которые идентифицируют следующих лиц:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:632 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "E_nable" +msgstr "_Включить" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Сертификаты контактов" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:782 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "Действительно удалить это местоположение?" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"У вас в файле имеются сертификаты, которые идентифицируют следующих " -"поставщиков:" +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1121 +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "Не удалось создать открытое обсуждение." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -msgid "Authorities" -msgstr "Поставщики" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1131 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "_Публиковать сведения календаря" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Доверие поставщику сертификата" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +msgid "iCal" +msgstr "iCal" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 -msgid "Trust this CA to identify _websites." -msgstr "Доверять этому CA для идентификации _веб-сайтов." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +msgid "Daily" +msgstr "Ежедневно" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -msgid "Trust this CA to identify _email users." -msgstr "Доверять этому CA для идентификации _пользователей эл. почты." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "Weekly" +msgstr "Еженедельно" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -msgid "Trust this CA to identify _software developers." -msgstr "Доверять этому CA для идентификации _разработчиков ПО." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +msgid "Manual (via Actions menu)" +msgstr "Вручную (из меню Действия)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Перед тем как доверять сертификатам этого поставщика для любых назначений, " -"вам необходимо просмотреть сертификат, его политику и процедуры (если " -"доступны)." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +msgid "Secure FTP (SFTP)" +msgstr "Безопасный FTP (SFTP)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1071 -msgid "Certificate" -msgstr "Сертификат" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Public FTP" +msgstr "Общедоступный FTP" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 -msgid "Certificate details" -msgstr "Сведения сертификата" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (с аутентификацией)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Параметры доверия сертификату" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +msgid "Windows share" +msgstr "Ресурс Windows" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Доверять подлинности этого сертификата" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Не доверять подлинности этого сертификата" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Безопасный WebDAV (HTTPS)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Изменить доверие поставщику" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Custom Location" +msgstr "Другое местоположение" -#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +msgid "_Publish as:" +msgstr "_Публиковать как:" -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:390 -msgid "Sign" -msgstr "Подписать" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "_Частота публикации:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:391 -msgid "Encrypt" -msgstr "Зашифровать" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +msgid "Time _duration:" +msgstr "П_родолжительность:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:503 -msgid "Version" -msgstr "Версия" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +msgid "Sources" +msgstr "Источники" -#: ../smime/lib/e-cert.c:518 -msgid "Version 1" -msgstr "Версия 1" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +msgid "Service _type:" +msgstr "_Тип сервиса:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:521 -msgid "Version 2" -msgstr "Версия 2" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +msgid "_File:" +msgstr "_Файл:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:524 -msgid "Version 3" -msgstr "Версия 3" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +msgid "P_ort:" +msgstr "П_орт:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:607 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 с шифрованием RSA" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Username:" +msgstr "_Имя пользователя:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:610 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 с шифрованием RSA" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +msgid "_Password:" +msgstr "_Пароль:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:613 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 с шифрованием RSA" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Запомнить пароль" -#: ../smime/lib/e-cert.c:616 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-256 с шифрованием RSA" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Адрес для публикации" -#: ../smime/lib/e-cert.c:619 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-384 с шифрованием RSA" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "" +"Не удалось опубликовать календарь: модуль календаря более не существует" -#: ../smime/lib/e-cert.c:622 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-512 с шифрованием RSA" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 +msgid "New Location" +msgstr "Новый адрес" -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 шифрование RSA" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 +msgid "Edit Location" +msgstr "Правка адреса" -#: ../smime/lib/e-cert.c:652 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Использование ключа сертификата" +#. Translators: the %F %T is the third argument for a +#. * strftime function. It lets you define the formatting +#. * of the date in the csv-file. +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 +msgid "%F %T" +msgstr "%d/%m/%Y %T" -#: ../smime/lib/e-cert.c:655 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Тип сертификата Netscape" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +msgid "Description List" +msgstr "Список описаний" -#: ../smime/lib/e-cert.c:658 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Идентификатор ключа поставщика" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +msgid "Categories List" +msgstr "Список категорий" -#: ../smime/lib/e-cert.c:670 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Идентификатор объекта (%s)" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +msgid "Comment List" +msgstr "Список комментариев" -#: ../smime/lib/e-cert.c:722 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Идентификатор алгоритма" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +msgid "Contact List" +msgstr "Список контактов" -#: ../smime/lib/e-cert.c:730 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Параметры алгоритма" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +msgid "Start" +msgstr "Начало" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Описание публичного ключа предмета" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 +msgid "End" +msgstr "Конец" -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Алгоритм публичного ключа предмета" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +msgid "Due" +msgstr "Срок завершения" -#: ../smime/lib/e-cert.c:772 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Публичный ключ темы" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +msgid "percent Done" +msgstr "процент выполнения" -#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:843 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Ошибка: не удалось обработать расширение" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Object Signer" -msgstr "Объект подписан" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +msgid "Attendees List" +msgstr "Список участников" -#: ../smime/lib/e-cert.c:818 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Поставщик сертификата SSL" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +msgid "Modified" +msgstr "Изменено" -#: ../smime/lib/e-cert.c:822 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Поставщик сертификата электронной почты" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "_Дополнительные параметры формата CSV" -#: ../smime/lib/e-cert.c:851 -msgid "Signing" -msgstr "Подписывание" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 +msgid "Prepend a _header" +msgstr "Предварять за_головок" -#: ../smime/lib/e-cert.c:855 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Нет отказа" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579 +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "Разделитель _значений:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:859 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Шифрование ключа" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "_Разделитель записи:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:863 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Шифрование данных" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "_Инкапсулировать значения в:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:867 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Соглашение ключа" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627 +msgid "Comma separated values (.csv)" +msgstr "Значения, разделённые запятыми (.csv)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:871 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Сертификат подписан" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:197 +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iCalendar (.ics)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:875 -msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL подписан" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Сохранить выделенное" -#: ../smime/lib/e-cert.c:924 -msgid "Critical" -msgstr "Критично" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "Сохранить календарь или список задач на диск." -#: ../smime/lib/e-cert.c:926 ../smime/lib/e-cert.c:929 -msgid "Not Critical" -msgstr "Некритично" +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" -#: ../smime/lib/e-cert.c:950 -msgid "Extensions" -msgstr "Расширения" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:378 +msgid "RDF (.rdf)" +msgstr "RDF (.rdf)" -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1029 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121 +msgid "_Format:" +msgstr "_Формат:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Алгоритм подписи сертификата" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 +msgid "Select destination file" +msgstr "Выберите файл назначения" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 -msgid "Issuer" -msgstr "Поставщик" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "Сохранить выделенный календарь на диск" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1149 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Уникальный ID поставщика" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374 +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "Сохранить выделенный список заметок на диск" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1168 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Уникальный ID темы" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405 +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "Сохранить выделенный список задач на диск" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1214 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Значение подписи сертификата" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " +"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " +"an email you are replying to." +msgstr "" +"Модуль создания черновиков по шаблону. Вы можете использовать переменные " +"вида $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] или $ORIG[body], которые будут " +"заменены значениями из письма, на которое вы отвечаете." -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Сертификат уже существует" +#: ../plugins/templates/templates.c:1133 +msgid "No Title" +msgstr "Нет заголовка" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "Пароль файла PKCS12" +#: ../plugins/templates/templates.c:1242 +msgid "Save as _Template" +msgstr "Сохранить как _шаблон" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Введите пароль для файла PKCS12:" +#: ../plugins/templates/templates.c:1244 +msgid "Save as Template" +msgstr "Сохранить как шаблон" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Импортированный сертификат" +#: ../shell/e-shell.c:303 +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Выполняется выход из сети…" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "_Address Cards" -msgstr "_Визитные карточки" +#: ../shell/e-shell.c:356 +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Выполняется вход в сеть…" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_List View" -msgstr "В виде _списка" +#: ../shell/e-shell.c:430 +#| msgid "Preparing to quit..." +msgid "Preparing to quit" +msgstr "Подготовка к выходу" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "By _Company" -msgstr "По _компании" +#: ../shell/e-shell.c:436 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "Подготовка к выходу…" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "_Day View" -msgstr "Как день" +#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721 +msgid "Searches" +msgstr "Поиски" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Как рабочую неделю" +#: ../shell/e-shell-content.c:764 +msgid "Save Search" +msgstr "Сохранить результаты поиска" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "W_eek View" -msgstr "Как неделю" +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1141 +msgid "Sho_w:" +msgstr "По_казывать: " -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "Как месяц" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1184 +msgid "Sear_ch:" +msgstr "По_иск: " -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "_Messages" -msgstr "_Сообщения" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1270 +msgid "i_n" +msgstr "_в" -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Как _папку отправленных сообщений" +#: ../shell/e-shell-utils.c:195 +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Su_bject" -msgstr "По _теме" +#: ../shell/e-shell-utils.c:218 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Все файлы (*)" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "По _отправителю" +#: ../shell/e-shell-view.c:295 +msgid "Saving user interface state" +msgstr "Запоминается состояния пользовательского интерфейса" -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By S_tatus" -msgstr "По сос_тоянию" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:635 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Valek Filippov \n" +"Dmitry Mastrukov \n" +"Leonid Kanter \n" +"Michael Yakhontov " -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "По метке «_К исполнению»" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:646 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Веб-сайт Evolution" -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "_Широкий вид" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:884 +msgid "Categories Editor" +msgstr "Редактор категорий" -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Как папку отп_равленных (широкий вид)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1221 +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "Bug Buddy не установлен." -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "_Заметки" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1222 +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Не удалось запустить Bug Buddy." -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Due Date" -msgstr "С _датой выполнения" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1402 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Показать информацию о программе Evolution" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "With _Status" -msgstr "С _состоянием" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1407 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1421 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Закрыть окно" -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1428 +msgid "_Contents" +msgstr "_Содержание" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Выбор часового пояса" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430 +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Открыть руководство пользователя Evolution" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Используйте левую кнопку мыши для увеличения области на карте и выберите " -"часовой пояс.\n" -"Используйте правую кнопку для уменьшения области." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1456 +msgid "I_mport..." +msgstr "_Импортировать…" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Time Zones" -msgstr "Часовые пояса" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Импортировать данные из других программ" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "_Selection" -msgstr "_Выделение" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463 +msgid "New _Window" +msgstr "Соз_дать окно" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Выпадающий список с часовыми поясами" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "Создать новое окно с этим обзором" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Определить обзоры для %s" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477 +msgid "Available Cate_gories" +msgstr "Доступные категории" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374 -msgid "Define Views" -msgstr "Определить режимы просмотра" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479 +msgid "Manage available categories" +msgstr "Управление доступными категориями" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Определить режимы просмотра для «%s»" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1491 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Быстрая справка" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115 -msgid "Table" -msgstr "Таблица" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Показать комбинации клавиш Evolution" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288 -msgid "Save Current View" -msgstr "Сохранить текущий вид" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 +msgid "Exit the program" +msgstr "Выйти из программы" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Создать новый режим просмотра" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1505 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "_Расширенный поиск…" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "_Заменить существующий режим просмотра" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "Создать расширенные параметры поиска" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172 -msgid "Define New View" -msgstr "Определить новый режим просмотра" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "Очистить текущие параметры поиска" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Имя нового режима просмотра:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "_Изменить сохранённые результаты поиска…" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of view:" -msgstr "Тип режима просмотра:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521 +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "Управление сохранёнными параметрами поиска" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of View" -msgstr "Тип режима просмотра" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Нажмите, чтобы изменить тип поиска" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %b %Y" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1533 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Найти сейчас" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Календарь: с %s по %s" +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535 +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "Выполнить поиск с текущими параметрами" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "элемент календаря evolution" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1540 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Сохранить поиск…" -#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120 -msgid "Close this message" -msgstr "Закрыть это сообщение" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "Сохранить текущие параметры поиска" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703 -msgid "Icon View" -msgstr "В виде значков" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1554 +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "О_тправить отчёт об ошибке…" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705 -msgid "List View" -msgstr "В виде списка" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Отправить отчёт об ошибке с помощью Bug Buddy" -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:979 -msgid "Attached message" -msgstr "Вложенное сообщение" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1561 +msgid "_Work Offline" +msgstr "Работать _автономно" -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1842 ../widgets/misc/e-attachment.c:2397 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 -msgid "attachment.dat" -msgstr "attachment.dat" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Перевести Evolution в автономный режим" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1887 ../widgets/misc/e-attachment.c:2699 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Операция загрузки уже выполняется" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568 +msgid "_Work Online" +msgstr "Работать в _сети" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1895 ../widgets/misc/e-attachment.c:2707 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Операция сохранения уже выполняется" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "Перевести Evolution в сетевой режим" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2002 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Не удалось загрузить «%s»" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 +msgid "Lay_out" +msgstr "Панели _инструментов" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2005 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Не удалось загрузить вложение" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 +msgid "_New" +msgstr "_Создать" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2278 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Не удалось открыть «%s»" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612 +msgid "_Search" +msgstr "П_оиск" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2281 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Не удалось открыть вложение" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "Вид _переключателя" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Содержимое вложения не загружено" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1633 +msgid "_Window" +msgstr "_Окно" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2791 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Не удалось сохранить «%s»" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "_Показывать _боковую панель" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2794 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Не удалось сохранить вложение" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664 +msgid "Show the side bar" +msgstr "Показывать боковую панель" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Свойства вложения" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 +msgid "Show _Buttons" +msgstr "Показывать _кнопки" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273 -msgid "F_ilename:" -msgstr "_Имя файла:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1672 +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "Показывать кнопки переключателя" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368 -msgid "MIME Type:" -msgstr "Тип MIME:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1678 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Показывать _строку состояния" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Предполагать автоматическое отображение вложения" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1680 +msgid "Show the status bar" +msgstr "Показывать строку состояния" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99 -msgid "Could not set as background" -msgstr "Не удалось установить как фон" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1686 +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "Показывать _панель инструментов" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Установить как _фон" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1688 +msgid "Show the tool bar" +msgstr "Показывать панель инструментов" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "Не удалось отправить вложение" -msgstr[1] "Не удалось отправить вложения" -msgstr[2] "Не удалось отправить вложения" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Только _значки" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 -msgid "_Send To..." -msgstr "_Отправить…" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1712 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Отображать кнопки окна только со значками" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "Отправить выделенные вложения куда-либо" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 +msgid "_Text Only" +msgstr "_Только текст" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549 -msgid "Loading" -msgstr "Загрузка" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Отображать кнопки окна только с текстом" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561 -msgid "Saving" -msgstr "Сохранение" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Зн_ачки и текст" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Скрыть панель _вложений" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Отображать кнопки окна со значками и текстом" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Показать панель _вложений" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "Сти_ль панели инструментов" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Добавить вложение" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "Отображать кнопки окна, используя системные параметры" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433 -msgid "A_ttach" -msgstr "В_ложить" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741 +msgid "Define Views..." +msgstr "Определить режимы просмотра…" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Сохранить вложение" -msgstr[1] "Сохранить вложения" -msgstr[2] "Сохранить вложения" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Создать или настроить обзор" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 -msgid "Open With Other Application..." -msgstr "Открыть с помощью другого приложения…" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Сохранить режим просмотра…" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386 -msgid "S_ave All" -msgstr "С_охранить все" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Сохранить текущий вид" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "_Добавить вложение…" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 +msgid "C_urrent View" +msgstr "_Текущий вид" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436 -msgid "_Hide" -msgstr "_Скрыть" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767 +msgid "Custom View" +msgstr "Вид пользователя" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443 -msgid "Hid_e All" -msgstr "Скрыть _все" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "Текущий обзор настроен пользователем" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Встроенный просмотр" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "Изменить параметры страницы для текущего принтера" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "В_строенный просмотр для всех" +# "Переключиться в %s" выглядит нехорошо +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2169 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "%s" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2290 #, c-format -msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "Открыть с помощью «%s»" +msgid "Select view: %s" +msgstr "Выбрать вид: %s" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2391 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "Выполнить эти параметры поиска" + +#: ../shell/e-shell-window.c:497 +msgid "New" +msgstr "Создать" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781 +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:585 #, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Открыть это вложение в %s" +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" -#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98 -msgid "Mark as default address book" -msgstr "Пометить как адресную книгу по умолчанию" +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:182 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"Спасибо, что нашли время и загрузили этот тестовый\n" +"выпуск пакета для групповой работы Evolution.\n" +"\n" +"Эта версия Evolution ещё не закончена. Она приближается\n" +"к завершению, но некоторые функции ещё не готовы или\n" +"работают неправильно.\n" +"\n" +"Если вам нужна стабильная версия Evolution, рекомендуем\n" +"удалить эту версию и установить версию %s.\n" +"Если вы найдете ошибки, сообщите о них по адресу\n" +"bugzilla.gnome.org.\n" +"Этот продукт поставляется без всяких гарантий и не\n" +"предназначен для лиц, склонных к приступам гнева.\n" +"\n" +"Надеемся, что вам понравится результат нашего труда,\n" +"и с нетерпением ждём вашей помощи!\n" -#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103 -msgid "Autocomplete with this address book" -msgstr "Автодополнение с помощью этой адресной книги" +#: ../shell/main.c:206 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"С благодарностью,\n" +"команда Evolution\n" -#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277 -msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "Скопировать книгу локально для автономной работы" +#: ../shell/main.c:212 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "Не показывать больше" -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "Ctrl-щелчок, чтобы открыть ссылку" +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:303 +msgid "" +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +msgstr "" +"Запустить Evolution в определённом режиме. Доступные параметры: «mail», " +"«calendar», «contacts», «tasks» и «memos»" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187 -msgid "Previous month" -msgstr "Предыдущий месяц" +#: ../shell/main.c:307 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "Применить данную геометрию к главному окну" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211 -msgid "Next month" -msgstr "Следующий месяц" +#: ../shell/main.c:311 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Запуск в режиме подключения к интернету" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233 -msgid "Previous year" -msgstr "Предыдущий год" +#: ../shell/main.c:313 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "Игнорировать подключение к сети" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254 -msgid "Next year" -msgstr "Следующий год" +#: ../shell/main.c:315 +msgid "Start in \"express\" mode" +msgstr "Запуск в режиме «экспресс»" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Календарь месяца" +#: ../shell/main.c:318 +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "Принудительное завершение работы Evolution" -#. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283 -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B" -msgstr "%B" +#: ../shell/main.c:321 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Запретить загрузку любых модулей." -#. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285 -msgctxt "CalItem" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: ../shell/main.c:323 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "Выключить область просмотра почты, контактов и задач." -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#: ../shell/main.c:327 +msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." +msgstr "Импортировать URI или имена файлов, указанные в качестве аргументов." -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170 -msgid "Mark as default calendar" -msgstr "Пометить как календарь по умолчанию" +#: ../shell/main.c:329 +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "Запрос на завершение запущенного процесса Evolution" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173 -msgid "Mark as default task list" -msgstr "Пометить как список задач по умолчанию" +#: ../shell/main.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " +"System error: %s" +msgstr "" +"Не удалось запустить Evolution. Может быть запущена другая копия Evolution. " +"Системная ошибка: %s" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176 -msgid "Mark as default memo list" -msgstr "Пометить как список заметок по умолчанию" +#: ../shell/main.c:511 ../shell/main.c:516 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "- Почтовый клиент и ежедневник Evolution" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201 -msgid "Color:" -msgstr "Цвет:" +#: ../shell/main.c:583 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online и --offline не могут использоваться одновременно.\n" +" Используйте «%s --help» для получения более подробной информации.\n" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406 -msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "Копировать содержимое календаря локально для автономных операций" +#: ../shell/main.c:589 +#, c-format +msgid "" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --force-online и --offline не могут использоваться одновременно.\n" +" Используйте «%s --help» для получения более подробной информации.\n" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410 -msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "Копировать содержимое списка задач локально для автономной работы" +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "Сбой обновления с предыдущей версии:" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414 -msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" -msgstr "Копировать список заметок локально для автономной работы" +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "" +"{0}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{0}\n" +"\n" +"Если вы решите продолжить, вы можете потерять доступ к некоторым старым " +"данным.\n" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Кодировка символов" +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Continue Anyway" +msgstr "Всё равно продолжить" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Введите используемый набор символов" +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "Quit Now" +msgstr "Выйти немедленно" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342 -msgid "Other..." -msgstr "Другой…" +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" +msgstr "Не удалось произвести обновление непосредственно с версии {0}" -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356 -msgid "Contacts Map" -msgstr "Карта контактов" +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +msgid "" +"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " +"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " +"upgrading to Evolution 3." +msgstr "" +"Evolution больше не поддерживает обновление с версии {0}. Для выполнения " +"обновления можно попытаться обновить Evolution до версии 2, а затем до " +"версии 3." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504 -msgid "Date and Time" -msgstr "Дата и время" +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"Сертификат «%s» является сертификатом CA.\n" +"\n" +"Изменить доверие сертификата:" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Текстовое поле для ввода даты" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Имя сертификата" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Нажмите эту кнопку для отображения календаря" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 +msgid "Issued To Organization" +msgstr "Выдан организации" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Выпадающий список для выбора времени" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 +msgid "Issued To Organizational Unit" +msgstr "Выдан подразделению организации" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 -msgid "No_w" -msgstr "Сей_час" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:629 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134 +msgid "Serial Number" +msgstr "Серийный номер" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673 -msgid "_Today" -msgstr "_Сегодня" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 +msgid "Purposes" +msgstr "Назначения" -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. * is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682 -msgid "_None" -msgstr "_Нет" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:631 +msgid "Issued By" +msgstr "Выпущен кем" -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "Нет" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +msgid "Issued By Organization" +msgstr "Выдан организацией" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Неверное значение даты" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 +msgid "Issued By Organizational Unit" +msgstr "Выдан подразделением организации" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Неверное значение времени" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +msgid "Issued" +msgstr "Выдан" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Выберите импортируемый в Evolution файл и выберите тип файла из списка." +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 +msgid "Expires" +msgstr "Годен до" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283 -msgid "Select a file" -msgstr "Выбрать файл" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "Отпечаток SHA1" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472 -msgid "File _type:" -msgstr "_Тип файла:" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "Отпечаток MD5" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Выберите назначение для этого импорта" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 +msgid "Email Address" +msgstr "Адрес эл. почты:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Выберите тип импортёра:" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Выберите сертификат для импортирования…" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Импорт данных и настроек из _старых программ" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628 +msgid "All files" +msgstr "Все файлы" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Импорт _одного файла" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 +msgid "Failed to import certificate" +msgstr "Сбой при импортировании сертификата" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" -"Программа Evolution проверила параметры для импорта из следующих приложений: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Не найдено параметров, которые можно было бы " -"импортировать. Если вы хотите попробовать еще раз, нажмите клавишу «Назад»." +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Все файлы PKCS12" -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "_Отменить импорт" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063 +msgid "All email certificate files" +msgstr "Все файлы с сертификатами почты" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "Предпросмотр данных для импортирования" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "Все файлы сертификатов CA" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376 -msgid "Import Data" -msgstr "Импорт данных" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:287 +#| msgid "" +msgid "Not part of certificate" +msgstr "Не является частью сертификата" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "Выберите тип файла из списка для импортирования." +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:592 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Этот сертификат был проверен для следующих применений:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Мастер импорта Evolution" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:596 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "Сертификат клиента SSL" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354 -msgid "Import Location" -msgstr "Адрес для импорта" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:601 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "Сертификат сервере SSL" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"Добро пожаловать в мастер импорта Evolution.\n" -"Этот мастер проведёт вас через процесс импорта внешних файлов в Evolution." +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:606 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Сертификат подписавшего почту" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326 -msgid "Importer Type" -msgstr "Тип импортёра" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:611 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Сертификат получателя почты" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Выберите информацию для импорта" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:625 +msgid "Issued To" +msgstr "Выпущен для" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 -msgid "Select a File" -msgstr "Выберите файл" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:626 ../smime/gui/certificate-viewer.c:632 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Общее имя (CN)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "Нажмите «Применить» для начала импорта файлов в Evolution. " +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:627 ../smime/gui/certificate-viewer.c:633 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Организация" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Создана автоматически" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:628 ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Подразделение организации" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287 -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 +msgid "Validity" +msgstr "Действительность" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292 -msgid "_Save and Close" -msgstr "Со_хранить и закрыть" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 +msgid "Issued On" +msgstr "Выпущен" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Изменить подпись" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 +msgid "Expires On" +msgstr "Годен до" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "_Имя подписи:" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Отпечатки" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572 -msgid "Unnamed" -msgstr "Без названия" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:661 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Иерархия сертификата" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337 -msgid "Add _Script" -msgstr "Добавить _скрипт" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:664 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Поля сертификата" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "Добавление скрипта подписи" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:667 +msgid "Field Value" +msgstr "Значение поля" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "Редактирование скрипта подписи" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:669 +msgid "Details" +msgstr "Подробности" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" msgstr "" -"Вывод этого скрипта будет использоваться\n" -"в качестве вашей подписи. Имя, указанное вами,\n" -"будет использоваться только для отображения." +"Поскольку вы доверяете поставщику этого сертификата, вы доверяете также и " +"аутентичности этого сертификата, если тут не отмечено иначе" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446 -msgid "S_cript:" -msgstr "С_крипт:" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"Поскольку вы не доверяете поставщику этого сертификата, вы не доверяете и " +"аутентичности этого сертификата, если здесь не указано иначе" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "Файл скрипта должен быть исполняемым." +#: ../smime/gui/component.c:51 +#, c-format +msgid "Enter the password for '%s'" +msgstr "Введите пароль для «%s»" -#: ../widgets/misc/e-map.c:886 -msgid "World Map" -msgstr "Карта мира" +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:77 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Введите новый пароль для базы данных сертификатов" + +#: ../smime/gui/component.c:80 +msgid "Enter new password" +msgstr "Введите новый пароль" -#: ../widgets/misc/e-map.c:889 +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 +#, c-format msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" msgstr "" -"Интерактивная карта для выбора часового пояса при помощи мыши. При помощи " -"клавиатуры можно выбрать часовой пояс из выпадающего списка ниже." +"Выпущен для:\n" +" Тема: %s\n" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" msgstr "" -"Evolution сейчас подключен к сети. Нажмите на эту кнопку для перехода в " -"автономный режим." +"Выпущен:\n" +" Тема: %s\n" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" -"Evolution сейчас работает в автономном режиме. Нажмите на эту кнопку для " -"подключения к сети." +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 +msgid "Select certificate" +msgstr "Выберите сертификат" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "" -"Evolution сейчас работает в автономном режиме, потому что сеть недоступна." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "Имеются сертификаты, идентифицирующие вас, от следующих организаций:" -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Параметры Evolution" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 +msgid "Certificates Table" +msgstr "Таблица сертификатов" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 -#, c-format -msgid "Matches: %u" -msgstr "Совпадения: %u" +#. This is a verb, as in "make a backup". +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +msgid "_Backup" +msgstr "_Сохранить" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527 -msgid "Close the find bar" -msgstr "Закрыть панель поиска" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +msgid "Backup _All" +msgstr "Со_хранить всё" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535 -msgid "Fin_d:" -msgstr "_Найти:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Ваши сертификаты" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547 -msgid "Clear the search" -msgstr "Очистить поиск" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "" +"У вас в файле имеются сертификаты, которые идентифицируют следующих лиц:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 -msgid "_Previous" -msgstr "_Предыдущее" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Сертификаты контактов" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Найти предыдущее совпадение с фразой" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "" +"У вас в файле имеются сертификаты, которые идентифицируют следующих " +"поставщиков:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590 -msgid "_Next" -msgstr "_Следующее" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +msgid "Authorities" +msgstr "Поставщики" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Найти следующее совпадение с фразой" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Доверие поставщику сертификата" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "_Учитывать регистр" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +msgid "Trust this CA to identify _websites." +msgstr "Доверять этому CA для идентификации _веб-сайтов." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Достигнут конец страницы, продолжено с начала" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +msgid "Trust this CA to identify _email users." +msgstr "Доверять этому CA для идентификации _пользователей эл. почты." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Достигнут верх страницы, продолжено снизу" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +msgid "Trust this CA to identify _software developers." +msgstr "Доверять этому CA для идентификации _разработчиков ПО." -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Когда уда_лено:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"Перед тем как доверять сертификатам этого поставщика для любых назначений, " +"вам необходимо просмотреть сертификат, его политику и процедуры (если " +"доступны)." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "Стандартный" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 +msgid "Certificate" +msgstr "Сертификат" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -msgid "Proprietary" -msgstr "Личный" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +msgid "Certificate details" +msgstr "Сведения сертификата" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -msgid "Secret" -msgstr "Секретное" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Параметры доверия сертификату" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "Совершенно секретно" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Доверять подлинности этого сертификата" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "Только для ваших глаз" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Не доверять подлинности этого сертификата" -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "Нет" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "_Изменить доверие поставщику" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "Сообщение о доставке" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95 +msgid "Version" +msgstr "Версия" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -msgid "R_eply requested" -msgstr "_Запрошен ответ" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110 +msgid "Version 1" +msgstr "Версия 1" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "_В течение" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113 +msgid "Version 2" +msgstr "Версия 2" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "дни" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116 +msgid "Version 3" +msgstr "Версия 3" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "_When convenient" -msgstr "_Когда удобно" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 с шифрованием RSA" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Отложить доставку сообщения" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 с шифрованием RSA" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "_После" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 с шифрованием RSA" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "дни" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 +msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-256 с шифрованием RSA" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Установить срок актуальности" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 +msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-384 с шифрованием RSA" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "_До" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 +msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-512 с шифрованием RSA" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Параметры доставки" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 шифрование RSA" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "_Classification:" -msgstr "_Классификация:" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Использование ключа сертификата" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Общие па_раметры" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Тип сертификата Netscape" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "_Создать отправленный элемент для отслеживания информации" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Идентификатор ключа поставщика" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Доставлено" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Идентификатор объекта (%s)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Доста_влено и открыто" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Идентификатор алгоритма" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_All information" -msgstr "_Все сведения" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Параметры алгоритма" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "А_втоматически удалять отправленные элементы" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "Описание публичного ключа предмета" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Отслеживание состояния" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "Алгоритм публичного ключа предмета" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_When opened:" -msgstr "_Когда открыто:" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Публичный ключ темы" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "При _отказе:" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Ошибка: не удалось обработать расширение" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "При _завершении:" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411 +msgid "Object Signer" +msgstr "Объект подписан" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "_При получении:" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "Поставщик сертификата SSL" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 -msgid "Return Notification" -msgstr "Извещение о доставке" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "Поставщик сертификата электронной почты" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "О_тслеживание состояния" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436 +msgid "Signing" +msgstr "Подписывание" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:680 ../widgets/misc/e-source-config.c:684 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Нет отказа" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:692 ../widgets/misc/e-source-config.c:696 -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Шифрование ключа" -#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: -#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1294 -msgid "Refresh every" -msgstr "Обновлять каждые" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Шифрование данных" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1324 -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1373 -msgid "Use a secure connection" -msgstr "Использовать безопасное соединение" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Соглашение ключа" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1397 -msgid "Ignore invalid SSL certificate" -msgstr "Игнорировать неверный сертификат SSL" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Сертификат подписан" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1434 -msgid "User" -msgstr "Пользователь" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460 +msgid "CRL Signer" +msgstr "CRL подписан" -#. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351 -msgid "(no suggestions)" -msgstr "(нет вариантов)" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509 +msgid "Critical" +msgstr "Критично" -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375 -msgid "More..." -msgstr "Ещё…" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514 +msgid "Not Critical" +msgstr "Некритично" -#. + Add to Dictionary -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535 +msgid "Extensions" +msgstr "Расширения" + +#. Translators: This string is used in Certificate +#. * details for fields like Issuer or Subject, which +#. * shows the field name on the left and its respective +#. * value on the right, both as stored in the +#. * certificate itself. You probably do not need to +#. * change this string, unless changing the order of +#. * name and value. As a result example: +#. * "OU = VeriSign Trust Network" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615 #, c-format -msgid "Add \"%s\" to Dictionary" -msgstr "Добавить «%s» в словарь" +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -#. - Ignore All -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487 -msgid "Ignore All" -msgstr "Игнорировать всё" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Алгоритм подписи сертификата" -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513 -msgid "Spelling Suggestions" -msgstr "Предложения правописания" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681 +msgid "Issuer" +msgstr "Поставщик" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Нажмите, чтобы перейти по ссылке" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "Уникальный ID поставщика" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Копировать ссылку" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "Уникальный ID темы" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Значение подписи сертификата" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "Копировать ссылку в буфер обмена" +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:392 +msgid "Sign" +msgstr "Подписать" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Открыть ссылку в веб-браузере" +#: ../smime/lib/e-cert.c:393 +msgid "Encrypt" +msgstr "Зашифровать" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "Открыть ссылку в браузере" +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Сертификат уже существует" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "_Копировать адрес эл.почты" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "Пароль файла PKCS12" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444 -msgid "_Copy Image" -msgstr "Копировать изображение" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Введите пароль для файла PKCS12:" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "Копировать изображение в буфер обмена" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Импортированный сертификат" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1440 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311 -msgid "Select all text and images" -msgstr "Выделить весь текст и изображения" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "_Address Cards" +msgstr "_Визитные карточки" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 ../widgets/misc/e-web-view.c:1101 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1103 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Нажмите, чтобы позвонить %s" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_List View" +msgstr "В виде _списка" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1105 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Нажмите, чтобы показать/скрыть адреса" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 +msgid "By _Company" +msgstr "По _компании" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1107 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Нажмите, чтобы открыть %s" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "_Day View" +msgstr "Как день" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Сохранить изменения?" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Work Week View" +msgstr "Как рабочую неделю" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Подпись была изменена, но не была сохранена." +#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "W_eek View" +msgstr "Как неделю" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Отклонить изменения" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "Как месяц" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Пустая подпись" +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "_Messages" +msgstr "_Сообщения" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Введите уникальное имя для идентификации этой подписи." +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "Как _папку отправленных сообщений" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6 -msgid "Could not load signature." -msgstr "Не удалось загрузить подпись." +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By Su_bject" +msgstr "По _теме" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7 -msgid "Could not save signature." -msgstr "Не удалось сохранить подпись." +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "По _отправителю" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 -msgid "popup list" -msgstr "выпадающий список" +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By S_tatus" +msgstr "По сос_тоянию" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 -msgid "Now" -msgstr "Сейчас" +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "По метке «_К исполнению»" -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a -#. * date table cell. -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "Нет" +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "_Широкий вид" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "Как папку отп_равленных (широкий вид)" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Время должно быть в формате: %s" +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "_Заметки" -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Значение процента должно быть между 0 и 100, включительно" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Due Date" +msgstr "С _датой выполнения" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 -msgid "click to add" -msgstr "нажмите, чтобы добавить" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "With _Status" +msgstr "С _состоянием" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(по возрастанию)" +#~ msgid "Delete remote calendar "{0}"?" +#~ msgstr "Удалить удалённый календарь «{0}»?" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Descending)" -msgstr "(по убыванию)" +#~ msgid "Delete remote task list "{0}"?" +#~ msgstr "Удалить удалённый список задач «{0}»?" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 -msgid "Not sorted" -msgstr "Без сортировки" +#~ msgid "Delete remote memo list "{0}"?" +#~ msgstr "Удалить удалённый список заметок «{0}»?" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 -msgid "No grouping" -msgstr "Без группирования" +#~ msgid "Cannot create a new event" +#~ msgstr "Не удалось создать новое событие" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 -msgid "Show Fields" -msgstr "Показывать поля" +#~ msgid "" +#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view." +#~ msgstr "" +#~ "«{0}» — это источник календаря, доступный только для чтения, и не может " +#~ "быть изменён. Выберите в боковой панели вида «Календарь» другой источник " +#~ "календаря." -#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 -msgid "Available Fields" -msgstr "Доступные поля" +#~ msgid "Could not perform this operation." +#~ msgstr "Не удалось выполнить данное действие." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "_Доступные поля:" +#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +#~ msgstr "Использовать клиент и демон SpamAssassin (spamc/spamd)." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Отображать эти поля в порядке:" +#~ msgid "SpamAssassin client binary" +#~ msgstr "Клиент SpamAssassin" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Move _Up" -msgstr "Переместить _вверх" +#~ msgid "SpamAssassin daemon binary" +#~ msgstr "Служба SpamAssassin" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -msgid "Move _Down" -msgstr "Переместить в_низ" +# mail exchanger record -- запись MX +#~ msgid "No mail exchanger record for '%s'" +#~ msgstr "Для «%s» отсутствует запись MX" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "_Remove" -msgstr "_Удалить" +#~ msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +#~ msgstr "Временно невозможно разрешить «%s»" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "_Show field in View" -msgstr "_Отображать это поле" +#~ msgid "Error resolving '%s'" +#~ msgstr "Ошибка разрешения «%s»" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 -msgid "Ascending" -msgstr "По возрастанию" +#~ msgid "No authoritative name server for '%s'" +#~ msgstr "Не указан официальный сервер имён для «%s»" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 -msgid "Descending" -msgstr "По убыванию" +#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +#~ msgstr "Не удалось создать локальные почтовые папки в «%s»: %s" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Group Items By" -msgstr "Группировать элементы по" +#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"." +#~ msgstr "Не удалось открыть источник «{1}»." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Показывать _поле при просмотре" +#~ msgid "Sent Messages" +#~ msgstr "Отправленные сообщения" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Then By" -msgstr "Затем по" +#~ msgid "Anonymously" +#~ msgstr "Анонимно" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Показывать п_оле при просмотре" +#~ msgid "One" +#~ msgstr "Один" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Показывать по_ле при просмотре" +#~ msgid "Sub" +#~ msgstr "Под" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Clear _All" -msgstr "Очистить _все" +#~ msgid "Supported Search Bases" +#~ msgstr "Поддерживаемые базы поиска" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 -msgid "Sort" -msgstr "Сортировать" +#~ msgid "Ser_ver:" +#~ msgstr "_Сервер:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Сортировать элементы по" +#~ msgid "Use secure _connection:" +#~ msgstr "Использовать _безопасное соединение:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 -msgid "Clear All" -msgstr "Очистить все" +#~ msgid "_Login method:" +#~ msgstr "_Метод подключения:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Упорядочить…" +#~ msgid "Lo_gin:" +#~ msgstr "_Имя пользователя:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Группировать по…" +#~ msgid "Search _base:" +#~ msgstr "_База поиска:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "Отображаемые _поля…" +#~ msgid "_Search scope:" +#~ msgstr "_Диапазон поиска:" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Чтобы добавить столбец в таблицу,\n" -"перетащите его в нужное место." +#~ msgid "_Find Possible Search Bases" +#~ msgstr "_Найти поддерживаемые базы поиска" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224 -msgid "Add a Column" -msgstr "Добавить столбец" +#~ msgid "S_earch filter:" +#~ msgstr "Фильтр _поиска:" -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. * The first %s is replaced with a column title. -#. * The second %s is replaced with an actual group value. -#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s: %s (%d элемент)" -msgstr[1] "%s: %s (%d элемента)" -msgstr[2] "%s: %s (%d элементов)" +#~ msgid "Search Filter" +#~ msgstr "Фильтр поиска" -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. * The %s is replaced with an actual group value. -#. * The %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d элемент)" -msgstr[1] "%s (%d элемента)" -msgstr[2] "%s (%d элементов)" +#~ msgid "" +#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +#~ msgstr "" +#~ "Фильтр поиска - это тип объекта, который должен быть найден. Если не " +#~ "изменять, по умолчанию будет произведён поиск объекта типа «person»." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Настроить текущий вид" +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Упорядочить по возрас_танию" +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Упорядочить по убыв_анию" +#~ msgid "_Timeout:" +#~ msgstr "_Задержка:" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 -msgid "_Unsort" -msgstr "_Без сортировки" +#~ msgid "_Download limit:" +#~ msgstr "Ограничение загрузки:" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Группировать по этому _полю" +#~ msgid "B_rowse this book until limit reached" +#~ msgstr "Пр_осматривать книгу доступный промежуток времени" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 -msgid "Group By _Box" -msgstr "_Группировать по ящику" +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Путь:" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Убрать этот стол_бец" +#~ msgid "A_ccept" +#~ msgstr "_Принять" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Добавить столб_ец…" +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "Неизвестная ошибка." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619 -msgid "A_lignment" -msgstr "Выр_авнивание" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "Файл не является действительным файлом .desktop" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622 -msgid "B_est Fit" -msgstr "Луч_шее заполнение" +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "Неопределённая версия файла .desktop «%s»" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Формат столбцо_в…" +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Запуск %s" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "Настроить те_кущий вид…" +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "Приложение не принимает документы в командной строке" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Сортировать по" +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "Неизвестный параметр запуска: %d" -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709 -msgid "_Custom" -msgstr "_Другой" +#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +#~ msgstr "" +#~ "Не удаётся передать URI документов элементу рабочего стола «Type=Link»" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 -msgid "Table Cell" -msgstr "Ячейка таблицы" +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "Не является запускаемым элементом" -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 -msgid "popup a child" -msgstr "создать контекстное окно" +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "Запретить подключение к диспетчеру сеансов" -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 -msgid "toggle the cell" -msgstr "переключить ячейку" +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "Укажите файл, содержащий сохранённую конфигурацию" -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "расширить строку в ETree, содержащую эту ячейку" +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "ФАЙЛ" -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "сворачивает строку в ETree, содержащую эту ячейку" +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "Указать ID управления сеансов" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 -msgid "click" -msgstr "щёлкните" +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161 -msgid "sort" -msgstr "сортировка" +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "Параметры управления сеансом:" -#: ../widgets/text/e-text.c:2074 -msgid "Select All" -msgstr "Выделить всё" +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "Показывать параметры управления сеансом" -#: ../widgets/text/e-text.c:2087 -msgid "Input Methods" -msgstr "Методы ввода" +#~ msgid "Certificate Viewer: %s" +#~ msgstr "Просмотр сертификата: %s" #~ msgid "Proxy _Logout" #~ msgstr "_Отключение от прокси" -- cgit v1.2.3