diff options
-rw-r--r-- | po/el.po | 3377 |
1 files changed, 1789 insertions, 1588 deletions
@@ -41,14 +41,14 @@ # Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2010. # Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013. -#: ../shell/main.c:557 +#: ../shell/main.c:555 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolut" "ion&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-22 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-22 18:41+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 23:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-06 09:51+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: team@gnome.gr\n" "Language: el\n" @@ -155,8 +155,9 @@ msgid "Category editor not available." msgstr "Ο επεξεργαστής κατηγορίας δεν είναι διαθέσιμος." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος βιβλίου διευθύνσεων" +#| msgid "Unable to open address book" +msgid "Unable to open address book '{0}'" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα βιβλίου διευθύνσεων '{0}'" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "Unable to perform search." @@ -231,7 +232,8 @@ msgstr "" "κάρτα με την ίδια διεύθυνση;" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:997 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:446 msgid "_Add" msgstr "_Προσθήκη" @@ -268,7 +270,7 @@ msgstr "" "οπωσδήποτε να προστεθεί;" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1252 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1251 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Αποτυχία διαγραφής επαφής" @@ -292,10 +294,24 @@ msgstr "" "τροποποιηθεί. Παρακαλούμε επιλέξτε ένα άλλο βιβλίο διευθύνσεων από την " "πλευρική μπάρα στην προβολή επαφών." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +msgid "Cannot save a contact, address book is still opening" +msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση επαφής, το βιβλίο διευθύνσεων ανοίγει ακόμα" + +#. For Translators: {0} is the name of the address book source +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 +msgid "" +"Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still " +"opening. Either wait till it's opened, or select a different address book." +msgstr "" +"Αδύνατη η αποθήκευση επαφής στο βιβλίο διευθύνσεων '{0}', επειδή ανοίγει " +"ακόμα. Είτε περιμένετε μέχρι να ανοιχθεί, ή επιλέξτε ένα διαφορετικό βιβλίο " +"διευθύνσεων." + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:672 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2958 msgid "Contact Editor" msgstr "Επεξεργαστής επαφών" @@ -332,11 +348,10 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "Επιθ_υμεί την παραλαβή μηνυμάτων HTML" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:409 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -349,7 +364,7 @@ msgid "Instant Messaging" msgstr "Άμεσα μηνύματα" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1003 msgid "Contact" msgstr "Επαφή" @@ -360,7 +375,7 @@ msgstr "Αρ_χική σελίδα:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1889 msgid "_Calendar:" msgstr "_Ημερολόγιο:" @@ -453,7 +468,7 @@ msgstr "Ε_πέτειος:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2241 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278 msgid "Anniversary" msgstr "Επέτειος" @@ -464,7 +479,7 @@ msgstr "Επέτειος" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2240 ../shell/main.c:128 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../shell/main.c:128 msgid "Birthday" msgstr "Γενέθλια" @@ -502,7 +517,7 @@ msgstr "_Διεύθυνση:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:372 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 msgid "Home" @@ -510,7 +525,7 @@ msgstr "Οικία" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:385 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 @@ -578,34 +593,34 @@ msgstr "Skype" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:505 msgid "Error adding contact" msgstr "Σφάλμα προσθήκης επαφής" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 msgid "Error modifying contact" msgstr "Σφάλμα τροποποίησης επαφής" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 msgid "Error removing contact" msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης επαφής" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2952 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Επεξεργαστής επαφών - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3471 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3485 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια εικόνα για αυτή την επαφή" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3472 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3486 msgid "_No image" msgstr "_Χωρίς εικόνα" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3813 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3844 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -613,48 +628,48 @@ msgstr "" "Τα δεδομένα επαφής δεν είναι έγκυρα:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3850 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "Το '%s' δεν έχει έγκυρη μορφή" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3858 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "'%s' δεν μπορεί να είναι μελλοντική ημερομηνία" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3835 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3866 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' δεν έχει έγκυρη μορφή" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3848 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3862 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3879 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3893 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' είναι κενό" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3877 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3908 msgid "Invalid contact." msgstr "Μη έγκυρη επαφή." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Γρήγορη Προσθήκη Επαφής" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 msgid "_Edit Full" msgstr "Πλή_ρης Επεξεργασία" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508 msgid "_Full name" msgstr "Π_λήρες όνομα" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:521 msgid "E_mail" msgstr "E_mail" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:534 msgid "_Select Address Book" msgstr "Επιλο_γή βιβλίου διευθύνσεων" @@ -774,24 +789,24 @@ msgstr "Επικοινωνία με μέλη λίστας" msgid "_Members" msgstr "_Μέλη" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1615 msgid "Error adding list" msgstr "Σφάλμα προσθήκης λίστας" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1635 msgid "Error modifying list" msgstr "Σφάλμα τροποποίησης λίστας" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1655 msgid "Error removing list" msgstr "Σφάλμα κατάργησης λίστας" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Βρέθηκε Διπλή Επαφή" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "" "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " "like to save the changes anyway?" @@ -800,20 +815,20 @@ msgstr "" "φάκελο. Θέλετε οπωσδήποτε να αποθηκευτούν οι αλλαγές;" #. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Διένεξη με την Επαφή:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 msgid "Changed Contact:" msgstr "Αλλαγμένη Επαφή:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:364 msgid "_Merge" msgstr "Συγ_χώνευση" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -821,33 +836,38 @@ msgstr "" "Το όνομα ή η διεύθυνση e-mail αυτής της επαφής υπάρχει\n" "ήδη σε αυτόν το φάκελο. Θέλετε οπωσδήποτε να προστεθεί;" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 msgid "Original Contact:" msgstr "Αρχική Επαφή:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 msgid "New Contact:" msgstr "Νέα επαφή:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:244 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ακυρώθηκε" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:346 msgid "Merge Contact" msgstr "Συγχώνευση επαφής" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151 msgid "Name contains" msgstr "Περιέχει" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1142 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1144 msgid "Email begins with" msgstr "Email αρχίζει με" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1135 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 msgid "Any field contains" @@ -864,15 +884,15 @@ msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d επαφή" msgstr[1] "%d επαφές" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:367 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:373 msgid "Error getting book view" msgstr "Σφάλμα λήψης όψης βιβλίου" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:820 msgid "Search Interrupted" msgstr "Η αναζήτηση διακόπηκε" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:204 msgid "Error modifying card" msgstr "Σφάλμα τροποποίησης κάρτας" @@ -889,7 +909,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Επικόλληση επαφών από το πρόχειρο" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων επαφών" @@ -897,34 +917,34 @@ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων επαφών" msgid "Select all visible contacts" msgstr "Επιλογή όλων των ορατών επαφών" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτές οι λίστες επαφών;" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτή η λίστα επαφών;" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η λίστα επαφών (%s);" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτές οι επαφές;" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτή η επαφή;" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η επαφή (%s);" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -939,11 +959,11 @@ msgstr[1] "" "Ανοίγοντας %d επαφές θα γίνει άνοιγμα %d νέων παραθύρων.\n" "Θέλετε να εμφανίσετε όλες αυτές τις επαφές;" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 msgid "_Don't Display" msgstr "Ό_χι εμφάνιση" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1487 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Εμφάνιση ό_λων των επαφών" @@ -1114,7 +1134,7 @@ msgstr "Σύζυγος" msgid "Note" msgstr "Σημείωση" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374 msgid "Contacts Map" msgstr "Χάρτης επαφών" @@ -1231,22 +1251,22 @@ msgid "Copy _Email Address" msgstr "Αντιγραφή διεύ_θυνσης Email" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:296 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:307 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων διευθύνσεων στο πρόχειρο" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:301 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:312 msgid "_Send New Message To..." msgstr "Απο_στολή νέου μηνύματος σε..." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:303 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:314 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Αποστολή μηνύματος σε αυτή τη διεύθυνση" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:962 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:990 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Κλικ εδώ για μήνυμα σε %s" @@ -1333,7 +1353,7 @@ msgstr "Προσωπική σελίδα" msgid "Blog" msgstr "Ιστολόγιο" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1344,7 +1364,7 @@ msgstr "" "ακόμα. Φορτώστε το βιβλίο διευθύνσεων μια φορά όταν εργάζεστε με σύνδεση για " "να μεταφορτώσετε τα περιεχόμενα του." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1353,7 +1373,7 @@ msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του Βιβλίου Διευθύνσεων. Παρακαλώ ελέγξτε αν η " "διαδρομή %s υπάρχει και ότι έχετε το δικαίωμα πρόσβασης σε αυτή." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1362,7 +1382,7 @@ msgstr "" "θέλετε να κάνετε χρήση LDAP στο Evolution θα πρέπει να εγκαταστήσετε ένα " "πακέτο Evolution με υποστήριξη LDAP." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1370,11 +1390,11 @@ msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του βιβλίου διευθύνσεων. Αυτό σημαίνει ότι έχετε " "εισαγάγει λάθος URI, ή ότι δεν είναι δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 msgid "Detailed error message:" msgstr "Ανάλυση σφάλματος:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:213 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1386,7 +1406,7 @@ msgstr "" "ή αυξήστε το όριο αποτελεσμάτων στις προτιμήσεις εξυπηρετητή καταλόγου\n" "για αυτό το ευρετήριο διευθύνσεων." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:220 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1400,7 +1420,7 @@ msgstr "" "στις προτιμήσεις εξυπηρετητή καταλόγου για αυτό το βιβλίο διευθύνσεων." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:228 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "" @@ -1408,7 +1428,7 @@ msgstr "" "ερώτημα. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:233 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "" @@ -1416,87 +1436,87 @@ msgstr "" "ερώτημα. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:239 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:245 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "Αυτό το ερώτημα δεν ολοκληρώθηκε επιτυχώς. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:267 msgid "card.vcf" msgstr "κάρτα.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318 msgid "Select Address Book" msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:400 msgid "list" msgstr "λίστα" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 msgid "Move contact to" msgstr "Μετακίνηση επαφής σε" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 msgid "Copy contact to" msgstr "Αντιγραφή επαφής σε" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 msgid "Move contacts to" msgstr "Μετακίνηση επαφών σε" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 msgid "Copy contacts to" msgstr "Αντιγραφή επαφών σε" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:281 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Γίνεται εισαγωγή..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Επαφές Outlook CSV ή Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Επαφές Outlook CSV και Tab Importer" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Επαφές Mozilla CSV ή Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Επαφές Mozilla CSV και Tab Importer" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Επαφές Evolution CSV ή Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Επαφές Evolution CSV και Tab Importer" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:808 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Εισαγωγέας LDIF του Evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Εισαγωγέας VCard Evolution" @@ -1527,18 +1547,18 @@ msgstr "Προβολή καρτών ως vcard ή αρχείο csv" msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:134 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Σφάλμα παραμέτρων γραμμής εντολών, παρακαλώ χρησιμοποιήστε --help για να " "δείτε τη χρήση." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:148 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Μόνο υποστήριξη μορφής csv ή vcard." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:179 msgid "Unhandled error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" @@ -1590,16 +1610,16 @@ msgstr "Ακύρωση ό_λων" msgid "_Snooze" msgstr "Χρονική _μετάθεση υπενθύμισης" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:166 msgid "_Dismiss" msgstr "_Ακύρωση" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1814 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1824 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1836 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1846 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1501 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612 msgid "Location:" msgstr "Τοποθεσία:" @@ -1636,38 +1656,38 @@ msgstr "ώρες" msgid "minutes" msgstr "λεπτά" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1656 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1794 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1816 msgid "No summary available." msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περίληψη." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1665 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1667 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1688 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1690 msgid "No description available." msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 msgid "No location information available." msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες τοποθεσίας." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1680 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1785 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2126 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1807 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2148 msgid "Evolution Reminders" msgstr "Υπενθυμίσεις Evolution" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1724 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1747 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" msgstr[0] "Έχετε %d υπόμνηση" msgstr[1] "Έχετε %d υπομνήσεις" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1946 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1966 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1952 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1972 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -1684,7 +1704,7 @@ msgstr "" "\n" "Είστε βέβαιοι για την εκτέλεση του προγράμματος;" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1987 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση για αυτό το πρόγραμμα." @@ -2144,6 +2164,78 @@ msgstr "Σφάλμα φόρτωσης λίστας υπενθυμίσεων '{0} msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Η λίστα υπενθυμίσεων δεν έχει σημειωθεί για εργασία χωρίς σύνδεση." +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +#| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" +msgstr "Αποτυχία αντιγραφής συμβάντος στο ημερολόγιο '{0}'" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +#| msgid "Unable to find this task in any task list" +msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'" +msgstr "Αποτυχία αντιγραφής εργασίας στον κατάλογο εργασιών '{0}'" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 +#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "Αποτυχία αντιγραφής υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεων '{0}'" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93 +#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" +msgstr "Αποτυχία μετακίνησης συμβάντος στο ημερολόγιο '{0}'" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 +#| msgid "Delete remote task list '{0}'?" +msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" +msgstr "Αποτυχία μετακίνησης εργασίας στην λίστα εργασιών '{0}'" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 +#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "Αποτυχία μετακίνησης υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεων '{0}'" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99 +#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgid "Copying an event into the calendar '{0}'" +msgstr "Αντιγραφή συμβάντος στο ημερολόγιο '{0}'" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 +#| msgid "Error loading task list '{0}'" +msgid "Copying a task into the task list '{0}'" +msgstr "Αντιγραφή εργασίας στην λίστα εργασιών '{0}'" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103 +#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "Αντιγραφή υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεων '{0}'" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 +#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgid "Moving an event into the calendar '{0}'" +msgstr "Μετακίνηση συμβάντος στο ημερολόγιο '{0}'" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107 +#| msgid "Error loading task list '{0}'" +msgid "Moving a task into the task list '{0}'" +msgstr "Μετακίνηση εργασίας στην λίστα εργασιών '{0}'" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109 +#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "Μετακίνηση υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεων '{0}'" + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 @@ -2224,7 +2316,7 @@ msgstr "Παρευρισκόμενος" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:882 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:904 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Location" @@ -2461,111 +2553,111 @@ msgstr "%s Δεν έχετε κάνει αλλαγές, να ανανεωθεί msgid "Could not save attachments" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένων" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 msgid "Could not update object" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του αντικειμένου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754 msgid "Edit Appointment" msgstr "Επεξεργασία συνάντησης" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Συγκέντρωση - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Συνάντηση - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Ανατιθέμενη εργασία - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Εργασία - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Υπενθύμιση - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:790 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792 msgid "No Summary" msgstr "Χωρίς περίληψη" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:913 msgid "Keep original item?" msgstr "Διατήρηση αρχικού αντικειμένου;" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 msgid "Unable to synchronize with the server" msgstr "Αδύνατος ο συγχρονισμός με τον διακομιστή" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 msgid "Close the current window" msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος παραθύρου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323 -#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:136 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341 +#: ../e-util/e-web-view.c:1305 ../mail/e-mail-browser.c:136 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:888 msgid "Copy the selection" msgstr "Αντιγραφή της επιλογής" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 -#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:143 +#: ../e-util/e-web-view.c:1299 ../mail/e-mail-browser.c:143 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 msgid "Cut the selection" msgstr "Αποκοπή της επιλογής" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902 msgid "Delete the selection" msgstr "Διαγραφή της επιλογής" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 msgid "View help" msgstr "Προβολή βοήθειας" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 -#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:150 +#: ../e-util/e-web-view.c:1311 ../mail/e-mail-browser.c:150 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:923 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Επικόλληση του προχείρου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 msgid "Save current changes" msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών αλλαγών" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 msgid "Save and Close" msgstr "Αποθήκευση και Κλείσιμο" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών αλλαγών και κλείσιμο επεξεργαστή" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 msgid "Select all text" msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 msgid "_Classification" msgstr "Δια_βάθμιση" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 #: ../mail/e-mail-browser.c:171 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 @@ -2573,132 +2665,132 @@ msgstr "Δια_βάθμιση" msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:164 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:164 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327 msgid "_Insert" msgstr "_Εισαγωγή" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334 #: ../composer/e-composer-actions.c:320 msgid "_Options" msgstr "Επι_λογές" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 ../mail/e-mail-browser.c:178 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 ../mail/e-mail-browser.c:178 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 #: ../composer/e-composer-actions.c:269 msgid "_Attachment..." msgstr "_Συνημμένο..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353 #: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413 msgid "Attach a file" msgstr "Επισύναψη αρχείου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 msgid "_Categories" msgstr "_Κατηγορίες" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1373 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Εναλλαγή της προβολής των κατηγοριών" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 msgid "Time _Zone" msgstr "_Ζώνη ώρας" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1381 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης της ζώνης ώρας" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1390 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380 msgid "Pu_blic" msgstr "Δη_μόσιο" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1392 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 msgid "Classify as public" msgstr "Διαβάθμιση ως δημόσιο" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 msgid "_Private" msgstr "Ι_διωτικό" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 msgid "Classify as private" msgstr "Διαβάθμιση ως ιδιωτικό" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394 msgid "_Confidential" msgstr "Ε_μπιστευτικό" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 msgid "Classify as confidential" msgstr "Διαβάθμιση ως εμπιστευτικό" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 msgid "R_ole Field" msgstr "Πεδίο _ρόλου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1416 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου ρόλου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1424 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 msgid "_Status Field" msgstr "Πεδίο _κατάστασης" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1432 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου κατάστασης" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 msgid "_Type Field" msgstr "Πεδίο _τύπου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1440 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου τύπου παρευρισκομένου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2221 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211 #: ../composer/e-composer-actions.c:488 msgid "Attach" msgstr "Επισύναψη" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2551 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2761 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3772 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2541 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2751 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3764 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Οι αλλαγές που έγιναν σε αυτό το αντικείμενο μπορεί να απορριφθούν αν " "καταφθάσει μια ενημέρωση" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3734 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3726 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 msgid "attachment" msgstr "συνημμένο" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3804 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3796 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της τρέχουσας έκδοσης!" @@ -2707,19 +2799,19 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της τρέχουσα msgid "Validation error: %s" msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:121 msgid "Could not open destination" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα προορισμού" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:131 msgid "Destination is read only" msgstr "Ο προορισμός είναι μόνο για ανάγνωση" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:173 msgid "Cannot create object" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντικειμένου" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:204 msgid "Could not open source" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής" @@ -2893,7 +2985,7 @@ msgstr "" "οργανωτής" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3168 msgid "This event has reminders" msgstr "Αυτό το γεγονός έχει υπομνήσεις" @@ -2902,78 +2994,78 @@ msgstr "Αυτό το γεγονός έχει υπομνήσεις" msgid "Or_ganizer:" msgstr "_Διοργανωτής:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303 msgid "Event with no start date" msgstr "Γεγονός χωρίς ημερομηνία έναρξης" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1306 msgid "Event with no end date" msgstr "Γεγονός χωρίς ημερομηνία λήξης" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1024 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1026 msgid "Start date is wrong" msgstr "Η ημερομηνία έναρξης είναι λανθασμένη" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490 msgid "End date is wrong" msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι λάθος" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1514 msgid "Start time is wrong" msgstr "Η ώρα έναρξης είναι λανθασμένη" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1522 msgid "End time is wrong" msgstr "Η ώρα λήξης είναι λανθασμένη" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1078 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1080 msgid "An organizer is required." msgstr "Χρειάζεται ένας διοργανωτής." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1721 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1115 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1927 msgid "_Delegatees" msgstr "Ε_κπρόσωποι" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1929 msgid "Atte_ndees" msgstr "Παρευρι_σκόμενοι" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3448 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d ημέρα πριν από συνάντηση" msgstr[1] "%d ημέρες πριν από συνάντηση" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d ώρα πριν από συνάντηση" msgstr[1] "%d ώρες πριν από συνάντηση" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d λεπτό πριν από συνάντηση" msgstr[1] "%d λεπτά πριν από συνάντηση" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3481 msgid "Customize" msgstr "Προσαρμογή" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3488 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Κανένα" @@ -3103,7 +3195,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "Επιλογή ημερομηνίας" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Select _Today" msgstr "Επιλογή _Σημερινής Μέρας" @@ -3131,9 +3223,9 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία της υπενθύμισης επειδή δεν είστε ο " "οργανωτής" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1160 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 msgid "To" @@ -3204,7 +3296,7 @@ msgstr "Αυτή και μελλοντικές εμφανίσεις" msgid "All Instances" msgstr "Όλες τις εμφανίσεις" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Αυτή η συνάντηση περιέχει επαναλήψεις που το Evolution δε μπορεί να " @@ -3428,13 +3520,13 @@ msgstr "Εξαιρέσεις" msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:301 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:173 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:255 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Αποστολή των υπομνήσεων με αυτό το γεγονός" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225 -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:303 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:175 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:257 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Ειδοποίηση μόνο νέων συμ_μετεχόντων" @@ -3479,18 +3571,18 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία της εργασίας, επειδή η επιλεγμένη λίστα " "εργασιών δεν υποστηρίζει εκχωρημένες εργασίες" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1005 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1007 msgid "Due date is wrong" msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι λανθασμένη" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1173 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1175 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Η συμπληρωμένη ημερομηνία είναι λανθασμένη" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320 msgid "High" @@ -3498,7 +3590,7 @@ msgstr "Υψηλή" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 #: ../mail/message-list.c:319 @@ -3507,7 +3599,7 @@ msgstr "Κανονική" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318 msgid "Low" @@ -3522,9 +3614,9 @@ msgstr "Αόριστο" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 #: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" @@ -3532,10 +3624,10 @@ msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:631 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 #: ../calendar/gui/print.c:3594 msgid "In Progress" @@ -3543,9 +3635,9 @@ msgstr "Σε Εξέλιξη" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597 @@ -3556,11 +3648,11 @@ msgstr "Ολοκληρώθηκε" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878 +#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:880 msgid "Canceled" msgstr "Ακυρώθηκε" @@ -3573,27 +3665,22 @@ msgid "Time zone:" msgstr "Ζώνη ώρας:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 -#| msgid "Status:" msgid "_Status:" msgstr "_Κατάσταση:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33 -#| msgid "_Date completed:" msgid "Date _completed:" msgstr "Ημερομηνία ο_λοκλήρωσης:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34 -#| msgid "P_ercent complete:" msgid "_Percent complete:" msgstr "_Ποσοστό ολοκλήρωσης:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35 -#| msgid "Priority:" msgid "Priorit_y:" msgstr "Π_ροτεραιότητα:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36 -#| msgid "_Classification:" msgid "C_lassification:" msgstr "Δια_βάθμιση:" @@ -3693,7 +3780,7 @@ msgid "Gnome Calendar" msgstr "Ημερολόγιο του Gnome" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1222 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1191 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -3706,16 +3793,16 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1226 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1195 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1229 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1238 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1198 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1204 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1207 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -3723,10 +3810,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1255 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1266 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1273 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1276 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1224 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1242 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1245 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -3738,7 +3825,7 @@ msgstr "%d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1262 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1231 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -3836,50 +3923,64 @@ msgstr "προβολή ημερολογίου για ένα μήνα" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "προβολή ημερολογίου για μια ή περισσότερες εβδομάδες" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 ../e-util/e-filter-rule.c:750 #: ../mail/e-mail-config-page.c:126 msgid "Untitled" msgstr "Χωρίς τίτλο" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 msgid "Categories:" msgstr "Κατηγορίες:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 msgid "Summary:" msgstr "Περίληψη:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 msgid "Start Date:" msgstr "Ημερομηνία Έναρξης:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 msgid "End Date:" msgstr "Ημερομηνία λήξης:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296 msgid "Due Date:" msgstr "Ημερομηνία λήξης:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1621 msgid "Status:" msgstr "Κατάσταση:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335 msgid "Priority:" msgstr "Προτεραιότητα:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391 msgid "Web Page:" msgstr "Ιστοσελίδα:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:358 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1097 +#, c-format +#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgid "Copying an event into the calendar %s" +msgstr "Αντιγραφή συμβάντος στο ημερολόγιο %s" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:359 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096 +#, c-format +#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgid "Moving an event into the calendar %s" +msgstr "Μετακίνηση συμβάντος στο ημερολόγιο %s" + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 msgid "Click to add a task" msgstr "Κλικ εδώ για προσθήκη εργασίας" @@ -3901,7 +4002,7 @@ msgstr "Τύπος" msgid "Completion date" msgstr "Ημερομηνία ολοκλήρωσης" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:882 msgid "Complete" msgstr "Ολοκληρώθηκε" @@ -3944,28 +4045,28 @@ msgstr "Δημιουργήθηκε" msgid "Last modified" msgstr "Τροποποιήθηκε" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων γεγονότων στο πρόχειρο" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων γεγονότων στο πρόχειρο" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Επικόλληση γεγονότων από το πρόχειρο" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464 msgid "Delete selected events" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων γεγονότων" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:484 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:646 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176 msgid "Updating objects" msgstr "Αναβάθμιση αντικειμένων" @@ -3973,7 +4074,7 @@ msgstr "Αναβάθμιση αντικειμένων" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2047 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:840 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" @@ -3982,21 +4083,21 @@ msgstr "Διοργανωτής: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2051 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:844 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Διοργανωτής: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Τοποθεσία: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2098 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2135 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Ώρα: %s %s" @@ -4015,8 +4116,8 @@ msgstr "Ημερομηνία λήξης" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251 #: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3508 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6092 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" @@ -4029,14 +4130,14 @@ msgstr "Επανάληψη" msgid "Assigned" msgstr "Ανάθεση" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1161 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 msgid "Yes" msgstr "Ναι" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1161 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 msgid "No" @@ -4045,14 +4146,14 @@ msgstr "Όχι" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6080 msgid "Accepted" msgstr "Αποδοχή" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5997 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6086 msgid "Declined" msgstr "Άρνηση πρόσβασης" @@ -4066,7 +4167,7 @@ msgstr "Δοκιμαστικά" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6089 msgid "Delegated" msgstr "Εξουσιοδοτήθηκε" @@ -4084,7 +4185,7 @@ msgstr "Διαθέσιμη" msgid "Busy" msgstr "Απασχολημένη" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:499 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4095,7 +4196,7 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:549 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Κανένα" @@ -4276,7 +4377,7 @@ msgid "Failure reason: %s" msgstr "Αιτία αποτυχίας: %s" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:340 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:352 #: ../smime/gui/component.c:64 msgid "Enter password" msgstr "Εισάγετε κωδικό" @@ -4478,7 +4579,7 @@ msgstr "Επιλέξτε ζώνη ώρας" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2372 msgid "Purging" msgstr "Εκκαθάριση" @@ -4591,17 +4692,17 @@ msgstr "Πληροφορία Διαθεσιμότητας (%s έως %s)" msgid "iCalendar information" msgstr "Πληροφορίες iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1143 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1144 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "Αδύνατη η κράτηση ενός πόρου, το νέο γεγονός συγκρούεται με κάποιο άλλο." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1152 #, c-format msgid "Unable to book a resource, error: %s" msgstr "Αδύνατη η κράτηση ενός πόρου, σφάλμα: %s" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1325 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1324 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Πρέπει να είστε παρευρισκόμενος για αυτό το γεγονός." @@ -4836,10 +4937,6 @@ msgstr "Επαφές: " msgid "In progress" msgstr "Σε εξέλιξη" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -msgid "Cancelled" -msgstr "Ακυρώθηκε" - #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 #, no-c-format msgid "% Completed" @@ -6585,7 +6682,7 @@ msgid "Save as..." msgstr "Αποθήκευση ως..." #: ../composer/e-composer-actions.c:276 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" @@ -6775,7 +6872,7 @@ msgid "S_ubject:" msgstr "_Θέμα:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:813 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:489 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Υπογραφή:" @@ -6788,7 +6885,7 @@ msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "" "Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε τους φάκελους στους οποίους θα στείλετε" -#: ../composer/e-msg-composer.c:869 +#: ../composer/e-msg-composer.c:878 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -6796,7 +6893,7 @@ msgstr "" "Αδυναμία υπογραφής εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί πιστοποιητικό " "υπογραφής από το λογαριασμό" -#: ../composer/e-msg-composer.c:878 +#: ../composer/e-msg-composer.c:887 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -6805,17 +6902,17 @@ msgstr "" "Αδυναμία κρυπτογράφησης εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί " "πιστοποιητικό κρυπτογράφησης από το λογαριασμό" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1557 ../composer/e-msg-composer.c:1958 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1566 ../composer/e-msg-composer.c:1967 msgid "Compose Message" msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4213 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4235 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "Ο επεξεργαστής περιέχει ένα σώμα μηνύματος που δεν είναι κείμενο, στο οποίο " "δεν είναι δυνατή η επεξεργασία." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4886 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4908 msgid "Untitled Message" msgstr "Μήνυμα χωρίς τίτλο" @@ -6991,6 +7088,28 @@ msgstr "Evolution Alarm Notify" msgid "Calendar event notifications" msgstr "Ειδοποιήσεις γεγονότων ημερολογίου" +#: ../data/evolution.appdata.xml.h:1 +msgid "" +"Evolution is a personal information management application that provides " +"integrated mail, calendaring and address book functionality." +msgstr "" +"Το Evolution είναι μια προσωπική εφαρμογή διαχείρισης πληροφοριών που " +"παρέχει ολοκληρωμένη λειτουργικότητα αλληλογραφίας, ημερολογίου και βιβλίου " +"διευθύνσεων." + +#: ../data/evolution.appdata.xml.h:2 +msgid "" +"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and " +"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards " +"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with " +"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension." +msgstr "" +"Το Evolution υποστηρίζει μια πλατιά περιοχή βιομηχανιών προτύπων μορφών " +"δεδομένων και πρωτοκόλλων δικτύου για ανταλλαγή πληροφοριών, με έμφαση στα " +"πρότυπα συμμόρφωσης και ασφάλειας. Το Evolution μπορεί επίσης να ενσωματώσει " +"ομαλά το Microsoft Exchange μέσα από την επέκταση \"Exchange Web Services\" " +"(EWS)." + #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 @@ -7010,10 +7129,9 @@ msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "Διαχείριση της αλληλογραφίας, των επαφών και του χρόνου σας" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 -msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" -msgstr "" -"mail;calendar;contact;addressbook;task;αλληλογραφία;ημερολόγιο;επαφή;βιβλίο " -"διευθύνσεων;εργασία;" +#| msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" +msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;" +msgstr "αλληλογραφία;ημερολόγιο;επαφή;βιβλίο διευθύνσεων;εργασία;" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable address formatting" @@ -8316,7 +8434,6 @@ msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Προβολή όλων των κεφαλίδων κατά την ανάγνωση μηνυμάτων." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 -#| msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "Λίστα κεφαλίδων για προβολή κατά την ανάγνωση μηνύματος." @@ -9066,15 +9183,11 @@ msgstr "" "απάντησης (reply-style-name)\"." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 -#| msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" "(Παρωχημένο) Λίστα προσαρμοσμένων κεφαλίδων και αν θα είναι ενεργοποιημένες." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 -#| msgid "" -#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -#| "\"forward-style-name\" instead." msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"show-headers\" instead." @@ -9225,7 +9338,6 @@ msgstr "" "Η προεπιλεγμένη εντολή που πρέπει να χρησιμοποιηθεί ως επεξεργαστής κειμένου." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Αυτόματη έναρξη όταν γίνει επεξεργασία ενός νέου μηνύματος" @@ -9550,11 +9662,11 @@ msgstr "Κανονική εικόνα" msgid "Display part as an image" msgstr "Εμφάνιση τμήματος ως εικόνα" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:252 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:246 msgid "RFC822 message" msgstr "μήνυμα RFC822" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:247 msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "Μορφοποίηση τμήματος ως ένα μήνυμα RFC822" @@ -9589,7 +9701,7 @@ msgid "S/MIME encrpyted" msgstr "Κρυπτογραγημένο S/MIME" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 msgid "Security" @@ -9598,44 +9710,44 @@ msgstr "Ασφάλεια" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 #: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 msgid "Subject" msgstr "Θέμα" #. pseudo-header #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:359 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:344 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 msgid "Mailer" msgstr "Λογισμικό" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:104 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98 msgid "Richtext" msgstr "Πλούσιο κείμενο" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:105 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99 msgid "Display part as enriched text" msgstr "Εμφάνιση τμήματος ως εμπλουτισμένο κείμενο" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:351 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:352 msgid "Format part as HTML" msgstr "Μορφοποίηση τμήματος ως HTML" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:194 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185 msgid "Plain Text" msgstr "Απλό κειμένο" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:195 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186 msgid "Format part as plain text" msgstr "Μορφοποίηση τμήματος ως απλό κείμενο" @@ -9751,31 +9863,31 @@ msgstr "" "Θα είναι εξαιρετικά δύσκολο σε ένα τρίτο να διαβάσει το περιεχόμενο του " "μηνύματος μέσα σε ένα λογικό χρόνο." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:182 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "_View Certificate" msgstr "Προ_βολή Πιστοποιητικού" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:197 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι αναγνώσιμο" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:130 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:115 msgid "Source" msgstr "Πηγή" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:131 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:116 msgid "Display source of a MIME part" msgstr "Εμφάνιση πηγής ενός τμήματος MIME" -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:231 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 msgid "Cc" msgstr "Αντίγραφο" -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:209 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:233 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Bcc" msgstr "Ιδιαίτερη Κοινοποίηση" @@ -9796,7 +9908,7 @@ msgid "Could not parse PGP message: %s" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP: %s" #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:136 #, c-format msgid "Error verifying signature: %s" msgstr "Σφάλμα επιβεβαίωσης υπογραφής: %s" @@ -9831,7 +9943,7 @@ msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Δείκτης σε άγνωστα εξωτερικά δεδομένα (τύπος \"%s\")" #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:84 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του μηνύματος MIME. Προβολή ως πηγή." @@ -9844,7 +9956,7 @@ msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος κρυπτογράφησ msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP/MIME: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:122 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή υπογραφής" @@ -10031,11 +10143,11 @@ msgstr "Εκκαθάριση ό_λων" msgid "_Show field in View" msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Προβολή" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1750 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 msgid "Ascending" msgstr "Αύξουσα" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1750 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 msgid "Descending" msgstr "Φθίνουσα" @@ -10114,7 +10226,7 @@ msgstr "ή ώρα που ορίζετε" msgid "a time relative to the current time" msgstr "η ώρα σχετική με την τρέχουσα ώρα" -#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:76 msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα" @@ -10190,8 +10302,8 @@ msgstr "Ό_νομα:" msgid "_Replace existing view" msgstr "Αντι_κατάσταση υπάρχουσας προβολής" -#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:310 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" @@ -10230,9 +10342,11 @@ msgstr "%s" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% έχει ολοκληρωθεί)" -#: ../e-util/e-alert-bar.c:120 -msgid "Close this message" -msgstr "Κλείσμο αυτού του μηνύματος" +#. Translators: Escape is a keyboard binding. +#: ../e-util/e-alert-bar.c:121 +#| msgid "Close this message" +msgid "Close this message (Escape)" +msgstr "Κλείσιμο αυτού του μηνύματος (Διαφυγή)" #: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 msgid "Icon View" @@ -10299,7 +10413,7 @@ msgstr[0] "Αποθήκευση συνημμένου" msgstr[1] "Αποθήκευση συνημμένων" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2055 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2051 #: ../e-util/e-attachment.c:2711 msgid "attachment.dat" msgstr "συνημμένο.dat" @@ -10332,12 +10446,12 @@ msgstr "Ενσωματωμένη _Προβολή" msgid "Vie_w All Inline" msgstr "Προ_βολή όλων των ενσωματωμένων" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:777 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:786 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Άνοιγμα με \"%s\"" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:780 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:789 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Άνοιγμα συνημμένου σε %s" @@ -10346,34 +10460,34 @@ msgstr "Άνοιγμα συνημμένου σε %s" #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../e-util/e-attachment.c:1110 +#: ../e-util/e-attachment.c:1106 msgid "Attached message" msgstr "Συνημμένο μήνυμα" -#: ../e-util/e-attachment.c:2135 ../e-util/e-attachment.c:3017 +#: ../e-util/e-attachment.c:2132 ../e-util/e-attachment.c:3017 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Μια διεργασία φόρτωσης βρίσκεται ήδη σε εξέλιξη" -#: ../e-util/e-attachment.c:2143 ../e-util/e-attachment.c:3025 +#: ../e-util/e-attachment.c:2140 ../e-util/e-attachment.c:3025 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Μια διεργασία αποθήκευσης βρίσκεται ήδη σε εξέλιξη" -#: ../e-util/e-attachment.c:2260 +#: ../e-util/e-attachment.c:2257 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης '%s'" -#: ../e-util/e-attachment.c:2263 +#: ../e-util/e-attachment.c:2260 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης συνημμένου" -#: ../e-util/e-attachment.c:2566 +#: ../e-util/e-attachment.c:2564 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s'" -#: ../e-util/e-attachment.c:2569 +#: ../e-util/e-attachment.c:2567 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του συνημμένου" @@ -10532,7 +10646,7 @@ msgstr "Τώρα" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1901 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 msgid "Today" msgstr "Σήμερα" @@ -10553,7 +10667,7 @@ msgstr "Εντάξει" msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Ο χρόνος πρέπει να έχει τη μορφή: %s" -#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1851 +#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1850 msgid "?" msgstr ";" @@ -10943,7 +11057,8 @@ msgstr "Βρείτε αντικείμενα που πληρούν τα παρα #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:474 +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 ../e-util/e-proxy-editor.c:550 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 @@ -11086,23 +11201,23 @@ msgstr "" msgid "Autogenerated" msgstr "Αυτόματη δημιουργία" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315 msgid "_Save and Close" msgstr "_Αποθήκευση και Κλείσιμο" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529 msgid "Edit Signature" msgstr "Επεξεργασία υπογραφής" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:549 msgid "_Signature Name:" msgstr "Όνομα _Υπογραφής:" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:595 msgid "Unnamed" msgstr "Χωρίς τίτλο" @@ -11149,86 +11264,86 @@ msgstr "" "πληκτρολογίου μπορούν να επιλέξουν τη ζώνη ώρας από το παρακάτω κουτί " "επιλογών." -#: ../e-util/e-misc-utils.c:242 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:243 msgid "Could not open the link." msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του συνδέσμου." -#: ../e-util/e-misc-utils.c:289 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:290 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εμφάνιση βοήθειας για το Evolution." -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279 msgid "Show Contacts" msgstr "Εμφάνιση επαφών" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:310 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311 msgid "Address B_ook:" msgstr "Βιβλίο διε_υθύνσεων:" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:317 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318 msgid "Cat_egory:" msgstr "Κ_ατηγορία:" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:341 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342 msgid "_Search:" msgstr "Ανα_ζήτηση:" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1276 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 msgid "Any Category" msgstr "Οποιαδήποτε κατηγορία" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370 msgid "Co_ntacts" msgstr "Ε_παφές" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:449 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:426 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:427 msgid "Address Book" msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372 msgid "Contacts" msgstr "Επαφές" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:580 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:578 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Επιλογή επαφών από βιβλίο διευθύνσεων" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1001 msgid "_Remove" msgstr "_Απομάκρυνση" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3040 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "Ε_πέκταση %s ενσωματωμένων" #. Copy Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3044 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3056 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "Αντιγρα_φή %s" #. Cut Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3055 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3067 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "Απο_κοπή %s" #. Edit Contact item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3073 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3085 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Επεξεργασία %s" @@ -11301,6 +11416,97 @@ msgstr "" "Το σύστημα εκτύπωσης δεν ανέφερε περισσότερες λεπτομέρειες για αυτό το " "σφάλμα." +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:315 +#| msgid "Method:" +msgid "_Method:" +msgstr "_Μέθοδος:" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:337 +msgid "Defer to Desktop Settings" +msgstr "Αναβολή των ρυθμίσεων επιφάνειας εργασίας" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:341 +#| msgid "Junk Settings" +msgid "_Open Desktop Settings" +msgstr "Ά_νοιγμα ρυθμίσεων επιφάνειας εργασίας" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:367 +#| msgid "January" +msgid "Manual" +msgstr "Χειροκίνητα" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:386 +#| msgid "H_TTP Proxy:" +msgid "_HTTP Proxy:" +msgstr "Μεσολαβητής H_TTP:" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:417 +#| msgid "H_TTP Proxy:" +msgid "H_TTPS Proxy:" +msgstr "Μεσολαβητής H_TTPS:" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:448 +#| msgid "SOC_KS Proxy:" +msgid "_Socks Proxy:" +msgstr "Μεσολαβητής _Socks:" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:479 +#| msgid "Ignore" +msgid "_Ignore Hosts:" +msgstr "_Παράβλεψη οικοδεσποτών:" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:505 +#| msgid "Automatic Contacts" +msgid "Automatic" +msgstr "Αυτόματα" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:524 +#| msgid "Configuration" +msgid "Configuration _URL:" +msgstr "Ρύθμιση _URL:" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:553 +msgid "Use a direct connection, no proxying required." +msgstr "Χρησιμοποιήστε μια άμεση σύνδεση, δεν απαιτείται μεσολαβητής." + +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:178 +msgid "Switch to Basic Proxy Preferences" +msgstr "Εναλλαγή στις βασικές προτιμήσεις μεσολαβητή" + +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:180 +msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences" +msgstr "Εναλλαγή στις προχωρημένες προτιμήσεις μεσολαβητή" + +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:464 +msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:" +msgstr "" +"Εφαρμογή των προσαρμοσμένων ρυθμίσεων μεσολαβητή σε αυτούς τους " +"λογαριασμούς:" + +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:499 +msgid "" +"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies " +"and apply them to specific accounts" +msgstr "" +"Οι <b>Προχωρημένες προτιμήσεις μεσολαβητή</b> σας επιτρέπουν να ορίσετε " +"εναλλακτικούς μεσολαβητές δικτύου και να τους εφαρμόσετε σε συγκεκριμένους " +"λογαριασμούς" + +#: ../e-util/e-proxy-selector.c:86 +#| msgid "_Custom binary:" +msgid "Custom Proxy" +msgstr "Προσαρμοσμένος μεσολαβητής" + +#: ../e-util/e-proxy-selector.c:488 +#| msgid "Create a new appointment" +msgid "Create a new proxy profile" +msgstr "Δημιουργία νέας κατατομής μεσολαβητή" + +#: ../e-util/e-proxy-selector.c:493 +#| msgid "Delete the selected memo list" +msgid "Delete the selected proxy profile" +msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης κατατομής μεσολαβητή" + #: ../e-util/e-rule-editor.c:185 msgid "Add Rule" msgstr "Προσθήκη Κανόνα" @@ -11354,9 +11560,9 @@ msgstr "Έφτασα το τέλος της σελίδας, συνεχίζω α msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Έφτασα την αρχή της σελίδας, συνεχίζω από το τέλος" -#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:419 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1075 +#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:332 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074 msgid "Mail" msgstr "Μηνύματα" @@ -11364,29 +11570,29 @@ msgstr "Μηνύματα" msgid "When de_leted:" msgstr "Ότα γίνεται δια_γραφή:" -#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683 +#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685 msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" -#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695 +#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../e-util/e-source-config.c:1300 +#: ../e-util/e-source-config.c:1302 msgid "Refresh every" msgstr "Ανανέωση κάθε" -#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401 +#: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402 msgid "Use a secure connection" msgstr "Χρήση ασφαλούς σύνδεσης" -#: ../e-util/e-source-config.c:1425 +#: ../e-util/e-source-config.c:1428 msgid "Unset _trust for SSL certificate" msgstr "Αφαίρεση _εμπιστοσύνης από πιστοποιητικό SSL" -#: ../e-util/e-source-config.c:1459 +#: ../e-util/e-source-config.c:1464 msgid "User" msgstr "Χρήστης" @@ -11548,27 +11754,22 @@ msgid "click to add" msgstr "κλικ για προσθήκη" #: ../e-util/e-table-column-selector.c:266 -#| msgid "Move selected messages to another folder" msgid "Move selected column names to top" msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων ονομάτων στηλών στην κορυφή" #: ../e-util/e-table-column-selector.c:271 -#| msgid "Move selected contacts to another address book" msgid "Move selected column names up one row" msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων ονομάτων στηλών μια γραμμή επάνω" #: ../e-util/e-table-column-selector.c:276 -#| msgid "Move selected contacts to another address book" msgid "Move selected column names down one row" msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων ονομάτων στηλών μια γραμμή κάτω" #: ../e-util/e-table-column-selector.c:281 -#| msgid "Move selected messages to another folder" msgid "Move selected column names to bottom" msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων ονομάτων στηλών στο τέλος" #: ../e-util/e-table-column-selector.c:286 -#| msgid "Select all visible memos" msgid "Select all column names" msgstr "Επιλογή όλων των ονομάτων στηλών" @@ -11593,7 +11794,6 @@ msgid "Show Fields" msgstr "Εμφάνιση πεδίων" #: ../e-util/e-table-config.c:562 -#| msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgid "Choose the order of information to appear in the message list." msgstr "Επιλέξτε τη σειρά εμφάνισης των πληροφοριών στη λίστα μηνυμάτων." @@ -11623,137 +11823,158 @@ msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d αντικείμενο)" msgstr[1] "%s (%d αντικείμενα)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1573 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1577 msgid "Customize Current View" msgstr "Προσαρμογή τρέχουσας εμφάνισης" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1596 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1600 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Αύ_ξουσα ταξινόμηση" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1603 msgid "Sort _Descending" msgstr "Φ_θίνουσα ταξινόμηση" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1606 msgid "_Unsort" msgstr "Α_κύρωση ταξινόμησης" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1609 msgid "Group By This _Field" msgstr "Ομαδοποίηση βάσει αυτού του _πεδίου" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1612 msgid "Group By _Box" msgstr "Ομαδοποίηση κατά _κουτί" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1612 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1616 msgid "Remove This _Column" msgstr "Αφαίρεση αυτής της _στήλης" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1619 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Προσθήκη μιας σ_τήλης..." -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1619 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1623 msgid "A_lignment" msgstr "Στοί_χιση" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1626 msgid "B_est Fit" msgstr "Κα_λύτερο ταίριασμα" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1629 msgid "Format Column_s..." msgstr "Μορφοποίηση _στηλών..." -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1629 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1633 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Προσα_ρμογή τρέχουσας προβολής..." -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1700 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1704 msgid "_Sort By" msgstr "_Ταξινόμηση κατά" #. Custom -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1723 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1727 msgid "_Custom" msgstr "_Προσαρμοσμένο" -#: ../e-util/e-text.c:2098 +#: ../e-util/e-text.c:2099 msgid "Select All" msgstr "Επιλογή όλων" -#: ../e-util/e-text.c:2111 +#: ../e-util/e-text.c:2112 msgid "Input Methods" msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437 -#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:805 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: ../e-util/e-url-entry.c:109 -#| msgid "Click here to go to URL" msgid "Click here to open the URL" msgstr "Πατήστε εδώ για άνοιγμα του URL" #: ../e-util/e-url-entry.c:111 -#| msgid "Enter Passphrase" msgid "Enter a URL here" msgstr "Εισαγωγή URL εδώ" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:274 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:285 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Αντι_γραφή τοποθεσίας δεσμού" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:276 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:287 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Αντιγραφή του δεσμού στο πρόχειρο" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:284 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:295 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Άν_οιγμα δεσμού στο φυλλομετρητή" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:286 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:297 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Άνοιγμα δεσμού στο περιηγητή" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:294 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:305 msgid "_Copy Email Address" msgstr "Αντιγραφή διεύ_θυνσης Email" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:311 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:322 msgid "_Copy Image" msgstr "Αντι_γραφή εικόνας" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:313 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:324 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Αντιγραφή της εικόνας στο πρόχειρο" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 -#: ../e-util/e-web-view.c:333 ../e-util/e-web-view.c:1297 +#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1317 msgid "Select all text and images" msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου και των εικόνων" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:964 -#: ../e-util/e-web-view.c:966 ../e-util/e-web-view.c:968 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:992 +#: ../e-util/e-web-view.c:994 ../e-util/e-web-view.c:996 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Κλικ εδώ για κλήση σε %s" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:970 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:998 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Κλικ για την εμφάνιση/απόκρυψη διευθύνσεων" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:972 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1000 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Κλικ για άνοιγμα %s" +#: ../e-util/e-web-view.c:329 +msgid "Save _Image..." +msgstr "Αποθήκευση ει_κόνας..." + +#: ../e-util/e-web-view.c:331 +msgid "Save the image to a file" +msgstr "Αποθήκευση εικόνες σε ένα αρχείο" + +#: ../e-util/e-web-view.c:2894 +#| msgid "Copy the image to the clipboard" +msgid "Copying image to clipboard" +msgstr "Αντιγραφή εικόνας στο πρόχειρο" + +#: ../e-util/e-web-view.c:3082 +msgid "Save Image" +msgstr "Αποθήκευση εικόνας" + +#: ../e-util/e-web-view.c:3118 +#, c-format +#| msgid "Moving messages to '%s'" +msgid "Saving image to '%s'" +msgstr "Αποθήκευση εικόνας στο '%s'" + #: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" @@ -11781,7 +12002,7 @@ msgid "Flags" msgstr "Σημαίες" #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:678 msgid "Identity" msgstr "Ταυτότητα" @@ -11886,10 +12107,20 @@ msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Εισάγετε ένα μοναδικό όνομα για αυτήν την υπογραφή." #: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 +#| msgid "Copy the image to the clipboard" +msgid "Unable to copy image to clipboard." +msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή εικόνας στο πρόχειρο." + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 +#| msgid "Unable to save {0}." +msgid "Unable to save image." +msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση εικόνας." + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8 msgid "Could not load signature." msgstr "Αδυναμία φόρτωσης υπογραφής." -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9 msgid "Could not save signature." msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης υπογραφής." @@ -11929,32 +12160,32 @@ msgstr[1] "Λήψη %d μηνυμάτων" msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "Γίνεται σάρωση για διπλότυπα μηνύματα" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1183 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Αφαιρείται ο φάκελος '%s'" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1320 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "Το αρχείο \"%s\" απομακρύνθηκε." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1324 msgid "File has been removed." msgstr "Το αρχείο έχει αφαιρεθεί." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1383 msgid "Removing attachments" msgstr "Αφαίρεση συνημμένων" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1547 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Αποθήκευση %d μηνύματος" msgstr[1] "Αποθήκευση %d μηνυμάτων" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 ../mail/em-folder-utils.c:610 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1925 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "Άκυρο URI φακέλου '%s'" @@ -11963,14 +12194,14 @@ msgstr "Άκυρο URI φακέλου '%s'" msgid "No mail transport service available" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη υπηρεσία μεταφοράς αλληλογραφίας" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:638 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:706 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Αποτυχία εφαρμογής εξερχόμενων φίλτρων: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:685 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -11979,67 +12210,67 @@ msgstr "" "Αποτυχία επισύναψης στο %s: %s\n" "Γίνεται επισύναψη στον τοπικό φάκελο 'Απεσταλμένα'." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:711 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:798 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Αποτυχία επισύναψης στον τοπικό φάκελο 'Απεσταλμένα': %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:912 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905 ../libemail-engine/mail-ops.c:1007 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031 msgid "Sending message" msgstr "Αποστολή μηνύματος" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-properties.c:417 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:786 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087 msgid "Inbox" msgstr "Εισερχόμενα" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:779 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:779 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 msgid "Drafts" msgstr "Πρόχειρα" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:790 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:790 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 msgid "Outbox" msgstr "Εξερχόμενα" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:794 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:129 ../mail/em-folder-tree-model.c:794 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 msgid "Sent" msgstr "Απεσταλμένα" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:782 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:130 ../mail/em-folder-tree-model.c:782 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381 #: ../plugins/templates/templates.c:1391 msgid "Templates" msgstr "Πρότυπα" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1467 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Ο χρήστης ακύρωσε την λειτουργία" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1631 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Η πιστοποίηση %s απέτυχε" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1681 #, c-format msgid "No data source found for UID '%s'" msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή δεδομένων για το UID '%s'" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1744 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " @@ -12047,7 +12278,7 @@ msgid "" msgstr "" "Δε δόθηκε διεύθυνση προορισμού, η προώθηση του μηνύματος έχει ακυρωθεί." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1757 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" @@ -12095,7 +12326,7 @@ msgstr "" msgid "Fetching mail from '%s'" msgstr "Λήψη μηνύματος από '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:700 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:724 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -12108,52 +12339,52 @@ msgstr "" "Παρακαλώ ελέγξετε τα φίλτρα σας στο Επεξεργασία->Φίλτρα μηνύματος.\n" "Το αρχικό σφάλμα ήταν: %s" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:916 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:940 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Αποστολή μηνύματος %d από %d" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:968 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:992 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "Αποτυχία αποστολής του μηνύματος" msgstr[1] "Αποτυχία αποστολής %d από %d μηνυμάτων" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:998 msgid "Canceled." msgstr "Ακυρώθηκε." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1000 msgid "Complete." msgstr "Ολοκληρώθηκε." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1088 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1112 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1113 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1208 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1232 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Αποθηκεύεται ο φάκελος '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1336 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1360 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Εξαλείφεται και αποθηκεύεται ο λογαριασμού '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1337 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1361 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Αποθηκεύεται ο λογαριασμός '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1411 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1435 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Άδειασμα κάδου σε '%s'" @@ -12168,21 +12399,21 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλό msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "Προσπάθεια μετακίνησης μηνυμάτων σε μία πιηγή non-mbox '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:237 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Προωθημένο μήνυμα - %s" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:239 msgid "Forwarded message" msgstr "Προωθημένο μήνυμα" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:153 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:152 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Ρύθμιση φακέλου αναζήτησης: %s" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:306 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:305 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" msgstr "Ενημέρωση φακέλων αναζήτησης για '%s' - %s" @@ -12192,7 +12423,7 @@ msgstr "Ενημέρωση φακέλων αναζήτησης για '%s' - %s" #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:670 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:669 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -12235,9 +12466,9 @@ msgid "De_fault" msgstr "Προε_πιλογή" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1194 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:875 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" @@ -12246,9 +12477,9 @@ msgid "Account Name" msgstr "Όνομα λογαριασμού" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3652 -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3537 +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" @@ -12260,7 +12491,7 @@ msgstr "Δε δόθηκε διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδ msgid "Missing domain in email address" msgstr "Έλλειψη τομέα στη διεύθυνση μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-backend.c:737 +#: ../mail/e-mail-backend.c:741 msgid "Unknown background operation" msgstr "Άγνωστη διαδικασία παρασκηνίου" @@ -12427,15 +12658,15 @@ msgstr "Διεύ_θυνση Email:" msgid "Optional Information" msgstr "Προαιρετικές πληροφορίες" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:440 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Α_πάντηση σε:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:467 msgid "Or_ganization:" msgstr "Ορ_γανισμός:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:522 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Προσθήκη _νέας υπογραφής..." @@ -12460,102 +12691,101 @@ msgid "Receiving Email" msgstr "Λήψη Μηνυμάτων" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 -#: ../mail/em-folder-properties.c:266 ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../mail/em-folder-properties.c:341 ../mail/mail-config.ui.h:24 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" "Να μην υπογράφονται αιτήσεις σ_υγκεντρώσεων (για συμβατότητα με το Outlook)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:291 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:300 msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "OpenPGP _Key ID:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "Αλγόριθμος _πιστοποίησης:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:50 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:63 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Να _υπογράφονται πάντα τα μηνύματα στη χρήση αυτού του λογαριασμού" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "" "Να γίνεται πάντα κ_ρυπτογράφηση στον εαυτό μου κατά την αποστολή " "κρυπτογραφημένων μηνυμάτων" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" "Να είναι πάντοτε έμπισ_τα τα κλειδιά στην κλειδοθήκη μου κατά την " "κρυπτογράφηση" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Ασφαλής MIME (S/MIME)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Πιστοποιητικό υπογρα_φής:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:444 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:550 msgid "Select" msgstr "Επιλέξτε" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "_Αλγόριθμος πιστοποίησης:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "" "Να υπογράφονται πάντα τα εξερχόμενα μηνύματα όταν χρησιμοποιείται αυτός ο " "λογαριασμός" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Πιστοποιητικό κρυπτογράφησης:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "" "Να κρυπτογραφούνται πάντα τα εξερχόμενα μηνύματα όταν χρησιμοποιείται αυτός " "ο λογαριασμός" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:588 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "" "Να κρυπτογραφούνται πάντα στον εαυτό μου κατά την αποστολή κρυπτογραφημένων " @@ -12645,38 +12875,30 @@ msgstr "Καλώς ήλθατε" msgid "Account Editor" msgstr "Επεξεργαστής Λογαριασμού" -#: ../mail/e-mail-display.c:105 +#: ../mail/e-mail-display.c:96 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "Προσ_θήκη στο βιβλίο διευθύνσεων..." -#: ../mail/e-mail-display.c:112 +#: ../mail/e-mail-display.c:103 msgid "_To This Address" msgstr "_Σε αυτή τη διεύθυνση" -#: ../mail/e-mail-display.c:119 +#: ../mail/e-mail-display.c:110 msgid "_From This Address" msgstr "Από αυτή τη διεύ_θυνση" -#: ../mail/e-mail-display.c:126 +#: ../mail/e-mail-display.c:117 msgid "Send _Reply To..." msgstr "Α_πάντηση στον..." -#: ../mail/e-mail-display.c:128 +#: ../mail/e-mail-display.c:119 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Αποστολή μηνύματος απάντησης σε αυτήν τη διεύθυνση" -#: ../mail/e-mail-display.c:135 +#: ../mail/e-mail-display.c:126 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Δημιουργία φακέλου α_ναζήτησης" -#: ../mail/e-mail-display.c:145 -msgid "Save _Image..." -msgstr "Αποθήκευση ει_κόνας..." - -#: ../mail/e-mail-display.c:147 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "Αποθήκευση εικόνες σε ένα αρχείο" - #. Label + combo box has a 12px left margin so it's #. * aligned with the junk mail options above it. #: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 @@ -12687,32 +12909,32 @@ msgstr "Λογισμικό φιλτραρίσματος ανεπιθύμητων msgid "_Label name:" msgstr "Ό_νομα ετικέτας:" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 msgid "I_mportant" msgstr "Ση_μαντικό" #. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 msgid "_Work" msgstr "Ερ_γασία" #. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 msgid "_Personal" msgstr "_Προσωπικό" #. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 msgid "_To Do" msgstr "Προς _Τακτοποίηση" #. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61 msgid "_Later" msgstr "Α_ργότερα" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1024 msgid "Add Label" msgstr "Προσθήκη ετικέτας" @@ -12733,27 +12955,22 @@ msgid "Color" msgstr "Χρώμα" #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167 -#| msgid "Move selected messages to another folder" msgid "Move selected headers to top" msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων κεφαλίδων στην κορυφή" #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172 -#| msgid "Move selected messages to another folder" msgid "Move selected headers up one row" msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων κεφαλίδων κατά μια γραμμή πάνω" #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177 -#| msgid "Move selected messages to another folder" msgid "Move selected headers down one row" msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων κεφαλίδων κατά μια γραμμή κάτω" #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182 -#| msgid "Move selected messages to another folder" msgid "Move selected headers to bottom" msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων κεφαλίδων στο τέλος" #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187 -#| msgid "Select _All Messages" msgid "Select all headers" msgstr "Επιλογή όλων των κεφαλίδων" @@ -12765,7 +12982,7 @@ msgstr "Όνομα κεφαλίδας" msgid "Header Value" msgstr "Τιμή κεφαλίδας" -#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Headers" msgstr "Κεφαλίδες" @@ -12774,589 +12991,585 @@ msgstr "Κεφαλίδες" msgid "Page %d of %d" msgstr "Σελίδα %d από %d" -#: ../mail/e-mail-reader.c:377 -msgid "Save Image" -msgstr "Αποθήκευση εικόνας" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:468 ../mail/em-filter-i18n.h:12 +#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Copy to Folder" msgstr "Αντιγραφή σε φάκελο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:468 ../mail/em-folder-utils.c:489 +#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:516 msgid "C_opy" msgstr "Α_ντιγραφή" -#: ../mail/e-mail-reader.c:968 ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Move to Folder" msgstr "Μετακίνηση σε φάκελο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:968 ../mail/em-folder-utils.c:489 +#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-folder-utils.c:516 msgid "_Move" msgstr "_Μετακίνηση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1294 ../mail/e-mail-reader.c:1504 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1544 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1384 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 msgid "_Do not ask me again." msgstr "Να _μην ξαναγίνει η ερώτηση." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1550 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Πάντα να γίνεται παράβλεψη της Απάντησης: για λίστες αλληλογραφίας." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1752 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Αποτυχία ανάκτησης μηνύματος:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1792 ../mail/e-mail-reader.c:2894 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 ../mail/e-mail-reader.c:2778 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα '%s'" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1980 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Προσ_θήκη αποστολέα στο βιβλίο διευθύνσεων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 msgid "Add sender to address book" msgstr "Προσθήκη αποστολέα στο βιβλίο διευθύνσεων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1987 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 msgid "Check for _Junk" msgstr "Έλεγχος για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Φιλτράρισμα των επιλεγμένων μηνυμάτων ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Αντιγραφή σε φάκελο..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2001 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 msgid "_Delete Message" msgstr "_Διαγραφή μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων για διαγραφή" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2008 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "Δημιουργία κανόνα φιλτραρίσματος για τη _λίστα ταχυδρομείου..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "" "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2015 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "Δημιουργία κανόνα φιλτραρίσματος για τους πα_ραλήπτες..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "" "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτούς του παραλήπτες" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2022 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "Δημιουργία κανόνα φιλτραρίσματος για τον αποστο_λέα..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων από αυτόν τον αποστολέα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2029 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "Δημιουργία κανόνα φιλτραρίσματος για το θέμ_α..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτό το θέμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2036 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 msgid "A_pply Filters" msgstr "Ε_φαρμογή φίλτρων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Εφαρμογή φίλτρου στα επιλεγμένα μηνύματα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2043 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Εύρεση μέσα στο μήνυμα..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Εύρεση κειμένου στο σώμα του μηνύματος που φαίνεται" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2050 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 msgid "_Clear Flag" msgstr "Εκκα_θάριση Σημαίας" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Αφαίρεση της σημαίας παρακολούθησης των επιλεγμένων μηνυμάτων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2057 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 msgid "_Flag Completed" msgstr "Ση_μαία Ολοκληρώθηκε" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων στο ίδιο θέμα σαν το επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2064 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 msgid "Follow _Up..." msgstr "Παρακολού_θηση..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2066 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Σημαία στα επιλεγμένα μηνύματα για παρακολούθηση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2071 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 msgid "_Attached" msgstr "Επι_σύναψη" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2073 ../mail/e-mail-reader.c:2080 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 ../mail/e-mail-reader.c:1960 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον ως επισύναψη" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2078 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Προώθηση ως _συνημμένο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2085 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 msgid "_Inline" msgstr "_Ενσωματωμένο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 ../mail/e-mail-reader.c:2094 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 ../mail/e-mail-reader.c:1974 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος στο σώμα ενός νέου μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2092 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Προώθηση ως _ενσωματωμένο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2099 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 msgid "_Quoted" msgstr "Σε _παράθεση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 ../mail/e-mail-reader.c:2108 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 ../mail/e-mail-reader.c:1988 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος με αναφορά σαν απάντηση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2106 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Προώθηση σε παρά_θεση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2113 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 msgid "_Load Images" msgstr "_Φόρτωση εικόνων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Υποχρεωτική φόρτωση των εικόνων στα μηνύματα HTML" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2120 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 msgid "_Important" msgstr "_Σημαντικό" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως σημαντικά" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2127 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 msgid "_Junk" msgstr "Ανεπι_θύμητα μηνύματα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2134 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 msgid "_Not Junk" msgstr "Ε_πιθυμητά Μηνύματα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως επιθυμητή αλληλογραφία" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2141 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 msgid "_Read" msgstr "_Αναγνωσμένα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως αναγνωσμένα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2148 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Μη σημαντικό" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως μη σημαντικά" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2155 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "_Unread" msgstr "_Μη αναγνωσμένα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως μη αναγνωσμένα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2162 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Επεξεργασία ως νέο μήνυμα..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2164 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Άνοιγμα των επιλεγμένων μηνυμάτων στον επεξεργαστή για επεξεργασία" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2169 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 msgid "Compose _New Message" msgstr "Συγγραφή _νέου μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2171 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Άνοιγμα παραθύρου για τη συγγραφή νέου μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2176 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 msgid "_Open in New Window" msgstr "Ά_νοιγμα σε νέο παράθυρο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2178 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου μηνύματος σε νέο παράθυρο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2183 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Μετακίνηση στο φάκελο..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2190 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 msgid "_Next Message" msgstr "Επόμε_νο Μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2192 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 msgid "Display the next message" msgstr "Εμφάνιση επόμενου μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2197 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 msgid "Next _Important Message" msgstr "Επόμενο σ_ημαντικό μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 msgid "Display the next important message" msgstr "Εμφάνιση επόμενου σημαντικού μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2204 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 msgid "Next _Thread" msgstr "Επόμενη α_λληλουχία" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2206 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 msgid "Display the next thread" msgstr "Εμφάνιση της επόμενης αλληλουχίας" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2211 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Επόμενο _μη αναγνωσμένο μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 msgid "Display the next unread message" msgstr "Εμφάνιση επόμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2218 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 msgid "_Previous Message" msgstr "_Προηγούμενο μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2220 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 msgid "Display the previous message" msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2225 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Πρ_οηγούμενο σημαντικό μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 msgid "Display the previous important message" msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου σημαντικού μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2232 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 msgid "Previous T_hread" msgstr "Προη_γούμενη συζήτηση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 msgid "Display the previous thread" msgstr "Εμφάνιση της προηγούμενης συζήτησης" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2239 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Π_ροηγούμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2241 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2248 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 msgid "Print this message" msgstr "Εκτύπωση μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Προεπισκόπηση του μηνύματος προς εκτύπωση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2260 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 msgid "Re_direct" msgstr "Ανα_δρομολόγηση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2262 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Επαναδρομολόγηση (αναπήδηση) του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2267 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Α_φαίρεση συνημμένων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 msgid "Remove attachments" msgstr "Αφαίρεση συνημμένων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2274 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Αφαίρεση _διπλών μηνυμάτων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2276 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Έλεγχος των επιλεγμένων μηνυμάτων για διπλά" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2281 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 msgid "Reply to _All" msgstr "Απάντηση σε ό_λους" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2283 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Συγγραφή απάντησης σε όλους τους παραλήπτες από αυτό το μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2288 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "Απάντηση στη _Λίστα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2295 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Απάντηση στον αποστολέα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Συγγραφή απάντησης στον αποστολέα του επιλεγμένου μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2302 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 msgid "_Save as mbox..." msgstr "Αποθήκευ_ση ως mbox..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως αρχείο mbox" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2309 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 msgid "_Message Source" msgstr "Πηγαίος _κώδικας μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Απλή εμφάνιση της πηγής του μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2323 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 msgid "_Undelete Message" msgstr "Α_κύρωση διαγραφής μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2325 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Αναίρεση διαγραφής των επιλεγμένων μηνυμάτων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2330 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 msgid "_Normal Size" msgstr "_Κανονικό μέγεθος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2332 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Επαναφορά του κειμένου στο κανονικό μέγεθος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2337 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 msgid "_Zoom In" msgstr "Μεγέ_θυνση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2339 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 msgid "Increase the text size" msgstr "Μεγέθυνση του κειμένου" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2344 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 msgid "Zoom _Out" msgstr "Σ_μίκρυνση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2346 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 msgid "Decrease the text size" msgstr "Σμίκρυνση του κειμένου" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2353 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 msgid "Cre_ate" msgstr "Δημιουργί_α" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2360 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Κω_δικοποίηση χαρακτήρων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2367 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 msgid "F_orward As" msgstr "_Προώθηση ως" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2374 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 msgid "_Group Reply" msgstr "_Ομαδική απάντηση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2381 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 msgid "_Go To" msgstr "_Μετάβαση σε" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2388 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 msgid "Mar_k As" msgstr "_Σήμανση ως" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2395 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 msgid "_Message" msgstr "_Μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2402 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 msgid "_Zoom" msgstr "Μεγέ_θυνση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από τη _λίστα ταχυδρομείου..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2414 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2419 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από τους παραλήπ_τες..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2421 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτούς τους παραλήπτες" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2426 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από τον απο_στολέα..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2428 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτόν τον αποστολέα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2433 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από το θέ_μα..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2435 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτό το θέμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2458 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2338 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Σημείωση για παρα_κολούθηση..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2466 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2346 msgid "Mark as _Important" msgstr "Σήμανση ως _σημαντικό" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2470 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Σήμανση ως ανεπι_θύμητη αλληλογραφία" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2474 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Σήμανση ως επιθ_υμητή αλληλογραφία" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2478 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Σήμανση _ως αναγνωσμένο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2482 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Σή_μανση ως μη σημαντικό" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2486 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2366 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Σήμανση ως _μη αναγνωσμένο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2530 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2410 msgid "_Caret Mode" msgstr "Λειτουργία _Caret" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2532 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Εμφάνιση παλλόμενου κέρσορα στο σώμα των μηνυμάτων που εμφανίζονται" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2538 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 msgid "All Message _Headers" msgstr "Όλες οι κε_φαλίδες μηνυμάτων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2540 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με όλες τις επικεφαλίδες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2900 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2784 msgid "Retrieving message" msgstr "Λήψη μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3822 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3707 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207 msgid "_Forward" msgstr "_Προώθηση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3823 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3708 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3842 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3727 msgid "Group Reply" msgstr "Ομαδική απάντηση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3843 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3728 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα αλληλογραφίας, ή σε όλους τους παραλήπτες" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3909 ../mail/em-filter-i18n.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3794 ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3921 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3806 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3925 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3810 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3934 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3819 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "Απάντηση" @@ -13385,7 +13598,7 @@ msgstr[1] "" "Ο φάκελος '%s' περιέχει %u διπλά μηνύματα. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να τα " "διαγράψετε;" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2035 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Αποθήκευση μηνύματος" @@ -13396,18 +13609,17 @@ msgstr[1] "Αποθήκευση μηνυμάτων" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2056 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Μήνυμα" msgstr[1] "Μηνύματα" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2425 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416 msgid "Parsing message" msgstr "Ανάλυση μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-request.c:194 -#| msgid "These messages are not copies." +#: ../mail/e-mail-request.c:197 msgid "The message has no text content." msgstr "Το μήνυμα δεν έχει περιεχόμενο κειμένου." @@ -13419,7 +13631,7 @@ msgstr "Σημαία για Παρακολούθηση" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1368 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1460 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -13427,23 +13639,23 @@ msgstr "" "Στις ${Day}-${Month}-${Year}, ημέρα ${AbbrevWeekdayName}, και ώρα ${24Hour}:" "${Minute} ${TimeZone}, ο/η ${Sender} έγραψε:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1374 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1466 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Προωθημένο μήνυμα --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1379 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1471 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Αρχικό μήνυμα------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2524 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2621 msgid "an unknown sender" msgstr "ένας άγνωστος αποστολέας" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2945 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3047 msgid "Posting destination" msgstr "Προορισμός αποστολής" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2946 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3048 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Επιλέξτε τους φακέλους για να αποστείλετε μήνυμα σε αυτούς." @@ -13576,7 +13788,7 @@ msgstr "δεν είναι" msgid "is set" msgstr "είναι" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "Junk" msgstr "Ανεπιθύμητα" @@ -13718,29 +13930,33 @@ msgstr "Έπειτα" msgid "Add Ac_tion" msgstr "_Προσθήκη ενέργειας" -#: ../mail/em-folder-properties.c:145 +#: ../mail/em-folder-properties.c:168 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Μη αναγνωσμένα μηνύματα:" msgstr[1] "Μη αναγνωσμένα μηνύματα:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 +#: ../mail/em-folder-properties.c:179 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Συνολικά μηνύματα:" msgstr[1] "Συνολικά μηνύματα:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 +#: ../mail/em-folder-properties.c:200 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "Χρήση χώρου (%s):" -#: ../mail/em-folder-properties.c:179 +#: ../mail/em-folder-properties.c:202 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "Χρήση χώρου" -#: ../mail/em-folder-properties.c:347 +#: ../mail/em-folder-properties.c:292 +msgid "_Send Account Override:" +msgstr "_Αποστολή αντικατάστασης λογαριασμού:" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:422 msgid "Folder Properties" msgstr "Ιδιότητες φακέλου" @@ -13756,41 +13972,41 @@ msgstr "_Δημιουργία" msgid "Folder _name:" msgstr "Ό_νομα φακέλου:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:637 +#: ../mail/em-folder-tree.c:636 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Ο φάκελος δεν είναι δυνατό να περιέχει το χαρακτήρα '/'" -#: ../mail/em-folder-tree.c:774 +#: ../mail/em-folder-tree.c:773 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1599 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1598 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Δέντρο φάκελου αλληλογραφίας" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2167 ../mail/em-folder-utils.c:112 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Μετακίνηση φακέλου %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2170 ../mail/em-folder-utils.c:114 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Αντιγραφή φακέλου %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2280 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2177 ../mail/message-list.c:2279 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο φάκελο %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2282 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2181 ../mail/message-list.c:2281 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2163 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2200 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Αδυναμία απόθεσης μηνυμάτων σε μια αποθήκη κορυφαίου επιπέδου" @@ -13800,23 +14016,23 @@ msgstr "Αδυναμία απόθεσης μηνυμάτων σε μια απο msgid "UNMATCHED" msgstr "ΑΤΑΙΡΙΑΣΤΑ" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:870 ../mail/em-folder-tree-model.c:1160 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:870 ../mail/em-folder-tree-model.c:1165 msgid "Loading..." msgstr "Γίνεται φόρτωση..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:490 +#: ../mail/em-folder-utils.c:517 msgid "Move Folder To" msgstr "Μετακίνηση φακέλου σε" -#: ../mail/em-folder-utils.c:490 +#: ../mail/em-folder-utils.c:517 msgid "Copy Folder To" msgstr "Αντιγραφή φακέλου σε" -#: ../mail/em-folder-utils.c:587 +#: ../mail/em-folder-utils.c:615 msgid "Create Folder" msgstr "Δημιουργία φακέλου" -#: ../mail/em-folder-utils.c:588 +#: ../mail/em-folder-utils.c:616 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Ορίστε που θα δημιουργηθεί ο φάκελος:" @@ -13832,8 +14048,8 @@ msgstr "Συν_δρομή στο εμφανιζόμενο" msgid "Subscribe To _All" msgstr "Εγγραφή σε ό_λους" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1875 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Κατάργηση συνδρομής" @@ -13845,56 +14061,56 @@ msgstr "Ά_ρση συνδρομής από το κρυφό" msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Διαγραφή από ό_λους" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1712 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Συνδρομές Φακέλων" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1716 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1751 msgid "_Account:" msgstr "_Λογαριασμός:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1729 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1764 msgid "Clear Search" msgstr "Εκκαθάριση αναζήτησης" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1781 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "Εμ_φάνιση των αντικειμένων που περιέχουν:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1789 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1828 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Συνδρομή στον επιλεγμένο φακέλο" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1829 msgid "Su_bscribe" msgstr "Συν_δρομή" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1874 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Κατάργηση συνδρομής στον επιλεγμένο φακέλο" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1914 msgid "Collapse all folders" msgstr "Σύμπτυξη όλων των φακέλων" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1876 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1915 msgid "C_ollapse All" msgstr "_Σύμπτυξη όλων" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1925 msgid "Expand all folders" msgstr "Ανάπτυξη όλων των φακέλων" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1926 msgid "E_xpand All" msgstr "Α_νάπτυξη όλων" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1936 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Ανανέωση της λίστας φακέλων" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1948 msgid "Stop the current operation" msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας λειτουργίας" @@ -13918,7 +14134,7 @@ msgstr "Να μην εμφανιστεί _ξανά αυτό το μήνυμα" msgid "Message Filters" msgstr "Φίλτρα Μηνυμάτων" -#: ../mail/em-utils.c:976 +#: ../mail/em-utils.c:982 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Μήνυμα από %s" @@ -13963,11 +14179,11 @@ msgstr "να περιλαμβάνονται οι υποφάκελοι" msgid "Importing Elm data" msgstr "Γίνεται Εισαγωγή δεδομένων Elm" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:378 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Εισαγωγέας Elm του Evolution" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Εισαγωγή αλληλογραφίας από το Elm." @@ -13988,22 +14204,22 @@ msgstr "Επιλογή φακέλου" msgid "Select folder to import into" msgstr "Επιλογή ενός φακέλου για εισαγωγή σε" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Θέμα" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Από" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 -#: ../shell/e-shell-utils.c:171 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 +#: ../shell/e-shell-utils.c:172 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Εφαρμογή εισαγωγής φακέλων τύπου Berkeley Mailbox" @@ -14014,7 +14230,7 @@ msgstr "Γίνεται εισαγωγή mailbox" #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:764 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "Εισαγωγή του '%s'" @@ -14028,11 +14244,11 @@ msgstr "Γίνεται σάρωση του %s" msgid "Importing Pine data" msgstr "Εισαγωγή δεδομένων Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:475 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Εισαγωγέας Pine του Evolution" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:475 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:476 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Εισαγωγή αλληλογραφίας από το Pine." @@ -14271,229 +14487,236 @@ msgstr "Αποστολή μηνύματος με _αποδέκτες χωρίς msgid "Confirmations" msgstr "Επιβεβαιώσεις" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "b" -msgstr "b" +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +#| msgid "_Add" +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +#| msgid "_Remove" +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +#| msgid "Search Folders" +msgid " Use for Folders " +msgstr " Χρήση για φακέλους " + +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +#| msgid "Sender or Recipients" +msgid " Use for Recipients " +msgstr " Χρήση για παραλήπτες " + +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +#| msgid "_Account:" +msgid " Account " +msgstr " Λογαριασμός " + +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +msgid "Send account overrides" +msgstr "Η αποστολή λογαριασμού υπερισχύει" #: ../mail/mail-config.ui.h:56 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις μεσολαβητή" +msgid "" +"Assign which account should be used as a send account for respective folders " +"or recipients, an override for usual send account detection. List of " +"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address " +"parts are compared separately." +msgstr "" +"Αναθέστε ποιος λογαριασμός πρέπει να χρησιμοποιηθεί ως λογαριασμός αποστολής " +"για αντίστοιχους φακέλους ή παραλήπτες, μια επικάλυψη για συνηθισμένη " +"αναγνώριση λογαριασμού αποστολής. Ο κατάλογος παραληπτών μπορεί να περιέχει " +"μερικές διευθύνσεις ή ονόματα. Τα μέρη ονόματος και διεύθυνσης συγκρίνονται " +"ξεχωριστά." #: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "Χρήση προεπιλο_γών" +msgid "Folder override has precedence over Recipient override" +msgstr "" +"Η υπερίσχυση φακέλου έχει προτεραιότητα έναντι της υπερίσχυσης παραλήπτη" #: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "Ά_μεση σύνδεση στο Διαδίκτυο" +#| msgid "Source Account" +msgid "Send Account" +msgstr "Αποστολή λογαριασμού" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "_Χειροκίνητη ρύθμιση μεσολαβητή:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "Μεσολαβητής H_TTP:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "_Ασφαλής μεσολαβητής HTTP:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "SOC_KS Proxy:" -msgstr "Μεσολαβητής SOC_KS:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Χωρίς _μεσολαβητή για:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 -msgid "Port:" -msgstr "Θύρα:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +msgid "a" +msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Χρήση _Πιστοποίησης" +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "b" +msgstr "b" #: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Us_ername:" -msgstr "Ό_νομα χρήστη:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Κωδικός:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 msgid "Start up" msgstr "Εκκίνηση" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Check for new _messages on start" msgstr "Έλεγχος για νέα _μηνύματα κατά την εκκίνηση" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "Έλεγ_χος για νέα μηνύματα σε όλους τους ενεργούς λογαριασμούς" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Message Display" msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Χρήση των ίδιων γραμματοσειρών με τις άλλες εφαρμογές" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Κανονική γραμματοσειρά:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML σταθερού πλάτους" -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML μεταβλητού πλάτους" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "Γραμματοσειρά στα_θερού πλάτους:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Σήμανση μηνυμάτων ως αναγνωσμένα μετά από" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Επισήμανση παρα_θέσεων με" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "color" msgstr "χρώμα" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Προεπιλεγμένη κω_δικοποίηση χαρακτήρων:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Εφαρμογή των ίδιων ρυθμίσεων _προβολής σε όλους τους φακέλους" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "_Επιστροφή σε μηνύματα σε αλληλουχία κατά θέμα" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Delete Mail" msgstr "Διαγραφή αλληλογραφίας" -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "Empty _trash folders" msgstr "Άδειασμα των φακέλων απορριμμά_των" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Επι_βεβαίωση στην εξάλειψη από ένα φάκελο" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "_Show animated images" msgstr "Εμ_φάνιση κινούμενων εικόνων" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "Ερώ_τηση στην αποστολή μηνυμάτων HTML σε επαφές που δεν το θέλουν" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "Loading Images" msgstr "Φόρτωση εικόνων" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Να μη φορτώνονται ποτέ εικόνες από το διαδίκτυο" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "_Φόρτωση εικόνων μόνο σε μηνύματα που προέρχονται από τις επαφές" -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Να γίνεται _πάντα φόρτωση των εικόνων από το διαδίκτυο" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 msgid "HTML Messages" msgstr "Μηνύματα HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Ετικέτες" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "Sender Photograph" msgstr "Φωτογραφία αποστολέα" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Προβολή της φωτογραφίας του αποστολέα στην προεπισκόπηση μηνύματος" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Εμφανιζόμενες κεφαλίδες μηνυμάτων" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Πίνακας κεφαλίδων αλληλογραφίας" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "Date/Time Format" msgstr "Μορφή Ημερομηνίας/Ώρας" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Έλεγχος ε_ισερχόμενης αλληλογραφίας για ανεπιθύμητα μηνύματα" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "_Delete junk messages" msgstr "_Διαγραφή ανεπιθύμητων μηνυμάτων" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Έλεγχος _παραμετροποιήσιμων κεφαλίδων για ανεπιθύμητα μηνύματα" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "Να _μην σημειώνονται τα μηνύματα ως ανεπιθύμητα αν ο αποστολέας βρίσκεται " "στο ευρετήριο διευθύνσεων μου" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Αναζήτηση μόνο στους τοπικούς φακέλους βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" "Αυτή η επιλογή παρακάμπτεται αν βρεθεί ταίριασμα προσαρμοσμένων κεφαλίδων " "junk." -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 msgid "No encryption" msgstr "Χωρίς κρυπτογράφηση" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "TLS encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση TLS" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "SSL encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση SSL" @@ -14782,7 +15005,7 @@ msgstr "" "διαγραφεί σε όλους τους φακέλους;" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 msgid "_Empty Trash" msgstr "Ά_δειασμα Απορριμμάτων" @@ -15003,7 +15226,7 @@ msgid "Do _Not Disable" msgstr "Να μ_η γίνει απενεργοποίηση" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:634 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:656 msgid "_Disable" msgstr "_Απενεργοποίηση" @@ -15386,15 +15609,15 @@ msgstr "Αποστολή & Λήψη Μηνυμάτων" msgid "Cancel _All" msgstr "Ακύρωση ό_λων" -#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047 +#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1049 msgid "Updating..." msgstr "Ανανέωση..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736 +#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:738 msgid "Waiting..." msgstr "Αναμονή..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1022 #, c-format msgid "Checking for new mail at '%s'" msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα στο '%s'" @@ -15451,46 +15674,46 @@ msgstr "Υψηλά" msgid "Highest" msgstr "Υψηλότερα" -#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5725 +#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5715 msgid "Generating message list" msgstr "Δημιουργία λίστας μηνυμάτων" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1858 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 +#: ../mail/message-list.c:1857 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Σήμερα %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1867 +#: ../mail/message-list.c:1866 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Χθες %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1879 +#: ../mail/message-list.c:1878 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%l:%M %p %a" -#: ../mail/message-list.c:1887 +#: ../mail/message-list.c:1886 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1889 +#: ../mail/message-list.c:1888 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2767 +#: ../mail/message-list.c:2766 msgid "Select all visible messages" msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων που εμφανίζονται" -#: ../mail/message-list.c:3395 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:3394 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Μηνύματα" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4758 +#: ../mail/message-list.c:4760 msgid "Follow-up" msgstr "Παρακολούθηση" -#: ../mail/message-list.c:5663 +#: ../mail/message-list.c:5653 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -15502,7 +15725,7 @@ msgstr "" "πτυσσόμενη λίστα ή εκτελέστε μια νέα αναζήτηση είτε καθαρίζοντας την με " "αναζήτηση->καθαρισμός στοιχείου μενού ή αλλάζοντας το παραπάνω ερώτημα." -#: ../mail/message-list.c:5671 +#: ../mail/message-list.c:5661 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Δεν υπάρχουν στοιχεία προς εμφάνιση σε αυτό τον φάκελο." @@ -15539,27 +15762,27 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Θέμα ή διεύθυνση περιέχει" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000 msgid "Recipients contain" msgstr "Παραλήπτες περιέχουν" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993 msgid "Message contains" msgstr "Μήνυμα περιέχει" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2011 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014 msgid "Subject contains" msgstr "Θέμα περιέχει" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007 msgid "Sender contains" msgstr "Αποστολέας περιέχει" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1983 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986 msgid "Body contains" msgstr "Το σώμα περιέχει" @@ -15616,7 +15839,7 @@ msgid "_Contact" msgstr "_Επαφή" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 msgid "Create a new contact" msgstr "Δημιουργία νέας επαφής" @@ -15626,7 +15849,7 @@ msgid "Contact _List" msgstr "_Λίστα επαφών" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986 msgid "Create a new contact list" msgstr "Δημιουργία νέας λίστας επαφών" @@ -15636,7 +15859,7 @@ msgid "Address _Book" msgstr "_Βιβλίο Διευθύνσεων" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 msgid "Create a new address book" msgstr "Δημιουργία νέου βιβλίου διευθύνσεων" @@ -15649,254 +15872,253 @@ msgid "Address Book Properties" msgstr "Ιδιότητες βιβλίου διευθύνσεων" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:476 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:772 msgid "Save as vCard" msgstr "Αποθήκευση ως VCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Αντι_γραφή όλων των επαφών σε..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Αντιγραφή των επαφών του επιλεγμένου βιβλίου σε ένα άλλο" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 msgid "D_elete Address Book" msgstr "Δια_γραφή βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Μετα_κίνηση όλων των επαφών σε..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "" "Μετακίνηση των επαφών του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων σε άλλο βιβλίο" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900 msgid "_New Address Book" msgstr "_Νέο Βιβλίο Διευθύνσεων" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Ιδιότητες _Βιβλίου Διευθύνσεων" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Προβολή των ιδιοτήτων του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 msgid "Re_fresh" msgstr "Ανα_νέωση" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914 -#| msgid "Rename the selected address book" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 msgid "Refresh the selected address book" msgstr "Ανανέωση του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921 msgid "Address Book _Map" msgstr "_Χάρτης βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Εμφάνιση χάρτη με όλες τις επαφές από επιλεγμένο βιβλίο διευθύνσεων" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 msgid "_Rename..." msgstr "_Μετονομασία..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:935 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 msgid "Stop loading" msgstr "Διακοπή φόρτωσης" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "Αντ_ιγραφή επαφής σε..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων επαφών σε άλλο βιβλίο διευθύνσεων" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Διαγραφή επαφής" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Εύρεση στην επαφή..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Αναζήτηση κειμένου στην επαφή" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Προώθηση Επαφής..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Αποστολή των επιλεγμένων επαφών σε άλλο άτομο" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Μετακίνηση επαφής σε..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων επαφών σε άλλο βιβλίο διευθύνσεων" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977 msgid "_New Contact..." msgstr "_Νέα επαφή..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 msgid "New Contact _List..." msgstr "Νέα λίστα επα_φών..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 msgid "_Open Contact" msgstr "Άν_οιγμα επαφής" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993 msgid "View the current contact" msgstr "Προβολή της τρέχουσας επαφής" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Απο_στολή Μηνύματος σε Επαφή..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Στείλτε ένα μήνυμα στις επιλεγμένες επαφές" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 msgid "_Actions" msgstr "Ε_νέργειες" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1773 msgid "_Preview" msgstr "_Προεπισκόπηση" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 msgid "_Properties" msgstr "_Ιδιότητες" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 msgid "Address Book Map" msgstr "Χάρτης βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067 msgid "Contact _Preview" msgstr "Προε_πισκόπηση επαφής" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1069 msgid "Show contact preview window" msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης επαφής" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075 msgid "Show _Maps" msgstr "Προβολή χα_ρτών" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Εμφάνιση χαρτών σε παράθυρο προεπισκόπησης επαφής" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1903 msgid "_Classic View" msgstr "_Κλασσική προβολή" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης επαφής κάτω από τη λίστα επαφών" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910 msgid "_Vertical View" msgstr "Κά_θετη προβολή" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1105 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης επαφής δίπλα από τη λίστα επαφών" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1755 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Unmatched" msgstr "Αταίριαστο" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1976 -#: ../shell/e-shell-content.c:656 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979 +#: ../shell/e-shell-content.c:658 msgid "Advanced Search" msgstr "Προχωρημένη αναζήτηση" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1161 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1168 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Προεπισκόπηση των επαφών προς εκτύπωση" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1175 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 msgid "Print selected contacts" msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "Απο_θήκευση βιβλίου διευθύνσεων ως vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Αποθήκευση των επαφών του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων ως VCard" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1208 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1210 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Αποθήκευση ως VCard..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1202 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Αποθήκευση επιλεγμένων επαφών ως VCard" @@ -15920,11 +16142,11 @@ msgstr "Αποστολή _μηνύματος στη λίστα" msgid "_Send Message to Contact" msgstr "Αποστολή _μηνύματος στην επαφή" -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:314 +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:316 msgid "Audio Player" msgstr "Αναπαραγωγέας ήχου" -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:315 +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:317 msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "Εκτέλεση του συνημμένου σε ενσωματωμένο αναπαραγωγό ήχου" @@ -16009,89 +16231,89 @@ msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Με γραφική επιφάνεια εργασίας" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Τερματισμός του Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας δεδομένων και ρυθμίσεων του Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:348 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας δεδομένων του Evolution (Αλληλογραφία, " "Επαφές, Ημερολόγιο, Εργασίες, υπενθυμίσεις)" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 msgid "Back up complete" msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας ολοκληρώθηκε" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:371 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:703 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Επανεκκίνηση Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:522 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Αντίγραφο ασφάλειας για τα τρέχοντα δεδομένα του Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:529 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Εξαγωγή αρχείων από το αντίγραφο ασφαλείας" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Φόρτωση ρυθμίσεων Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:677 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Απομάκρυνση προσωρινών αρχείων αντιγράφων ασφαλείας" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:688 msgid "Reloading registry service" msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας μητρώου" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Εφεδρικό του Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:918 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας σε φάκελο %s" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922 msgid "Evolution Restore" msgstr "Επαναφορά Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:923 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Επαναφορά από τον φάκελο %s" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας δεδομένων του Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "" "Παρακαλώ περιμένετε όσο το Evolution δημιουργεί αντίγραφο ασφαλείας των " "δεδομένων σας." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:996 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Επαναφορά αντίγραφου ασφαλείας δεδομένων του Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:997 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "" "Παρακαλώ περιμένετε όσο το Evolution επαναφέρει αντίγραφο ασφαλείας των " "δεδομένων σας." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1019 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" "Η εργασία ενδέχεται να διαρκέσει ανάλογα με την ποσότητα δεδομένων στο " @@ -16206,6 +16428,10 @@ msgstr "Γίνεται σύνδεση στο LDAP" msgid "Server Information" msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 +msgid "Port:" +msgstr "Θύρα:" + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628 msgid "StartTLS (recommended)" msgstr "StartTLS (συνιστάται)" @@ -16252,7 +16478,7 @@ msgid "Using LDAP" msgstr "Χρήση LDAP" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:117 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116 msgid "Searching" msgstr "Αναζήτηση" @@ -16508,7 +16734,7 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24 ώρες" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 msgid "Work Week" msgstr "Εργάσιμη Εβδομάδα" @@ -16674,7 +16900,7 @@ msgid "_Appointment" msgstr "_Συνάντηση" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521 msgid "Create a new appointment" msgstr "Δημιουργία νέας συνάντησης" @@ -16702,7 +16928,7 @@ msgid "Cale_ndar" msgstr "Ημερο_λόγιο" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 msgid "Create a new calendar" msgstr "Δημιουργία νέου ημερολογίου" @@ -16715,7 +16941,7 @@ msgstr "Ημερολόγιο και Εργασίες" msgid "Opening calendar '%s'" msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου '%s'" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:596 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:590 msgid "Calendar Selector" msgstr "Επιλογέας ημερολογίου" @@ -16754,11 +16980,11 @@ msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211 msgid "event" msgstr "γεγονός" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527 @@ -16766,130 +16992,133 @@ msgstr "γεγονός" msgid "Save as iCalendar" msgstr "Αποθήκευση ως iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 msgid "_Copy..." msgstr "Αντι_γραφή..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Δια_γραφή ημερολογίου" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου ημερολογίου" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 msgid "Go Back" msgstr "Μετάβαση πίσω" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 msgid "Go Forward" msgstr "Μετάβαση μπροστά" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 msgid "Select today" msgstr "Επιλογή σημερινής μέρας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 msgid "Select _Date" msgstr "Επιλογή Η_μερομηνίας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 msgid "Select a specific date" msgstr "Επιλογή μιας συγκεκριμένης ημερομηνίας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "_New Calendar" msgstr "_Νέο Ημερολόγιο" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 msgid "Purg_e" msgstr "Εκκα_θάριση" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Εκκαθάριση παλαιών συναντήσεων και συγκεντρώσεων" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Ανανέωση του επιλεγμένου ημερολογίου" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου ημερολογίου" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429 -msgid "Find _next" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +#| msgid "Find _next" +msgid "Find _Next" msgstr "Εύρεση επό_μενου" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης της τρέχουσας συμβολοσειράς αναζήτησης" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 -msgid "Find _previous" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#| msgid "Find _previous" +msgid "Find _Previous" msgstr "Εύρεση _προηγούμενου" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "" "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης της τρέχουσας συμβολοσειράς αναζήτησης" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 -msgid "Stop _running search" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +#| msgid "Stop _running search" +msgid "Stop _Running Search" msgstr "Διακοπή της _εκτελούμενης αναζήτησης" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 msgid "Stop currently running search" msgstr "Διακοπή της εκτελούμενης αναζήτησης" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Ε_μφάνιση μόνο αυτού του ημερολογίου" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Α_ντιγραφή στο Ημερολόγιο..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "Ανάθεση σ_υγκέντρωσης..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Διαγραφή συνάντησης" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων συναντήσεων" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Διαγραφή αυτής της _εμφάνισης" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Διαγραφή αυτής της εμφάνισης" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Διαγραφή ό_λων των εμφανίσεων" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Διαγραφή όλων των εμφανίσεων" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Νέο ολοήμερο _γεγονός..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 msgid "Create a new all day event" msgstr "Δημιουργία νέου ολοήμερου γεγονότος" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 @@ -16897,127 +17126,127 @@ msgstr "Δημιουργία νέου ολοήμερου γεγονότος" msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Προώ_θηση ως iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 msgid "New _Meeting..." msgstr "Νέα σ_υγκέντρωση..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 msgid "Create a new meeting" msgstr "Δημιουργία νέας συγκέντρωσης" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Με_τακίνηση στο Ημερολόγιο..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 msgid "New _Appointment..." msgstr "Νέα _συνάντηση..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Να γίνει μετακινούμενη αυτή η επανά_ληψη" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 msgid "_Open Appointment" msgstr "Άν_οιγμα συνάντησης" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535 msgid "View the current appointment" msgstr "Προβολή της τρέχουσας συνάντησης" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1541 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 msgid "_Reply" msgstr "Α_πάντηση" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Προγραμματισμός συγκέντρωσης..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Μετατρέπει μια συνάντηση σε συγκέντρωση" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Μετα_τροπή σε συνάντηση..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Μετατρέπει μια συγκέντρωση σε συνάντηση" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1569 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688 msgid "Day" msgstr "Ημέρα" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1691 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690 msgid "Show one day" msgstr "Εμφάνιση μίας ημέρας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 msgid "List" msgstr "Λίστα" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1698 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697 msgid "Show as list" msgstr "Εμφάνιση ως λίστα" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702 msgid "Month" msgstr "Μήνας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1705 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1704 msgid "Show one month" msgstr "Εμφάνιση ένας μήνα" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 msgid "Week" msgstr "Εβδομάδα" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711 msgid "Show one week" msgstr "Εμφάνιση μίας εβδομάδας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 msgid "Show one work week" msgstr "Εμφάνιση μίας εργάσιμης εβδομάδας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 msgid "Active Appointments" msgstr "Ενεργές συναντήσεις" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Συναντήσεις των επόμενων 7 ημερών" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Συμβαίνει λιγότερο από 5 φορές" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 msgid "Description contains" msgstr "Η περιγραφή περιέχει" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1786 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 msgid "Summary contains" msgstr "Η περίληψη περιέχει" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 msgid "Print this calendar" msgstr "Εκτύπωση αυτού του ημερολογίου" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Προεπισκόπηση του ημερολογίου προς εκτύπωση" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 @@ -17025,7 +17254,7 @@ msgstr "Προεπισκόπηση του ημερολογίου προς εκτ msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "Απο_θήκευση ως iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1903 msgid "Go To" msgstr "Μετάβαση Σε" @@ -17069,29 +17298,29 @@ msgstr "Άνοιγμα ιστο_σελίδας" msgid "Print the selected memo" msgstr "Εκτύπωση της επιλεγμένης υπενθύμισης" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1591 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1566 msgid "Searching next matching event" msgstr "Αναζήτηση στην επόμενη αντίστοιχη εκδήλωση" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1592 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1567 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Αναζήτηση στη προηγούμενη αντίστοιχη εκδήλωση" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1613 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1588 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" msgstr[0] "Αδυναμία εύρεσης σύμφωνου συμβάντος στο επόμενο %d έτος" msgstr[1] "Αδυναμία εύρεσης σύμφωνου συμβάντος στα επόμενα %d έτη" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1617 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1592 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" msgstr[0] "Αδυναμία εύρεσης σύμφωνου συμβάντος στο προηγούμενο %d έτος" msgstr[1] "Αδυναμία εύρεσης σύμφωνου συμβάντος στα προηγούμενα %d έτη" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1642 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1617 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Αδυναμία αναζήτησης χωρίς ενεργό ημερολόγιο" @@ -17188,7 +17417,7 @@ msgstr "Δημιουργία νέας λίστας υπενθυμίσεων" msgid "Opening memo list '%s'" msgstr "Άνοιγμα λίστας υπενθυμίσεων '%s'" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:553 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:546 msgid "Memo List Selector" msgstr "Επιλογέας λίστας υπενθυμίσεων" @@ -17277,7 +17506,7 @@ msgstr[0] "%d υπενθύμιση" msgstr[1] "%d υπενθυμίσεις" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:748 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d επιλεγμένο" @@ -17316,7 +17545,7 @@ msgstr "Δημιουργία νέας λίστας εργασίας" msgid "Opening task list '%s'" msgstr "Άνοιγμα της λίστας εργασιών '%s'" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:553 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:546 msgid "Task List Selector" msgstr "Επιλογέας λίστας εργασιών" @@ -17446,11 +17675,11 @@ msgstr "Διαγραφή εργασιών" msgid "Delete Task" msgstr "Διαγραφή εργασίας" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:633 msgid "Expunging" msgstr "Εξάλειψη" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:744 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -17845,7 +18074,7 @@ msgid "Start day:" msgstr "Ημέρα έναρξης:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1502 msgid "Start time:" msgstr "Χρόνος έναρξης:" @@ -17854,245 +18083,246 @@ msgid "End day:" msgstr "Ημέρα τερματισμού:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503 msgid "End time:" msgstr "Χρόνος λήξης:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "Ά_νοιγμα ημερολογίου" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 msgid "_Decline all" msgstr "Α_πόρριψη όλων" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 msgid "_Decline" msgstr "Α_πόρριψη" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 msgid "_Tentative all" msgstr "Όλα _δοκιμαστικά" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 msgid "_Tentative" msgstr "_Δοκιμαστικά" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 msgid "Acce_pt all" msgstr "_Αποδοχή όλων" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046 msgid "Acce_pt" msgstr "Αποδο_χή" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049 msgid "Send _Information" msgstr "Απο_στολή πληροφοριών" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1052 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "Ανα_νέωση κατάστασης παρευρισκομένων" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1055 msgid "_Update" msgstr "Ε_νημέρωση" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1553 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1624 msgid "Comment:" msgstr "Σχόλιο:" #. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541 msgid "Send reply to sender" msgstr "Αποστολή απάντησης στον αποστολέα" #. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1556 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Αποστολή _ενημερώσεων στους παρευρισκομένους" #. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1559 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Ε_φαρμογή σε όλες τις εμφανίσεις" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1560 msgid "Show time as _free" msgstr "Εμφάνιση χρόνου ως ελεύ_θερος" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Διατήρηση της υπενθύμισης" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562 msgid "_Inherit reminder" msgstr "Να _κληρονομηθεί η υπενθύμιση" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1892 msgid "_Tasks:" msgstr "_Εργασίες:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1895 msgid "_Memos:" msgstr "_Υπενθυμίσεις:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3111 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3123 msgid "Sa_ve" msgstr "Απο_θήκευση" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3681 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3583 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5028 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Η κατάσταση παρευρισκομένων ανανεώθηκε" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3762 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "" "Μια συνάντηση στο ημερολόγιο '%s' έρχεται σε σύγκρουση με αυτή τη συγκέντρωση" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3710 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3791 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Η συνάντηση βρέθηκε στο ημερολόγιο '%s'" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3823 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3904 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Αδυναμία εύρεσης ημερολογίων" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3831 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3912 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Αδυναμία εύρεσης αυτής της συγκέντρωσης σε οποιοδήποτε ημερολόγιο" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3836 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3917 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Αδύνατη η εύρεση αυτής της εργασίας σε οποιαδήποτε λίστα εργασι'ων" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3841 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3922 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "" "Αδύνατη η εύρεση αυτής της υπενθύμισης σε οποιαδήποτε λίστα υπενθυμίσεων" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4187 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4266 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Γίνεται άνοιγμα του ημερολογίου. Παρακαλώ περιμένετε..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4192 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4271 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Αναζήτηση για ήδη υπάρχουσα έκδοση για αυτήν τη συνάντηση" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4583 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4664 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Αδυναμία αποστολής αντικειμένου στο ημερολόγιο '%s'. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο '%s' ως αποδεκτό" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4604 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο '%s' ως διερευνητικό" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4610 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4690 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο '%s' απορριπτέο" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4616 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4696 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο '%s' ως ακυρωμένο" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4637 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5084 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5191 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4717 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5174 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5280 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Γίνεται αποθήκευση των αλλαγών στο ημερολόγιο. Παρακαλώ περιμένετε..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4758 msgid "Unable to parse item" msgstr "Αδύνατη η ανάλυση αντικειμένου" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4871 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Ο διοργανωτής απομάκρυνε τον εκπρόσωπο %s " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4888 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4968 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Αποστολή μιας ειδοποίησης ακύρωσης στον εκπρόσωπο" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4892 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Αδυναμία αποστολής ειδοποίησης ακύρωσης στον εκπρόσωπο" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4943 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5020 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης παρευρισκομένου. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4950 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Η κατάσταση παρευρισκομένων ανανεώθηκε" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4973 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5063 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Η συγκέντρωση δεν είναι έγκυρη και δε μπορεί να ενημερωθεί" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5049 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5139 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανανεωθεί της κατάστασης παρευρισκομένων λόγο μιας μη " "έγκυρης κατάστασης" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5121 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5250 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση της κατάστασης παρευρισκομένων επειδή το στοιχείο " "δεν υπάρχει πλέον" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5224 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5313 msgid "Meeting information sent" msgstr "Οι πληροφορίες συγκέντρωσης στάλθηκαν" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5229 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5318 msgid "Task information sent" msgstr "Πληροφορίες εργασιών στάλθηκαν" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5234 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323 msgid "Memo information sent" msgstr "Οι πληροφορίες υπενθύμισης στάλθηκαν" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5245 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Αδυναμία αποστολής πληροφοριών συγκέντρωσης, η συγκέντρωση δεν υπάρχει" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5250 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5339 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών αυτής της εργασίας, η εργασία δεν υπάρχει" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5255 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5344 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Αδυναμία αποστολής πληροφοριών υπενθύμισης, η υπενθύμιση δεν υπάρχει" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5320 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5409 msgid "calendar.ics" msgstr "ημερολόγιο.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5325 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5414 msgid "Save Calendar" msgstr "Αποθήκευση ημερολογίου" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5387 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5476 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Το συνημμένο ημερολόγιο δεν είναι έγκυρο" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5375 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5388 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5464 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5477 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -18100,15 +18330,15 @@ msgstr "" "Το μήνυμα ισχυρίζεται ότι περιέχει ένα ημερολόγιο, αλλά το ημερολόγιο δεν " "είναι ένα έγκυρο iCalendar." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5430 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5460 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5561 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5519 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5549 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5650 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Το αντικείμενο στο ημερολόγιο δεν είναι έγκυρο" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5431 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5461 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5562 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5520 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5550 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5651 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -18116,11 +18346,11 @@ msgstr "" "Το μήνυμα περιέχει ένα ημερολόγιο, αλλά το ημερολόγιο δεν περιέχει γεγονότα," "εργασίες ή πληροφορίες διαθεσιμότητας" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5476 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5565 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Το συνημμένο ημερολόγιο περιέχει πολλαπλά αντικείμενα" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5477 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -18128,24 +18358,24 @@ msgstr "" "Για να γίνει διεργασία όλων αυτών των αντικειμένων, το αρχείο θα πρέπει να " "αποθηκευτεί και να εισαχθεί το ημερολόγιο" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6067 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6083 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Δοκιμαστική Αποδοχή" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6154 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6243 msgid "This meeting recurs" msgstr "Αυτή η συγκέντρωση επαναλαμβάνεται" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6157 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6246 msgid "This task recurs" msgstr "Αυτό το ραντεβού επαναλαμβάνεται" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6160 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6249 msgid "This memo recurs" msgstr "Αυτό η υπενθύμιση επαναλαμβάνεται" @@ -18336,444 +18566,464 @@ msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "%d συνημμένο μήνυμα" msgstr[1] "%d συνημμένα μηνύματα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:237 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:236 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Μήνυμα αλληλογραφίας" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:239 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "Λογαρ_ιασμός ταχυδρομείου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248 msgid "Create a new mail account" msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού αλληλογραφίας" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:253 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "_Φάκελος αλληλογραφίας" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:255 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου αλληλογραφίας" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:551 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:565 msgid "Mail Accounts" msgstr "Λογαριασμοί αλληλογραφίας" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:560 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:574 msgid "Mail Preferences" msgstr "Προτιμήσεις αλληλογραφίας" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:569 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:583 msgid "Composer Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Επεξεργαστή" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:578 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:593 msgid "Network Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Δικτύου" #. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:867 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:883 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:655 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:658 msgid "Marking messages as read..." msgstr "Σήμανση μηνυμάτων ως διαβασμένων..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 msgid "_Disable Account" msgstr "Απε_νεργοποίηση λογαριασμού" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1509 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 msgid "Disable this account" msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1516 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "" "Οριστική απομάκρυνση όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1523 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Επξεργασία των ιδιοτήτων αυτού του λογαριασμού" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 msgid "_Refresh" msgstr "_Ανανέωση" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1530 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Ανανέωση της λίστας των φακέλων αυτού του λογαριασμού" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Λήψη μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1537 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Λήψη μηνυμάτων από λογαριασμούς/ φακέλους που έχουν σημειωθεί για εργασία " "χωρίς σύνδεση" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Εκκα_θάριση εξερχομένων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Αντιγραφή φακέλου σε..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Αντιγραφή του επιλεγμένου φακέλου σε άλλο φάκελο" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1558 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Μόνιμη απομάκρυνση αυτού του φακέλου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566 msgid "E_xpunge" msgstr "Ε_ξάλειψη" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "" "Μόνιμη απομάκρυνση όλων των μηνυμάτων που έχουν διαγραφεί από αυτόν τον " "φάκελο" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "_Σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Σήμανση όλων των μηνυμάτων σε αυτό τον φάκελο ως αναγνωσμένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Μετακίνηση φακέλου σε..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου φακέλου σε άλλο φάκελο" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 msgid "_New..." msgstr "_Νέο..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Δημιουργία ενός νέου φακέλου για αυτή την αποθήκευση αλληλογραφίας" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Αλλαγή των ιδιοτήτων αυτού του φακέλου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 msgid "Refresh the folder" msgstr "Ανανέωση του φακέλου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Αλλαγή ονόματος αυτού του φακέλου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Επιλογή αλληλου_χίας μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων στο ίδιο θέμα σαν το επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Επιλογή αλληλου_χίας μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Επιλογή όλων των απαντήσεων στο επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 msgid "Empty _Trash" msgstr "Άδειασμα _απορριμμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "" "Οριστική απομάκρυνση όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 msgid "_New Label" msgstr "_Νέα ετικέτα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 msgid "N_one" msgstr "Κα_νένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "Διαχείριση _συνδρομών" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "" "Συνδρομή ή κατάργηση συνδρομής σε φακέλους σε απομακρυσμένους διακομιστές" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 msgid "Send / _Receive" msgstr "Αποστολή / _Λήψη" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε αναμονή και λήψη νέων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 msgid "R_eceive All" msgstr "Λή_ψη όλων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Λήψη νέων αντικειμένων από όλους τους λογαριασμούς" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 msgid "_Send All" msgstr "_Αποστολή όλων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Αποστολή αντικειμένων σε αναμονή σε όλους τους λογαριασμούς" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας λειτουργίας ταχυδρομείου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Σύμπτυξη ό_λων των αλληλουχιών" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Σύμπτυξη όλων των αλληλουχιών μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Α_νάπτυξη όλων των αλληλουχιών" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738 msgid "Expand all message threads" msgstr "Ανάπτυξη όλων των αλληλουχιών μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 msgid "_Message Filters" msgstr "_Φίλτρα μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία κανόνων για το φιλτράρισμα των μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Συνδρομές..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1759 msgid "F_older" msgstr "_Φάκελος" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1766 msgid "_Label" msgstr "_Ετικέτα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "_Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από αναζήτηση..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1787 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1790 msgid "Search F_olders" msgstr "_Φάκελοι αναζήτησης" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία ορισμών για το φάκελο αναζήτησης" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1831 msgid "_New Folder..." msgstr "_Νέος φάκελος..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1859 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Εμφάνιση _προεπισκόπησης μηνύματος" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861 msgid "Show message preview pane" msgstr "Εμφάνιση πλαισίου προεπισκόπησης μηνύματος" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Προβολή _διαγραμμένων μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1866 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων με διακριτή γραμμή" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1875 msgid "_Group By Threads" msgstr "Ομα_δοποίηση βάσει αλληλουχιών" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877 msgid "Threaded message list" msgstr "Λίστα μηνυμάτων κατά θέμα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1883 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "Ενεργοποίηση α_σύμφωνου φακέλου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1882 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Εναλλαγή εάν ο ασύμφωνος φάκελος αναζήτησης ενεργοποιηθεί" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης μηνυμάτων κάτω από τη λίστα μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1909 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης μηνυμάτων δίπλα από τη λίστα μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1920 msgid "All Messages" msgstr "Όλα τα μηνύματα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1927 msgid "Important Messages" msgstr "Σημαντικά μηνύματα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1931 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Μηνύματα των 5 τελευταίων ημερών" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1941 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Τα μηνύματα είναι επιθυμητά" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1945 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Μηνύματα με συνημμένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1955 msgid "No Label" msgstr "Χωρίς ετικέτα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1959 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1962 msgid "Read Messages" msgstr "Αναγνωσμένα μηνύματα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1969 msgid "Unread Messages" msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2021 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Θέμα ή διευθύνσεις περιέχουν" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2028 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031 msgid "All Accounts" msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2035 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038 msgid "Current Account" msgstr "Αυτό το λογαριασμό" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2045 msgid "Current Folder" msgstr "Αυτό τον φάκελο" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:630 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:629 msgid "All Account Search" msgstr "Προσθήκη αναζήτησης λογαριασμού" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:734 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:733 msgid "Account Search" msgstr "Αναζήτηση λογαριασμού" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:996 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d επιλεγμένο, " msgstr[1] "%d επιλεγμένα, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d διαγραμμένο" msgstr[1] "%d διαγραμμένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d ανεπιθύμητο" msgstr[1] "%d ανεπιθύμητα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d πρόχειρο" msgstr[1] "%d πρόχειρα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d μη απεσταλμένο" msgstr[1] "%d μη απεσταλμένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d σταλμένο" msgstr[1] "%d σταλμένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d μη αναγνωσμένο, " msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένα, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "σύνολο %d" msgstr[1] "σύνολο %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 msgid "Trash" msgstr "Απορρίμματα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1514 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1522 msgid "Send / Receive" msgstr "Αποστολή / Λήψη" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:446 +#| msgid "Select Folder" +msgid "Select Folder to Add" +msgstr "Επιλέξτε φάκελο για προσθήκη" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:873 +#| msgid "_Account:" +msgid "Account" +msgstr "Λογαριασμός" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:891 +msgid "Folder" +msgstr "Φάκελος" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:927 +#| msgid "Recipients" +msgid "Recipient" +msgstr "Παραλήπτης" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1198 msgid "Language(s)" msgstr "Γλώσσα(ες)" @@ -18821,24 +19071,24 @@ msgstr "" #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:310 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "Το μήνυμα σας στο %s με θέμα \"%s\" στις %s αναγνώσθηκε." #. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:377 #, c-format msgid "Delivery Notification for \"%s\"" msgstr "Ειδοποίηση αποστολής για το \"%s\"" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:542 #, c-format msgid "Send a read receipt to '%s'" msgstr "Αποστολή απόδειξης ανάγνωσης στο '%s'" #. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:547 msgid "_Notify Sender" msgstr "Ει_δοποίηση αποστολέα" @@ -19059,11 +19309,11 @@ msgstr "Μο_ρφοποίηση ως..." msgid "_Other languages" msgstr "Ά_λλες γλώσσες" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:367 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:337 msgid "Text Highlight" msgstr "Επισήμανση κειμένου" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:368 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:338 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "Τονισμός σύνταξης των μερών αλληλογραφίας" @@ -19357,38 +19607,38 @@ msgstr "Υπόμνηση συνημμένου" msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "Υπενθυμίζει την προσθήκη συνημμένου σε μηνύματα αλληλογραφίας." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:637 ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Αυτόματες Επαφές" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:661 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "" "Α_υτόματη δημιουργία εγγραφών στο βιβλίο διευθύνσεων κατά την αποστολή " "μηνυμάτων" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων για τις αυτόματες επαφές" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Επαφές άμεσων μηνυμάτων" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" "_Συγχρονισμός πληροφοριών επαφών και εικόνων από την λίστα φίλων του Pidgin" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:707 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων από τη λίστα φίλων του Pidgin" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:720 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Συγχρονισμός με _λίστα φίλων τώρα" @@ -19514,6 +19764,11 @@ msgstr "" "Για το XEmacs χρησιμοποίησε \"xemacs\"\n" "Για το VI χρησιμοποίησε \"gvim -f\"" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 +#| msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "Α_υτόματη έναρξη όταν επεξεργάζεται ένα νέο μήνυμα" + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 msgid "Compose in External Editor" @@ -19566,7 +19821,7 @@ msgstr "" "μηνύματος δεν μπορεί να κλείσει ενώ το πρόγραμμα επεξεργασίας είναι ακόμα " "ανοικτό." -#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 +#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:330 msgid "Unknown error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" @@ -19842,12 +20097,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Σας ειδοποιεί κατά την άφιξη ενός νέου μηνύματος." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:232 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Δημιουργήθηκε από ένα μήνυμα από %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19856,7 +20111,7 @@ msgstr "" "Το επιλεγμένο ημερολόγιο περιέχει ήδη το γεγονός '%s'. Θέλετε να " "επεξεργαστείτε το παλιό γεγονός;" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19865,7 +20120,7 @@ msgstr "" "Η επιλεγμένη λίστα εργασιών περιέχει ήδη την εργασία '%s'. Θα θέλατε να " "επεξεργαστείτε την παλιά εργασία;" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19874,7 +20129,7 @@ msgstr "" "Η επιλεγμένη λίστα υπενθυμίσεων περιέχει ήδη υπενθύμιση '%s'. Θα θέλατε να " "επεξεργαστείτε την παλιά υπενθύμιση;" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -19889,7 +20144,7 @@ msgstr[1] "" "Έχετε επιλέξει %d μηνύματα να μετατραπούν σε συμβάντα. Θέλετε πραγματικά να " "τα προσθέσετε όλα;" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -19904,7 +20159,7 @@ msgstr[1] "" "Έχετε επιλέξει %d μηνύματα να μετατραπούν σε εργασίες. Θέλετε πραγματικά να " "τις προσθέσετε όλες;" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -19919,29 +20174,29 @@ msgstr[1] "" "Έχετε επιλέξει %d μηνύματα να μετατραπούν σε υπενθυμίσεις. Θέλετε πραγματικά " "να τις προσθέσετε όλες;" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε μετατρέποντας τα υπόλοιπα μηνύματα;" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753 msgid "[No Summary]" msgstr "[Χωρίς περίληψη]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Ο εξυπηρετητής επέστρεψε ένα μη έγκυρο αντικείμενο" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την διεργασία: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:855 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του ημερολογίου. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." @@ -19949,7 +20204,7 @@ msgstr "" "Το επιλεγμένο ημερολόγιο είναι μόνο για ανάγνωση, έτσι δεν μπορεί να " "δημιουργήσει γεγονός εκεί. Επιλέξτε ένα άλλο ημερολόγιο, παρακαλώ." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." @@ -19957,7 +20212,7 @@ msgstr "" "Η επιλεγμένη λίστα εργασιών είναι μόνο για ανάγνωση, έτσι δεν μπορεί να " "δημιουργήσει εργασία. Επιλέξτε μια άλλη λίστα εργασιών, παρακαλώ." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." @@ -19965,39 +20220,39 @@ msgstr "" "Η επιλεγμένη λίστα υπενθυμίσεων είναι μόνο για ανάγνωση, έτσι δεν μπορεί να " "δημιουργήσει υπενθύμιση. Επιλέξτε μια άλλη λίστα υπενθυμίσεων, παρακαλώ." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1196 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203 msgid "No writable calendar is available." msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο εγγράψιμο ημερολόγιο." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 msgid "Create an _Appointment" msgstr "Δημιουργία μιας _συνάντησης" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Δημιουργία νέου γεγονότος από το επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Δημιουργία νέου mem_o" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Δημιουργία νέας υπενθύμισης από το επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 msgid "Create a _Task" msgstr "Δημιουργία νέας ερ_γασίας" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας από το επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1297 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1304 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Δημιουργία σ_υγκέντρωσης" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Δημιουργία νέας συγκέντρωσης από το επιλεγμένο μήνυμα" @@ -20041,7 +20296,7 @@ msgstr "_Εργασίες" msgid "_Journal entries" msgstr "Καταχωρήσεις _ημερολογίου" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:701 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Γίνεται Εισαγωγή δεδομένων Outlook" @@ -20059,49 +20314,44 @@ msgstr "Τοποθεσίες" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Δημοσίευση ημερολογίων στον παγκόσμιο ιστό." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:485 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος %s: Άγνωστο σφάλμα" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:237 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την δημοσίευση στο %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:237 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:243 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "Η δημοσίευση στο %s ολοκληρώθηκε επιτυχώς" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:281 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:291 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Η προσάρτηση του %s απέτυχε:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:634 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:656 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "E_nable" msgstr "_Ενεργοποίηση" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:784 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτή η τοποθεσία;" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1123 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1145 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημοσίευση της αλληλουχίας." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1133 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1155 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Δημοσίευση πληροφοριών ημερολογίου" @@ -20194,16 +20444,16 @@ msgid "Publishing Location" msgstr "Τοποθεσία δημοσίευσης" #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:103 #, c-format msgid "Invalid source UID '%s'" msgstr "Άκυρη πηγή UID '%s'" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 msgid "New Location" msgstr "Νέα τοποθεσία" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544 msgid "Edit Location" msgstr "Επεξεργασία τοποθεσίας" @@ -20262,31 +20512,31 @@ msgstr "Λίστα παρευρισκομένων" msgid "Modified" msgstr "Τροποποιήθηκε" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "Προ_χωρημένες επιλογές για τη μορφή CSV" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572 msgid "Prepend a _header" msgstr "Εισαγωγή _κεφαλίδας στην αρχή" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 msgid "_Value delimiter:" msgstr "Διαχωριστικό _τιμής:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:592 msgid "_Record delimiter:" msgstr "Διαχωριστικό _εγγραφής:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:603 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "Εν_σωμάτωση τιμών με:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:629 msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Διαχωρισμένες τιμές με κόμμα (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:175 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:184 ../shell/e-shell-utils.c:178 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" @@ -20307,7 +20557,7 @@ msgstr "Αποθήκευση επιλεγμένου ημερολογίου ή λ msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF (.rdf)" @@ -20353,27 +20603,27 @@ msgstr "Αποθήκευση ως Προ_τύπου" msgid "Save as Template" msgstr "Αποθήκευση ως Προτύπου" -#: ../shell/e-shell.c:278 +#: ../shell/e-shell.c:279 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Προετοιμασία για εργασία χωρίς σύνδεση..." -#: ../shell/e-shell.c:331 +#: ../shell/e-shell.c:332 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Προετοιμασία για εργασία με σύνδεση..." -#: ../shell/e-shell.c:412 +#: ../shell/e-shell.c:413 msgid "Preparing to quit" msgstr "Προετοιμασία για τερματισμό" -#: ../shell/e-shell.c:418 +#: ../shell/e-shell.c:419 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Προετοιμασία για τερματισμό..." -#: ../shell/e-shell-content.c:719 ../shell/e-shell-content.c:720 +#: ../shell/e-shell-content.c:721 ../shell/e-shell-content.c:722 msgid "Searches" msgstr "Αναζητήσεις" -#: ../shell/e-shell-content.c:763 +#: ../shell/e-shell-content.c:765 msgid "Save Search" msgstr "Αποθήκευση αναζήτησης" @@ -20381,31 +20631,31 @@ msgstr "Αποθήκευση αναζήτησης" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1086 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 msgid "Sho_w:" msgstr "Εμ_φάνιση:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1120 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:963 msgid "Sear_ch:" msgstr "_Αναζήτηση:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1201 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031 msgid "i_n" msgstr "_σε" -#: ../shell/e-shell-utils.c:173 +#: ../shell/e-shell-utils.c:175 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:196 +#: ../shell/e-shell-utils.c:199 msgid "All Files (*)" msgstr "Όλα τα αρχεία (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:290 +#: ../shell/e-shell-view.c:292 msgid "Saving user interface state" msgstr "Αποθήκευση κατάστασης διεπαφής χρήστη" @@ -20646,7 +20896,6 @@ msgstr "" "επιφάνειας εργασίας" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192 -#| msgid "Save Current View" msgid "Delete Current View" msgstr "Διαγραφή τρέχουσας προβολής" @@ -20686,7 +20935,6 @@ msgstr "Επιλογή προβολής: %s" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 #, c-format -#| msgid "Select view: %s" msgid "Delete view: %s" msgstr "Διαγραφή προβολής: %s" @@ -20694,7 +20942,7 @@ msgstr "Διαγραφή προβολής: %s" msgid "Execute these search parameters" msgstr "Εκτέλεση αυτών των παραμέτρων αναζήτησης" -#: ../shell/e-shell-window.c:439 +#: ../shell/e-shell-window.c:504 msgid "New" msgstr "Νέο" @@ -20806,11 +21054,11 @@ msgstr "" "Αδυναμία έναρξης του Evolution. Ένα άλλο στιγμιότυπο του Evolution μπορεί να " "μην αποκρίνεται. Σφάλμα συστήματος: %s" -#: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504 +#: ../shell/main.c:497 ../shell/main.c:502 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Εφαρμογή αλληλογραφίας και PIM Evolution" -#: ../shell/main.c:571 +#: ../shell/main.c:569 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20819,7 +21067,7 @@ msgstr "" "%s: --online και --offline δε μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί.\n" " Χρησιμοποιήστε '%s --help' για περισσότερες πληροφορίες.\n" -#: ../shell/main.c:577 +#: ../shell/main.c:575 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20877,174 +21125,105 @@ msgstr "" "\n" "Επεξεργασία ρυθμίσεων εμπιστοσύνης:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 msgid "Certificate Name" msgstr "Όνομα πιστοποιητικού" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 msgid "Issued To Organization" msgstr "Εκδόθηκε στην οργάνωση" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "Εκδόθηκε στην οργανωτική μονάδα" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 msgid "Serial Number" msgstr "Σειριακός Αριθμός" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 msgid "Purposes" msgstr "Σκοποί" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 msgid "Issued By" msgstr "Εκδόθηκε από" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 msgid "Issued By Organization" msgstr "Εκδόθηκε από την οργάνωση" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "Εκδόθηκε από την οργανωτική μονάδα" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:109 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127 msgid "Issued" msgstr "Εκδόθηκε" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:110 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128 msgid "Expires" msgstr "Λήγει" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:111 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Αποτύπωμα SHA1" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:130 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "Αποτύπωμα MD5" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 msgid "Email Address" msgstr "Διεύθυνση αλληλογραφίας" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:622 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Επιλογή ενός πιστοποιητικού για εισαγωγή..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:636 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:672 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Αποτυχία εισαγωγής πιστοποιητικού" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1054 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Όλα τα αρχεία PKCS12" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1071 msgid "All email certificate files" msgstr "Όλα τα αρχεία πιστοποιητικού email" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1088 msgid "All CA certificate files" msgstr "Όλα τα αρχεία πιστοποιητικού CA" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292 -msgid "Not part of certificate" -msgstr "Δεν είναι μέρος του πιστοποιητικού" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Αυτό το πιστοποιητικό έχει επιβεβαιωθεί για τις ακόλουθες χρήσεις:" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Πιστοποιητικό πελάτη SSL" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Πιστοποιητικό εξυπηρετητή SSL" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Πιστοποιητικό υπογράφοντος email" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Πιστοποιητικό παραλήπτη email" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 -msgid "Issued To" -msgstr "Εκδόθηκε σε" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Κοινό Όνομα (CN)" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Οργανισμός (O)" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Μονάδα Οργανισμού (OU)" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645 -msgid "Validity" -msgstr "Εγκυρότητα" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646 -msgid "Issued On" -msgstr "Εκδόθηκε στις" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647 -msgid "Expires On" -msgstr "Λήγει στις" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Αποτυπώματα" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Ιεραρχία Πιστοποιητικού" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Πεδία Πιστοποιητικού" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677 -msgid "Field Value" -msgstr "Τιμή πεδίου" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679 -msgid "Details" -msgstr "Λεπτομέρειες" - #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " @@ -21173,7 +21352,7 @@ msgstr "" "Πριν να εμπιστευτείτε αυτή την CA για οποιονδήποτε σκοπό, θα πρέπει να " "εξετάσετε το πιστοποιητικό της και την πολιτική της (αν είναι διαθέσιμη)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "Certificate" msgstr "Πιστοποιητικό" @@ -21197,190 +21376,20 @@ msgstr "Να μην είναι έμπιστη η αυθεντικότητα αυ msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Επεξεργασία εμπιστοσύνης CA" -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95 -msgid "Version" -msgstr "Έκδοση" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110 -msgid "Version 1" -msgstr "Έκδοση 1" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113 -msgid "Version 2" -msgstr "Έκδοση 2" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116 -msgid "Version 3" -msgstr "Έκδοση 3" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 MD2 με RSA" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 MD5 με RSA" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-1 με RSA" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-256 με RSA" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-384 με RSA" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-512 με RSA" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 RSA" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Χρήση κλειδιού πιστοποιητικού" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Τύπος Πιστοποιητικού Netscape" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Αναγνωριστικό κλειδί αρχής πιστοποίησης" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Αναγνωριστικό αντικειμένου (%s)" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Αναγνωριστικό αλγορίθμου" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Παράμετροι αλγορίθμου" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Πληροφορίες δημοσίου κλειδιού θέματος" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού θέματος" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Δημόσιο κλειδί υποκειμένου" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία ανάλυσης επέκτασης" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411 -msgid "Object Signer" -msgstr "Υπογράφων αντικειμένου" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Αρχή πιστοποίησης SSL" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Αρχή πιστοποίησης ηλεκ. αλληλογραφίας" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436 -msgid "Signing" -msgstr "Ψηφιακή υπογραφή" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Χωρίς πληροφορίες" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Κρυπτογράφηση κλειδιού" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Κρυπρογράφηση δεδομένων" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Συμφωνία κλειδιού" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Υπογράφων πιστοποιητικού" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460 -msgid "CRL Signer" -msgstr "Υπογραφέας CRL" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509 -msgid "Critical" -msgstr "Κρίσιμο" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514 -msgid "Not Critical" -msgstr "Μη κρίσιμο" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535 -msgid "Extensions" -msgstr "Επεκτάσεις" - -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Αλγόριθμος υπογραφής πιστοποιητικού" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681 -msgid "Issuer" -msgstr "Εκδότης" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό εκδότη" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό θέματος" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Τιμή υπογραφής πιστοποιητικού" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 +#: ../smime/lib/e-cert.c:236 ../smime/lib/e-cert.c:248 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:392 +#: ../smime/lib/e-cert.c:404 msgid "Sign" msgstr "Υπογραφή" -#: ../smime/lib/e-cert.c:393 +#: ../smime/lib/e-cert.c:405 msgid "Encrypt" msgstr "Κρυπτογράφηση" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:718 msgid "Certificate already exists" msgstr "Το πιστοποιητικό υπάρχει ήδη" @@ -21468,6 +21477,210 @@ msgstr "Με ημερο_μηνία λήξης" msgid "With _Status" msgstr "Με κα_τάσταση" +#~ msgid "Proxy Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις μεσολαβητή" + +#~ msgid "_Use system defaults" +#~ msgstr "Χρήση προεπιλο_γών" + +#~ msgid "_Direct connection to the Internet" +#~ msgstr "Ά_μεση σύνδεση στο Διαδίκτυο" + +#~ msgid "_Manual proxy configuration:" +#~ msgstr "_Χειροκίνητη ρύθμιση μεσολαβητή:" + +#~ msgid "_Secure HTTP Proxy:" +#~ msgstr "_Ασφαλής μεσολαβητής HTTP:" + +#~ msgid "No _Proxy for:" +#~ msgstr "Χωρίς _μεσολαβητή για:" + +#~ msgid "Use Authe_ntication" +#~ msgstr "Χρήση _Πιστοποίησης" + +#~ msgid "Us_ername:" +#~ msgstr "Ό_νομα χρήστη:" + +#~ msgid "Pass_word:" +#~ msgstr "_Κωδικός:" + +#~ msgid "Could not open %s: Unknown error" +#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος %s: Άγνωστο σφάλμα" + +#~ msgid "Not part of certificate" +#~ msgstr "Δεν είναι μέρος του πιστοποιητικού" + +#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +#~ msgstr "Αυτό το πιστοποιητικό έχει επιβεβαιωθεί για τις ακόλουθες χρήσεις:" + +#~ msgid "SSL Client Certificate" +#~ msgstr "Πιστοποιητικό πελάτη SSL" + +#~ msgid "SSL Server Certificate" +#~ msgstr "Πιστοποιητικό εξυπηρετητή SSL" + +#~ msgid "Email Signer Certificate" +#~ msgstr "Πιστοποιητικό υπογράφοντος email" + +#~ msgid "Email Recipient Certificate" +#~ msgstr "Πιστοποιητικό παραλήπτη email" + +#~ msgid "Issued To" +#~ msgstr "Εκδόθηκε σε" + +#~ msgid "Common Name (CN)" +#~ msgstr "Κοινό Όνομα (CN)" + +#~ msgid "Organization (O)" +#~ msgstr "Οργανισμός (O)" + +#~ msgid "Organizational Unit (OU)" +#~ msgstr "Μονάδα Οργανισμού (OU)" + +#~ msgid "Validity" +#~ msgstr "Εγκυρότητα" + +#~ msgid "Issued On" +#~ msgstr "Εκδόθηκε στις" + +#~ msgid "Expires On" +#~ msgstr "Λήγει στις" + +#~ msgid "Fingerprints" +#~ msgstr "Αποτυπώματα" + +#~ msgid "Certificate Hierarchy" +#~ msgstr "Ιεραρχία Πιστοποιητικού" + +#~ msgid "Certificate Fields" +#~ msgstr "Πεδία Πιστοποιητικού" + +#~ msgid "Field Value" +#~ msgstr "Τιμή πεδίου" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Λεπτομέρειες" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Έκδοση" + +#~ msgid "Version 1" +#~ msgstr "Έκδοση 1" + +#~ msgid "Version 2" +#~ msgstr "Έκδοση 2" + +#~ msgid "Version 3" +#~ msgstr "Έκδοση 3" + +#~ msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 MD2 με RSA" + +#~ msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 MD5 με RSA" + +#~ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-1 με RSA" + +#~ msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" +#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-256 με RSA" + +#~ msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" +#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-384 με RSA" + +#~ msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" +#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-512 με RSA" + +#~ msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 RSA" + +#~ msgid "Certificate Key Usage" +#~ msgstr "Χρήση κλειδιού πιστοποιητικού" + +#~ msgid "Netscape Certificate Type" +#~ msgstr "Τύπος Πιστοποιητικού Netscape" + +#~ msgid "Certificate Authority Key Identifier" +#~ msgstr "Αναγνωριστικό κλειδί αρχής πιστοποίησης" + +#~ msgid "Object Identifier (%s)" +#~ msgstr "Αναγνωριστικό αντικειμένου (%s)" + +#~ msgid "Algorithm Identifier" +#~ msgstr "Αναγνωριστικό αλγορίθμου" + +#~ msgid "Algorithm Parameters" +#~ msgstr "Παράμετροι αλγορίθμου" + +#~ msgid "Subject Public Key Info" +#~ msgstr "Πληροφορίες δημοσίου κλειδιού θέματος" + +#~ msgid "Subject Public Key Algorithm" +#~ msgstr "Αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού θέματος" + +#~ msgid "Subject's Public Key" +#~ msgstr "Δημόσιο κλειδί υποκειμένου" + +#~ msgid "Error: Unable to process extension" +#~ msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία ανάλυσης επέκτασης" + +#~ msgid "Object Signer" +#~ msgstr "Υπογράφων αντικειμένου" + +#~ msgid "SSL Certificate Authority" +#~ msgstr "Αρχή πιστοποίησης SSL" + +#~ msgid "Email Certificate Authority" +#~ msgstr "Αρχή πιστοποίησης ηλεκ. αλληλογραφίας" + +#~ msgid "Signing" +#~ msgstr "Ψηφιακή υπογραφή" + +#~ msgid "Non-repudiation" +#~ msgstr "Χωρίς πληροφορίες" + +#~ msgid "Key Encipherment" +#~ msgstr "Κρυπτογράφηση κλειδιού" + +#~ msgid "Data Encipherment" +#~ msgstr "Κρυπρογράφηση δεδομένων" + +#~ msgid "Key Agreement" +#~ msgstr "Συμφωνία κλειδιού" + +#~ msgid "Certificate Signer" +#~ msgstr "Υπογράφων πιστοποιητικού" + +#~ msgid "CRL Signer" +#~ msgstr "Υπογραφέας CRL" + +#~ msgid "Critical" +#~ msgstr "Κρίσιμο" + +#~ msgid "Not Critical" +#~ msgstr "Μη κρίσιμο" + +#~ msgid "Extensions" +#~ msgstr "Επεκτάσεις" + +#~ msgid "%s = %s" +#~ msgstr "%s = %s" + +#~ msgid "Certificate Signature Algorithm" +#~ msgstr "Αλγόριθμος υπογραφής πιστοποιητικού" + +#~ msgid "Issuer" +#~ msgstr "Εκδότης" + +#~ msgid "Issuer Unique ID" +#~ msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό εκδότη" + +#~ msgid "Subject Unique ID" +#~ msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό θέματος" + +#~ msgid "Certificate Signature Value" +#~ msgstr "Τιμή υπογραφής πιστοποιητικού" + #~ msgid "Card View" #~ msgstr "Προβολή Κάρτας" @@ -21905,9 +22118,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση" #~ "Ορίστε οποιεσδήποτε πρόσθετες κεφαλίδες για προσκόμιση πέρα από το " #~ "προκαθορισμένο σύνολο επιλεγμένων κεφαλίδων παραπάνω." -#~ msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του ημερολογίου '%s' (%s)" - #~ msgid "_Inspect..." #~ msgstr "Επι_θεώρηση..." @@ -24008,9 +24218,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση" #~ msgid "Shared Folder Installation" #~ msgstr "Εγκατάσταση κοινόχρηστου φακέλου" -#~ msgid "Junk Settings" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις ανεπιθύμητων" - #~ msgid "Junk Mail Settings" #~ msgstr "Ρυθμίσεις ανεπιθύμητης αλληλογραφίας" @@ -24843,9 +25050,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση" #~ "Αυτός ο αποθηκευτικός χώρος δεν υποστηρίζει συνδρομές, ή δεν είναι " #~ "ενεργοποιημένες." -#~ msgid "Folder" -#~ msgstr "Φάκελος" - #~ msgid "Please select a server." #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε διακομιστή." @@ -25923,9 +26127,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση" #~ msgid "_Remind Me Later" #~ msgstr "Υπεν_θύμισε Μου Αργότερα" -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Επεξεργασία" - #~ msgid "Import" #~ msgstr "Εισαγωγή" |